Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

246. zk., 2015eko abenduaren 28a, astelehena

N.º 246, lunes 28 de diciembre de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HERRI ADMINISTRAZIO ETA JUSTIZIA SAILA
DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y JUSTICIA
5439
5439

EBAZPENA, 2015eko abenduaren 2koa, Herri Administrazio eta Justizia Saileko Araubide Juridikoaren sailburuordearena, zeinaren bidez argitara ematen baita Estatuko Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak osatutako bitariko lankidetza-batzordearen akordio bat. Akordio hori honako lege honi buruzkoa da: Kultur Ondare Immateriala Babesteko 2015eko maiatzaren 26ko 10/2015 Legea.

RESOLUCIÓN de 2 de diciembre de 2015, del Viceconsejero de Régimen Jurídico, del Departamento de Administración Pública y Justicia, por la que se dispone la publicación del Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado-Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco en relación con la Ley 10/2015, de 26 de mayo, para la salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial.

Konstituzio Auzitegiaren urriaren 3ko 2/1979 Lege Organikoaren 33.2 artikuluan aurreikusten den akordioa hartu ondoren, eta artikulu horren c) letran xedatutakoarekin bat, hau

Adoptado el Acuerdo previsto en el artículo 33.2 de la Ley Orgánica 2/1979, de 3 de octubre, del Tribunal Constitucional, y de conformidad con lo establecido en su letra c).

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea Estatuko Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak osatutako bitariko lankidetza batzordearen Akordioa, Kultur Ondare Immateriala Babesteko maiatzaren 26ko 10/2015 Legeari buruzkoa. Ebazpen honen eranskinean jaso da, hain zuzen ere, akordioa.

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado-Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco en relación con la Ley 10/2015, de 26 de mayo, para la salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial, que se anexa a la presente Resolución.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko abenduaren 2a.

En Vitoria-Gasteiz, a 2 de diciembre de 2015.

Araubide Juridikoaren sailburuordea,

El Viceconsejero de Régimen Jurídico,

SABINO TORRE DÍEZ.

SABINO TORRE DÍEZ.

ERANSKINA
ANEXO
AKORDIOA, ESTATUKO ADMINISTRAZIOAK ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIOAK OSATUTAKO BITARIKO LANKIDETZA-BATZORDEARENA, KULTUR ONDARE IMMATERIALA BABESTEKO 2015EKO MAIATZAREN 26KO 10/2015 LEGEARI BURUZKOA
ACUERDO DE LA COMISIÓN BILATERAL DE COOPERACIÓN ADMINISTRACIÓN DEL ESTADO-ADMINISTRACIÓN DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO EN RELACIÓN CON LA LEY 10/2015, DE 26 DE MAYO, PARA SALVAGUARDA DEL PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL

Estatuko Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak osatutako bitariko lankidetza-batzordeak, 2015-12-01eko bilkuran, honako akordio hau hitzartu du:

La Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado-Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en su reunión celebrada el día 01-12-2015 ha adoptado el siguiente Acuerdo:

1.– Estatuko Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak osatutako bitariko lankidetza-batzordearen 2015eko irailaren 1eko Akordioan adierazitakoa betetzeko sortu zen lantaldearen aldez aurretiko negoziazioekin bat etorrita, lantalde horren helburua Kultur Ondare Immateriala Babesteko 2015eko maiatzaren 26ko 10/2015 Legearen gainean azaldu diren desadostasunak aztertzea eta konpontzeko proposamenak egitea izanik, bi aldeek uste dute desadostasun horiek konponduta geratu direla, lege horren manuen gainean hartutako konpromisoei esker:

1.– De conformidad con las negociaciones previas celebradas por el Grupo de Trabajo constituido en cumplimiento de lo previsto en el Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado-Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, de fecha 1 de septiembre de 2015, para el estudio y propuesta de solución de las discrepancias competenciales manifestadas sobre la Ley 10/2015, de 26 de mayo, para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, ambas partes las consideran solventadas en razón de los compromisos siguientes asumidos respecto de los preceptos de dicha Ley:

a) Alde biak ados jarri dira nazioarteko harremanen arloan Estatuak duen eskumena interpretatzeko orduan (Espainiako Konstituzioaren 149.1.3 artikulua), 11.4 eta 12.1.e artikuluetan aipatua; horrenbestez, interpretatu behar da Konstituzio Auzitegiaren doktrinarekin bat, eta Estatuko Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak osatutako bitariko lankidetza-batzordearen Akordioarekin bat, Estatuaren Kanpo Ekintzari eta Zerbitzuari buruzko martxoaren 25eko 2/2014 Legearen arloan (2015eko urtarrilaren 26ko BOE); autonomia-erkidegoaren eskumenen egikaritza eragotzi gabe, beraz, jarduerak egin ditzake bere lurraldetik kanpo, bere eskumen materialen proiekziorako, kultur ondare immateriala ezagutzera eman eta hedatzeko.

a) Ambas partes convienen en interpretar que la competencia estatal en el ámbito de las relaciones internacionales (artículo 149.1.3 de la Constitución Española) que se menciona en los artículos 11.4 y 12.1.e) debe interpretarse de conformidad con la doctrina del Tribunal Constitucional y con el Acuerdo de la Comisión Bilateral de Cooperación Administración del Estado-Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco en relación con la Ley 2/2014, de 25 de marzo, de la Acción y del Servicio Exterior del Estado (BOE de 26 de enero de 2015), sin que se menoscabe el ejercicio de la competencia de la Comunidad Autónoma para realizar actividades en el exterior que sean proyección de sus competencias materiales en materia de protección y difusión de su patrimonio cultural inmaterial.

b) Alde biak ados jarri dira hau interpretatzeko: ondasunen bat kultur ondare immaterialaren adierazpide erakusgarri deklaratzeak (12. artikulua) ez die eragozten autonomia-erkidegoei ondasun beraren gainean ezar daitezkeen bestelako deklarazioak edo babesak ezartzea; eta euren eskumenen egikaritze libreari dagokio erabakitzea, kasuan kasu, artikulu honen 3. zenbakian adierazitako lankidetza-hitzarmenak sinatzekoa.

b) Ambas partes convienen en interpretar que la declaración de un bien como Manifestación Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial, prevista en el artículo 12, no obsta a las acciones de declaración o protección que puedan ser adoptadas sobre ese mismo bien por parte de las Comunidades Autónomas, y que corresponde al ejercicio libre de sus competencias la decisión de suscribir, en su caso, los acuerdos de colaboración a los que se refiere el apartado 3 de este artículo.

c) Alde biak ados jarri dira 12.1 artikuluaren a) eta c) letretan aurreikusitako egoeren interpretazioa egiteko orduan; horrenbestez, interpretatu behar dira Konstituzio Auzitegiaren doktrinarekin bat; eta bakarrik aplikatuko dira adierazpide immaterialaren gaineko babes-jarduera publikoa banatu ezin denean edo lankidetza- edo koordinazio-mekanismoen bidez egokiro kudeatu ezin denean.

c) Ambas partes convienen en interpretar que la interpretación de los supuestos previstos en las letras a) y c) del artículo 12.1 deberá realizarse de conformidad con la doctrina del Tribunal Constitucional, y aplicarse únicamente cuando la actividad pública de protección sobre la manifestación inmaterial no sea susceptible de fraccionamiento o no pueda ejercerse adecuadamente mediante mecanismos de cooperación o coordinación.

d) Alde biak ados jarri dira hau interpretatzeko: Ondare Historikoaren Kontseiluak erabakiko ditu Kultur Ondare Immaterialaren Inbentario Orokorrean ondasunak sartzeko bete behar den erregistro-metodologia komunak (14.6 artikulua), bera baita administrazioen arteko lankidetzarako organoa arlo horretan.

d) Ambas partes convienen en interpretar que las metodologías comunes de registro que deben observarse al incluir bienes en el Inventario General de Patrimonio Cultural Inmaterial, a las que se refiere el artículo 14.6, serán adoptadas en el seno del Consejo de Patrimonio Histórico, órgano de cooperación interadministrativa en la materia.

2.– Hartutako akordioa dela-eta, bi aldeek uste dute akordio honetan jasotako xedapenen gaineko desadostasunak ebatzi, eta planteatutako eztabaida amaitu dela.

2.– En razón al acuerdo alcanzado, ambas partes coinciden en considerar resueltas las discrepancias manifestadas en relación a las disposiciones contempladas en este Acuerdo y concluida la controversia planteada.

3.– Jakinaraztea akordio hau Konstituzio Auzitegiari, 2016ko otsailaren 27a baino lehen, eta Estatuko Aldizkari Ofizialean eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea, Konstituzio Auzitegiari buruzko urriaren 3ko 2/1979 Lege Organikoaren 33.2 artikuluan xedatutako ondorioetarako.

3.– Comunicar este Acuerdo al Tribunal Constitucional, antes del próximo día 27 de febrero de 2016, a los efectos previstos en el artículo 33.2 de la Ley Orgánica 2/1979, de 3 de octubre, del Tribunal Constitucional, así como insertar el presente Acuerdo en el «Boletín Oficial del Estado» y en el «Boletín Oficial del País Vasco».

Madril, 2015eko abenduaren 1a.

Madrid, a 1 de diciembre de 2015.

Ogasun eta Herri Administrazioetako ministroa,

El Ministro de Hacienda y Administraciones Públicas,

CRISTÓBAL MONTORO ROMERO.

CRISTÓBAL MONTORO ROMERO.

Herri Administrazio eta Justiziako sailburua,

El Consejero de Administración Pública y Justicia,

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental