Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

171. zk., 2015eko irailaren 9a, asteazkena

N.º 171, miércoles 9 de septiembre de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
3821
3821

AGINDUA, 2015eko uztailaren 29koa, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuarena, nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetan finantza-laguntza emateko programaren esparruan (Sendotu programa) laguntzak ezartzekoa.

ORDEN de 29 de julio de 2015, de la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad por la que se establecen ayudas en el marco del programa de apoyo financiero en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu).

Nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetan finantzaketa bultzatzeko helburuarekin, Gobernu Kontseiluak onartu du, 2015eko uztailaren 27an, berme-funts bat eratzea, aipatu arloei maileguak ematearren Finantzen Euskal Institutuarekin eta kreditu-erakundeekin egindako lankidetza hitzarmen baten esparruan.

Con el objetivo de impulsar la financiación de proyectos de inversión a los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural el Consejo de Gobierno ha aprobado en fecha 27 de julio de 2015, la constitución de un Fondo Garantía en el marco de un Convenio de Colaboración con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades de Crédito para la concesión de préstamos en los sectores mencionados.

Neurri horren xedea da hitzarmena izenpetzen duten finantza-erakundeekin lankidetzan Finantzen Euskal Institutuak maileguak ematea erabat operatiboa izan dadin lortzea, lehen sektoreko arlo jakin batzuetan hasierako eta jarraipeneko inbertsioak sustatzen aktiboki eraginez. Alde horretatik, tartean diren erakundeek kreditu-merkatuan dauden antzeko baldintzetan maileguak emateko programa bat ezarriko duten arren, dudaezina da aurreikusitako bermeak pertsona eta erakunde onuradunei finantzaketa horretara iritsi ahal izatea erraztuko diela.

La citada medida tiene por objeto posibilitar que la concesión de préstamos por el Instituto Vasco de Finanzas en colaboración con las Entidades Financieras que suscriban el Convenio, sea plenamente operativa, incidiendo de forma activa en el fomento de las inversiones iniciales y de continuidad en determinados ámbitos del sector primario. En ese sentido, aunque las entidades concernidas establecerán un programa de concesión de préstamos en unas condiciones similares a las existentes en el mercado crediticio, es indudable que la garantía prevista facilitará a las personas y entidades beneficiaras el acceso a la citada financiación.

Horregatik, onuradunek lortzen duten abantaila hori Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren (EB) esparruan dago. Erregelamendu horrek laguntza-kategoria batzuk Ituneko 107. eta 108. artikuluak aplikatuz barne-merkatuarekin bateragarri deklaratzen ditu; eta erregelamendu horrek zehazten du zer laguntza dauden salbuetsita Batzordeari jakinarazi beharretik eta zer laguntza hartzen diren barne-merkatuarekin bateragarritzat. Bereziki, aipatu erregelamenduko hirugarren atalean araututa daude arriskuko finantzaketarako laguntzak. Hartara, finantza-bitartekarien arloan, inbertitzaile pribatuei emandako arriskuko finantzaketarako laguntzek, besteak beste, forma hau hartu ahalko dute: diruz lagun daitezkeen enpresei zuzenean edo zeharka emandako arriskuko finantzaketako inbertsioetatik eratorritako galerak estaltzeko bermeak.

Por ese motivo, esa ventaja que obtienen los beneficiarios se incardina en el Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado, el cual determina las ayudas que están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y que se consideran compatibles con el mercado interior. En particular, en la Sección Tercera del citado Reglamento se regulan las ayudas a la financiación de riesgo, de forma que a nivel de los intermediarios financieros, las ayudas a la financiación de riesgo concedidas a inversores privados podrán adoptar, entre otras, la forma de garantías para cubrir las pérdidas derivadas de inversiones de financiación de riesgo proporcionadas, directa o indirectamente, a empresas subvencionables.

Aurreko hori gorabehera, kontuan izanik Euskal Autonomia Erkidegoan diru-laguntzen arloan indarrean den araudian jasotako diru-laguntzaren kontzeptua zein zabala den, finantza-erakundeekin lankidetzan Finantzen Euskal Institutuak eman beharreko finantzaketaren bidez mailegu-hartzaileek lortzen dituzten abantailei aplikagarri zaie Euskadiko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina, 1997ko azaroaren 11ko 1/1997 Legegintza Dekretuaz onartua. Bereziki, 51.2 artikuluan ezarrita dago gobernua, sailburuak eta erakunde autonomoetako lehendakari eta zuzendariak direla arauak onartu eta bakoitzak bere esparruko laguntzak eta diru-laguntzak emateko eskumena duten organoak.

Sin perjuicio de lo anterior, teniendo en cuenta la amplitud del concepto se subvención que se encuentra recogido en la normativa vigente en materia de subvenciones en la Comunidad Autónoma del País Vasco, a las ventajas que obtienen los prestatarios, a través de la financiación a conceder por el Instituto Vasco de Finanzas en colaboración con las Entidades Financieras, les resulta de aplicación el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre. En particular, el artículo 51.2 establece que el Gobierno, los Consejeros y los Presidentes o Directores de los Organismos Autónomos son los órganos competentes para aprobar las normas y conceder ayudas o subvenciones en sus respectivos ámbitos.

Egoki da, horrenbestez, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak horretarako laguntza-deialdia egitea. Ohartarazi behar da laguntza horiek bete-betean lotuta daudela hala arestian aipatutako datan Gobernu Kontseiluak erabakitako neurriekin, nola Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakundeekin lankidetzan emango dituen maileguen bidezko finantzaketarekin. Horregatik, segurtasun juridikoko arrazoiek aholkatzen dute Sendotu programaren araudi oso bat aurkeztea. Horrek eskatzen du agindu honetako artikuluetan aipamenak sartzea, bai aipatu finantzaketari, bai Gobernu Kontseiluak eratzea erabaki duen Berme Funtsari. Orobat, agindu honetako eranskintzat sartzea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak Finantzen Euskal Institutuarekin eta finantza erakundeekin sinatu beharreko lankidetza-hitzarmena.

Procede, por consiguiente, que por el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se efectúe la convocatoria de ayudas correspondiente, advirtiendo que las mismas se encuentran plenamente conectadas tanto con la medidas acordadas por el Consejo de Gobierno en la fecha antes indicada, como igualmente con la financiación mediante préstamos a conceder por el Instituto Vasco de Finanzas en colaboración con las Entidades Financieras. Por ese motivo, razones de seguridad jurídica aconsejan presentar una regulación completa del programa Sendotu, lo que exige que incluir en el articulado de la presente Orden referencias tanto a la citada financiación como al Fondo de Garantía cuya constitución ha sido acordada por Consejo de Gobierno, y de la misma forma incluir como anexo de esta Orden del Convenio de Colaboración a suscribir por la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco con el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras.

Aurrekoaz gainera, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak egoki deritzo horrekin batera egiten diren maileguen finantza-kostua murrizteko interes-tasari hobaria emateari, finantzaketa horretaz baliatzeko aukera operatiboagoa eta eraginkorragoa izan dadin. Laguntza-modalitate hori jasota dago, orobat, Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bateginean.

Además de lo anterior, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad considera oportuno establecer de forma paralela una línea de bonificación de tipos de interés para la reducción del coste financiero de los préstamos que se formalicen, al objeto de hacer todavía más operativa y eficaz el acceso a dicha financiación. Esta modalidad de ayudas también encuentra acogida en la normativa vigente contenida en el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

Era berean, aipatzekoa da Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamendua (EB), laguntza-kategoria batzuk Ituneko 107. eta 108. artikuluak aplikatuz barne-merkatuarekin bateragarri deklaratzen dituena. Izan ere, erregelamendu horrek zehazten du zer laguntza dauden salbuetsita Batzordeari jakinarazi beharretik eta hartzen diren barne-merkatuarekin bateragarritzat. Horien artean, hirugarren kapituluan araututa daude laguntza hauek, enpresa txiki eta ertainei finantzaketa eskuratzeko aukera ematekoak; laguntza horien baldintzak, betekizunak eta betebeharrak egituratzen dira hor.

Igualmente, resulta procedente señalar que el Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado, regula las ayudas que están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y que se consideran compatibles con el mercado interior. Entre ellas, y en su Capítulo Tercero se regulan estas ayudas para el acceso a las PYME a la financiación donde se articulan las condiciones, requisitos y obligaciones de las mismas.

Planteatzen diren laguntza-lerroak deskribatuta, administrazio-ekonomiako arrazoiek gomendatzen dute bi lerro horiek agindu bakar batean arautzea, batez ere bi lerroak osorik lotuta ageri baitira Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakundeekin lankidetzan eman beharreko maileguei. Hartara, neurri horien multzoak programa integral bat eratzen dute, Sendotu programa delakoa.

Descritas las líneas de ayudas que se plantean, razones de economía administrativa aconsejan que ambas sean reguladas en una misma Orden regulatoria, máxime cuando dichas aparecen enteramente vinculadas a los préstamos conceder por el Instituto Vasco de Finanzas en colaboración con las Entidades Financieras, de modo que el conjunto de estas medidas conforman un programa integral con la denominación de Programa Sendotu.

Hori guztia aplikatuz, egoki da laguntzen deialdia egitea, hala arriskuko inbertsiorako laguntzen modalitatean, bermeen eran, nola finantza-kostua murrizteko interes-tasen hobariaren eran, nekazaritzaren, basogintzaren, arrantzaren, elikagaien eta landa-garapenaren arloetan (Sendotu programa).

En aplicación de todo lo anterior, resulta procedente efectuar la correspondiente convocatoria de ayudas, tanto en la modalidad de ayudas a la inversión de riesgo, en forma de garantías, como en forma de una bonificación de tipos de interés para la reducción del coste financiero, en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu).

Horren ondorioz, honako hau

En su virtud,

XEDATZEN DUT:
DISPONGO:
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES

1. artikulua.– Xedea.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Agindu honen xedea da 2015. eta 2016. ekitaldietarako laguntzen programa bat ezartzea, nekazaritzaren, basogintzaren, arrantzaren, elikagaien eta landa-garapenaren arloetako enpresa txiki eta ertain kotizatugabeentzat, hasierako eta jarraipeneko inbertsioak finantzatzearren (Sendotu programa). Horiek finantzaketaren esparruan egituratuko dira, Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakundeekin lankidetzan eman beharreko maileguen bidez, horiek baitira laguntzen euskarria.

1.– Es objeto de la presente Orden establecer para los ejercicio 2015 y 2016 un programa de ayudas destinado a PYMEs no cotizadas de los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural, para la financiación de inversiones iniciales y de continuidad (Programa Sendotu), articulándose las mismas en el marco de la financiación mediante préstamos a conceder por el Instituto Vasco de Finanzas en colaboración con las Entidades Financieras, que constituyen el soporte de las ayudas.

2.– Bereziki, planteatzen diren laguntza-lerroak ondorengo hauek dira:

2.– En particular, las líneas de ayuda que se plantean son las siguientes:

a) Arriskuko finantzaketarako laguntzen lerro bat, bermeak ematearen bidezkoa, nekazaritzaren, basogintzaren, arrantzaren, elikagaien eta landa-garapenaren arloetako enpresa txiki eta ertain kotizatugabeentzakoa, hasierako eta jarraipeneko inbertsioak finantzatzearren. Finantzetako berme-funts bat izango du, kobraezinak estaltzeko.

a) Una línea de ayudas a la financiación de riesgo, mediante prestación de garantías, destinadas a PYMEs no cotizadas de los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural, para la financiación de inversiones iniciales y de continuidad, que cuente con un Fondo de Garantía financiera para la cobertura de fallidos.

b) Interes-tasen hobari bat, finantza-kostua murrizteko, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren kargu, nekazaritzaren, basogintzaren, arrantzaren, elikagaien eta landa-garapenaren arloetako enpresa txiki eta ertain kotizatugabeentzako finantzaketa-lerroaren eremuan, hasierako eta jarraipeneko inbertsioak finantzatzearren (Sendotu programa).

b) Una bonificación de tipos para la reducción del coste financiero con cargo al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad en el ámbito de la línea de financiación destinada a PYMES no cotizadas de los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural, para la financiación de inversiones iniciales y de continuidad (Programa Sendotu).

3.– Finantza-laguntzako programa hau Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren (EB) hirugarren kapituluko hirugarren sekzioaren esparruan dago. Erregelamendu horrek laguntza-kategoria batzuk Ituneko 107. eta 108. artikuluak aplikatuz barne-merkatuarekin bateragarri deklaratzen ditu. Agindu hau Europako Batzordearen zerbitzuei jakinaraziko zaie 20 laneguneko epean, agindu hau indarrean sartzen denetik zenbatzen hasita, aipatu erregelamenduko 11. artikuluan ezarritakoari jarraituz, Europar Batasunaren Egunkari Ofizialean argitaratze aldera.

3.– Este programa de apoyo financiero se encuadra en Sección Tercera del Capítulo Tercero del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado. La presente Orden se comunicará a los servicios de la Comisión Europea en el plazo de 20 días laborables a partir de la entrada en vigor de la presente Orden, con arreglo a lo establecido en el artículo 11 del citado Reglamento, a efectos de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

2. artikulua.– Definizioak.

Artículo 2.– Definiciones.

Lege honen ondorioetarako, ondoren ageri den eran ulertu behar dira jarraian datozen definizioak:

A efectos de la presente Orden, se entiende de la manera que figuran a continuación las siguientes definiciones:

1.– Enpresa txiki edo ertaina: Europako Batzordearen 651/2014 Erregelamenduko (EB) I. eranskinean ezarritako irizpideak betetzen dituen enpresa.

1.– Pequeñas y medianas empresas o PYME: empresas que cumplan los criterios establecidos en el anexo I del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión.

2.– Laguntzaren intentsitatea: laguntzaren intentsitate gordina, proiektuan diruz lagun daitezkeen kostuen ehunekoaren bidez adierazia. Kopuru guztiak zergetakoak edota bestelakoak diren kenkarien aurretikotzat hartuko dira.

2.– Intensidad de la ayuda: El importe bruto de la ayuda expresado en porcentaje de los costes subvencionables del proyecto. Todas las cifras se entenderán antes de deducciones fiscales o de otro tipo.

3.– Diru-laguntzaren baliokide gordina: arriskua finantzatzen laguntzeko neurrien azken onuradunak neurri horietatik ateratzen duela jotzen den abantailaren edo onuraren tamaina. Laguntzaren intentsitate gordina maileguaren zenbateko osoaren gaineko ehunekotan kalkulatuko da, onuradun bakoitzarentzat.

3.– Equivalente Bruto de Subvención: volumen de ventaja o beneficio que se considera que obtiene el beneficiario final de las medidas de ayuda a la financiación del riesgo de las mismas. La intensidad bruta de la ayuda se calculará en % sobre el total del préstamo para cada beneficiario.

4.– Erakunde arduraduna: Europako Inbertsio Bankua eta Europako Inbertsio Funtsa, Estatu kide bat akzioduntzat duen nazioarteko finantza erakunde bat, edo agintaritza publiko baten kontrolpean, zuzenbide publikoko erakunde baten kontrolpean edo zerbitzu publiko baten eginkizunak dituen erakunde pribatu baten kontrolpean interes publikoa lortzeko asmoa duen eta Estatu kide batean ezarrita dagoen finantza-erakunde bat. Erakunde arduraduna zuzenean izendatua edo hautatua izan daiteke, obra-, hornidura- eta zerbitzu-kontratu publikoak esleitzeko prozedurak koordinatzeari buruzko 2004/18/CE Zuzentarauan (1) edo zuzentarau hori ordezten duen geroztiko edozein arautan ezarritakoari jarraituz.

4.– Entidad encargada: el Banco Europeo de Inversiones y el Fondo Europeo de Inversiones, una institución financiera internacional de la que un Estado miembro es accionista, o una institución financiera establecida en un Estado miembro que aspire a la consecución del interés público bajo el control de una autoridad pública, un organismo de Derecho público u organización privada con funciones de servicio público; la entidad encargada puede ser seleccionada o designada directamente de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 2004/18/CE, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (1), o en cualquier norma posterior que sustituya a dicha Directiva.

5.– Inbertitzaile pribatu independentea: bere inbertsioaren xede den eta diruz lagun daitekeen enpresaren akziodun ez den inbertitzaile pribatu oro. Bereziki, probidentziazko inbertitzaileak (business angels) eta finantza-erakundeak, edozein dela ere haien titulartasuna, bere inbertsioei dagokienez arrisku osoa bere gain hartzen duen neurrian. Enpresa berri bat sortzen denetik aurrera, inbertitzaile pribatuak, fundatzaileak barne, enpresa horretatik independentetzat jotzen dira.

5.– Inversor privado independiente: todo inversor privado que no sea accionista de la empresa subvencionable en la que invierte, en particular los inversores providenciales (business angels) y las instituciones financieras, independientemente de su titularidad, en la medida en que asuma la totalidad del riesgo en relación con sus inversiones. A partir de la creación de una nueva empresa, los inversores privados, incluidos los fundadores, se consideran independientes de dicha empresa.

6.– Arriskuko finantzaketako inbertsioa: diruz lagun daitezkeen enpresentzako maileguak, finantza-errentamenduak, bermeak eta modalitate horien konbinazioak barne, inbertsio berriak egiteko helburua dutenak.

6.– Inversión de financiación de riesgo: los préstamos, incluidos los arrendamientos financieros, las garantías y las combinaciones de estas modalidades, destinadas a empresas subvencionables, con el fin de realizar nuevas inversiones.

7.– Pertsona fisikoa: erakunde juridikoaz besteko pertsona oro, enpresa bat ez dena, Ituneko 107. artikuluko 1. idatzi-zatian ezarritakoari jarraituz.

7.– Persona física: toda persona distinta de una entidad jurídica que no sea una empresa a tenor del artículo 107, apartado 1, del Tratado.

8.– Lehenengo merkataritza-salmenta: enpresa batek produktu- edo zerbitzu-merkatu batean egindako lehen salmenta, merkatua zundatzeko egindako salmenta mugatuak izan ezik.

8.– Primera venta comercial: la primera venta por parte de una empresa en un mercado de productos o servicios, a excepción de las ventas limitadas para sondear el mercado.

9.– Enpresa txiki edo ertain kotizatugabea: balore-burtsa batean ofizialki kotizatzeko onartu ez den enpresa txiki edo ertain oro, negoziazio-plataforma alternatiboak izan ezik.

9.– PYME no cotizada: toda PYME no admitida a cotización oficial en una bolsa de valores, excepto las plataformas de negociación alternativas.

10.– Hasierako inbertsioa: a) Establezimendu berri bat sortzeari, lehendik dagoen establezimendu baten ahalmena handitzeari, establezimendu batean lehenago ekoizten ez ziren produktuetara establezimendu horren ekoizpena dibertsifikatzeari edo lehendik zegoen establezimendu baten ekoizpen-prozesu globala eraldatzeari lotutako aktibo material eta immaterialetako inbertsioa; edo b) itxi den edo bestek erosi izan ez balute itxita legokeen eta saltzaileari lotuta ez dagoen inbertitzaile batek erosi duen establezimendu batenak diren aktiboak erostea; enpresa baten akzioak eroste hutsa ez da hasierako inbertsiotzat hartuko.

10.– Inversión inicial: a) inversión en activos materiales e inmateriales relacionada con la creación de un nuevo establecimiento, la ampliación de la capacidad de un establecimiento existente, la diversificación de la producción de un establecimiento en productos que anteriormente no se producían en el mismo o una transformación fundamental del proceso global de producción de un establecimiento existente, o b) adquisición de activos pertenecientes a un establecimiento que ha cerrado o que habría cerrado si no hubiera sido adquirido y que es comprado por un inversor no vinculado al vendedor; la mera adquisición de las acciones de una empresa no se considerará inversión inicial.

11.– Jarraipeneko inbertsioa: arriskuko finantzaketako inbertsioen sail bat edo gehiago egin eta gero sozietate batean egiten den inbertsio gehigarria.

11.– Inversión de continuidad: inversión adicional en una sociedad después de haber realizado anteriormente una o más series de inversiones de financiación de riesgo.

12.– Mailegua: edozein hitzarmen, zeinaren bitartez mailegu-emaileak mailegu-hartzailearen esku jartzen duen hitzartutako diru kopuru bat, hitzartutako epe baterako. Akordio horrek mailegu-hartzailea kopuru hori hitzartutako aldian itzultzera obligatzen du. Maileguaren edo beste finantzatze-tresna baten forma har dezake, baita finantza-errentamendu batena ere, zeinak mailegu-emaileari gutxieneko etekineko osagai nagusi bat eskaintzen baitio. Lehendik dauden maileguak birfinantzatzea ez da diruz lagun daitekeen mailegua izango.

12.– Préstamo: todo acuerdo en virtud del cual el prestamista pone a disposición del prestatario una suma de dinero convenida durante un período de tiempo convenido, y que obliga al prestatario a devolver dicha cantidad en el período convenido; puede adoptar la forma de un préstamo o de otro instrumento de financiación, incluso un arrendamiento financiero, que ofrece al prestamista un componente predominante de rendimiento mínimo; la refinanciación de los préstamos existentes no será préstamo subvencionable.

13.– Bermea: idatzizko edozein konpromiso, zeinaren bitartez norberaren gain hartzen den hirugarren baten mailegu-eragiketa guztien edo zati baten erantzukizuna, berrikitan eginiko zor-tresnen, errentamenduaren edo kuasikapital-tresnen eran.

13.– Garantía: todo compromiso escrito en virtud del cual se asume la responsabilidad de la totalidad o una parte de las operaciones de préstamo de un tercero, en forma de instrumentos de deuda, de arrendamiento o de instrumentos de cuasicapital, recientemente realizadas.

14.– Krisiak jotako enpresa: Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko 1. artikuluko 18. paragrafoan ezarritako betekizunak betetzen dituen enpresa.

14.– Empresa en crisis: empresa que reúna los requisitos establecidos en el artículo 1 párrafo 18 del Reglamento 651/2014, de la Comisión de 17 de junio.

15.– Itzulketa: laguntza jasotzeko eskubidea galtzea, eta, hala egokituz gero, jasotako laguntza itzultzea, pertsona edo erakunde onuradunak bere betebeharrak bete ez izanaren ondorioz.

15.– Reintegro: pérdida del derecho a la percepción de la ayuda, y en su caso, devolución de la ayuda percibida, como consecuencia del incumplimiento de las obligaciones por parte de la persona o entidad beneficiaria.

16.– Berme-tasa: dagokion Estatu-laguntzaren neurriari jarraituz diruz lagun daitekeen eragiketa bakoitzaren inbertitzaile publiko batek duen galeren estalduraren ehunekoa.

16.– Tasa de garantía: porcentaje de cobertura de pérdidas por un inversor público de cada operación subvencionable con arreglo a la medida de ayuda estatal pertinente.

3. artikulua.– Pertsona eta erakunde onuradunak.

Artículo 3.– Personas y entidades beneficiarias.

1.– Agindu honetan araututako laguntzen pertsona onuradun izan ahalko dira enpresa pribatuak, direla pertsona fisikoak edo juridikoak, enpresa txiki edo ertain kotizatugabearen kategoria dutenak, nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetakoak direnak, eta arriskuko finantzaketako hasierako inbertsioaren unean ondorengo baldintza hauetako bat behintzat betetzen dutenak:

1.– Podrán ser personas beneficiarias de las ayudas reguladas en la presente Orden las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que tengan la categoría de PYME no cotizada, que pertenezcan a los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural y que en el momento de la inversión inicial de financiación de riesgo cumplan al menos una de las condiciones siguientes:

a) Ezein merkatutan eragiketarik ez egin izatea.

a) que no hayan operado en ningún mercado;

b) Beren lehenengo merkataritza-salmentaz geroztik edozein merkatutan eragiketak egiten zazpi urte baino gutxiago eramatea.

b) que lleven operando en cualquier mercado menos de siete años a partir de su primera venta comercial;

c) Arriskuko finantzaketako hasierako inbertsio bat behar izatea; geografiaren edo produktuen aldetik berria den merkatu batean sartzeko asmoz egindako negozio-plan batean oinarrituta, inbertsio horrek azken bost urteko negozio-bolumenaren batez bestekoaren % 50 baino gehiago izan behar du.

c) que necesiten una inversión inicial de financiación de riesgo que, sobre la base de un plan de negocio elaborado con vistas a introducirse en un nuevo mercado geográfico o de productos, sea superior al 50% de la media de su volumen de negocios anual en los últimos cinco años.

2.– Gainera, jarraipeneko inbertsioetarako soilik, onuradun izan ahalko dira orobat enpresa pribatuak, direla pertsona fisikoak edo juridikoak, enpresa txiki edo ertain kotizatugabearen kategoria dutenak, beren lehenengo merkataritza-salmentaz geroztik edozein merkatutan eragiketak egiten zazpi urte baino gehiago daramatenak, eta ondorengo baldintza hauek guztiak betetzen dituztenak:

2.– Además, también podrán ser personas beneficiarias solo para inversiones de continuidad las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que tengan la categoría de PYME no cotizada, que lleven operando en cualquier mercado más de siete años a partir de su primera venta comercial y que cumplan todas las condiciones siguientes:

a) Arriskuko finantzaketaren guztizko zenbatekoa 15 milioi euro baino gehiago ez izatea.

a) que no se supere el importe total de la financiación de riesgo de 15 millones de euros;

b) Jatorrizko negozio-planean, jarraipeneko inbertsioak egiteko aukera jasota egotea.

b) que en el plan de negocio original estuviera prevista la posibilidad de realizar inversiones de continuidad;

c) Jarraipeneko inbertsioen onuradun den enpresa lotuta ez geratu izatea, Europako Batzordearen 651/2014 Erregelamenduko (EB) I. eranskineko 3. artikuluko 3. idatz-zatian ezarritakoari jarraituz, neurriaren esparruan arriskuko finantzaketa ematen duen finantza-artekaria edo inbertitzaile pribatu independentea ez den beste enpresa bati, salbu eta erakunde berriak enpresa txiki edo ertainaren definizioko baldintza guztiak betetzen baditu.

c) que la empresa beneficiaria de las inversiones de continuidad no haya quedado vinculada, a tenor del artículo 3, apartado 3, del anexo I, del Reglamento (UE) 651/2014, de la Comisión a otra empresa distinta del intermediario financiero o del inversor privado independiente que proporciona la financiación de riesgo en el marco de la medida, a menos que la nueva entidad cumpla las condiciones de la definición de PYME.

4. artikulua.– Betekizunak.

Artículo 4.– Requisitos.

Ondorengo baldintza orokor hauek bete beharko dira:

Se deberá cumplir los siguientes requisitos generales:

1.– Betiere, finantzaketa-beharren zati bat finantzaketa pribatuak estali beharko du, gutxienez inbertsio osoaren % 20, agindu honen eranskintzat argitaratu den lankidetza-hitzarmenari lotutako finantzaketak alde bat utzita.

1.– En todos los casos, una parte de las necesidades de financiación deberá ser cubierta por financiación privada de, al menos, un 20% de la inversión total, excluidas las financiaciones vinculadas al Convenio de colaboración que se publica como anexo de la presente Orden.

2.– Foru-ogasunei eta Gizarte Segurantzari ordaindu beharreko zerga-betebeharrak egunean izatea.

2.– Estar al corriente del pago de las obligaciones tributarias con las Haciendas Forales y con la Seguridad Social.

3.– Krisiak jotako enpresatzat kontsideratua ez izatea, Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko 1. artikuluko 18. paragrafoan ezarritako definizioari jarraituz.

3.– No tener la consideración de empresa en crisis, de acuerdo con la definición establecida en el artículo 1 párrafo 18 del Reglamento 651/2014, de la Comisión de 17 de junio.

4.– Jakinaraztea ea diruz lagun daitekeen proiektu bera ordaintzeko beste diru-laguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabide ekonomikorik eskatu dioten administrazio publiko edo erakunde publiko edo pribaturen bati, baita eskuratu duten ala ez.

4.– Comunicar, si ha solicitado o no y si ha obtenido o no, subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos económicos para el mismo proyecto subvencionable, procedentes de cualquier administración pública o entes, tanto públicos como privados.

5.– Eskabidean jakinaraztea ea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak eta haren erakunde autonomiadunek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen esparruan hasiera eman zaion edozein itzulketa- edo zehapen-prozeduratan sartuta dauden ala ez.

5.– Comunicar, en la solicitud, si se encuentra incurso o no, en cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que se haya podido iniciar en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos.

6.– Edozein itzulketa-prozeduraren ordainketa-betebeharrak beteta izatea.

6.– Haber terminado con la obligación de pago de cualquier procedimiento de reintegro.

7.– Erakunde eskatzaileak ez izatea diru-laguntza edo laguntza publikoak jasotzea eragozten dion zehapen penalik zein administrazio-zehapenik, eta ez izatea horretarako legezko inolako debekurik, sexu-bereizkeriagatiko debekuak barne, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako 2005eko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen azken xedapenetatik seigarrenean ezarritakoarekin bat etorriz.

7.– No encontrarse sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni se halle incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo, de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

5. artikulua.– Bateragarritasunak.

Artículo 5.– Compatibilidades.

1.– Finantzen Euskal Institutuak hasierako inbertsioei buruz emandako maileguetan oinarri hartuta agindu honen bidez emandako laguntzak bateragarri izango dira, beren artean, diruz lagun daitezkeen kostu identifikagarriak dituen hasierako eta jarraipeneko inbertsioetarako beste edozein laguntza publikorekin, Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko (EB) 8. artikuluko 4. paragrafoan ezarritakoa aplikatuz, helburu bererako eta agindu honetan ezarritako diruz lagun daitezkeen ekintza beretarako. Beren artean bateragarri izango dira, baldin horrek gainfinantzaketa eragiten ez badu edota erregelamendu horretan ezarritako laguntzen mugak gainditzen ez badira.

1.– Las ayudas concedidas por la presente Orden, tomando como base a los préstamos concedidos por el Instituto Vasco de Finanzas respecto a inversiones iniciales o de continuidad, serán compatibles entre sí con cualquier otra ayuda pública para inversiones iniciales y de continuidad con costes subvencionables identificables, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 8 párrafo 4 del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio para el mismo fin y para las mismas acciones subvencionables que las previstas en la presente Orden, serán compatibles entre sí siempre que de ello no se derive sobrefinanciación y/o no se superen los límites de las ayudas previstos en el citado Reglamento.

2.– Gainfinantzaketa gertatzen bada edo agindu honi jarraikiz emandako laguntzaren mugak gainditzen badira, gaindikinari dagokion kopurua gutxituko zaio, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariaren ebazpenaren bidez.

2.– En caso de producirse sobrefinanciación o que se superen los límites de la ayuda concedida en virtud de la presente Orden, se minorará en la cantidad correspondiente al exceso mediante Resolución de la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

6. artikulua.– Laguntzak emateko prozedura.

Artículo 6.– Procedimiento de adjudicación de las ayudas.

Nahiz finantza-bermeen eran, nahiz maileguen interesen hobariaren eran agindu honetan araututako laguntzak esleitzeko, lehia jarraituaren prozedura erabiliko da. Prozedura horrek berekin dakar modu ordenatuan esleitzea, eskabideak aurkeztutako unearen arabera, agindu honetan ezarritakoa betetzen duten eskatzaile guztiei, harik eta ezarritako funtsak erabat agortu arte.

Para la adjudicación de las ayudas reguladas en la presente Orden, tanto en forma de garantías financieras como de bonificación de intereses de los préstamos, el procedimiento a utilizar será el de concurrencia sucesiva, que supone la adjudicación, de forma ordenada en función del momento de presentación de solicitudes a todos los solicitantes que cumplan con lo dispuesto en la presente Orden hasta el agotamiento total de los fondos establecidos.

7. artikulua.– Ez-betetzeak.

Artículo 7.– Incumplimientos.

1.– Onuradunak betetzen ez badu agindu honetan eta aplikatu beharreko gainerako arauetan edo Finantzen Euskal Institutuak izenpetutako polizan ezarritako betekizun eta betebeharretako edozein, edo Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legeko 53. artikuluan ezarritako itzultze-arrazoietako batean erortzen bada, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak, itzulketa-espedientea izapidetu ondoren (interesduna entzunda), beste ebazpen bat emango du eta bertan diru-laguntzarako eskubidea erabat edo partzialki galdu dela aldarrikatuko eta, behar bada, jasotako laguntzak eta legezko interesak Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari itzuli behar zaizkiola aginduko, Euskal Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorren kontura ematen diren diru-laguntzen bermeei eta itzulketei buruzko 1991ko abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan eta Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategineko aipatu 53. artikuluan ezarritakoaren arabera. Nolanahi ere, ez dira baztertuko gainerako bidezko ekintzak. Aipatutako diru-kopuruak diru-sarrera publikotzat hartuko dira lege-ondorio guztietarako.

1.– Si la persona beneficiaria de las ayudas en cualquiera de las formas contempladas en la presente Orden incumpliera cualesquiera de los requisitos y obligaciones establecidos en la presente Orden y demás normas aplicables o en la póliza suscrita con el Instituto Vasco de Finanzas, o incurriera en cualquiera de las causas de reintegro previstas en el artículo 53 de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, previo expediente de incumplimiento en el que se dará audiencia al interesado, declarará, mediante resolución, la pérdida del derecho total o parcial a la ayuda y, en su caso, la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las ayudas percibidas y los intereses legales correspondientes, conforme a lo dispuesto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, sobre garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, y en el citado artículo 53 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, sin perjuicio de las demás acciones que procedan. Las citadas cantidades tendrán la consideración de ingresos públicos a todos los efectos legales.

2.– Itzulketa eskatzeko prozedura hastearen arrazoia administrazio-arloko arau-haustea dakarren gertakariren bat izan bada, organo eskudunari jakinaraziko zaio, dagokion zehapen-prozedura abia dezan.

2.– Si el procedimiento de reintegro se hubiera iniciado como consecuencia de hechos que pudieran ser constitutivos de infracción administrativa, se pondrán en conocimiento del órgano competente para la iniciación del correspondiente procedimiento sancionador.

8. artikulua.– Datuen babesa.

Artículo 8.– Protección de datos.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak datuak babespean tratatzeko konpromisoa hartzen du, Datu Pertsonalak babesteari buruzko 1999ko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan eta aplikatu beharreko gainerako araudian ezarritakoarekin bat etorriz.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se compromete a tratar los datos con el grado de protección establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y demás normativa aplicable al efecto.

II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
ARRISKUKO FINANTZAKETARAKO LAGUNTZAK, FINANTZA-BERMEAK EMATEAREN BIDEZKOAK
AYUDAS A LA FINANCIACIÓN DE RIESGO, MEDIANTE PRESTACIÓN DE GARANTÍAS FINANCIERAS

9. artikulua.– Diru-baliabideak.

Artículo 9.– Recursos económicos.

1.– Agindu honen bidez deitutako finantzaketa-lerroak hogei milioi (20.000.000) euroren erreferentziazko muga izango du, Finantzen Euskal Institutuak formalizatu beharreko maileguen eran, erakunde horrek, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak eta finantza-erakundeek izenpetu duten eta agindu honen eranskintzat argitaratu den lankidetza-hitzarmenaren esparruan.

1.– La línea de financiación convocada mediante la presente Orden tendrá un límite de referencia por un importe de veinte millones de (20.000.000) euros en forma de préstamos a formalizar por el Instituto Vasco de Finanzas, en el marco del Convenio de Colaboración suscrito por dicha entidad, la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y las Entidades Financieras, que se publica como anexo de la presente Orden.

2.– Hitzarmen horren esparruan eratu da berme-funts bat, finantzaketa-lerro honetako kobraezinak estaltzeko helburuarekin, Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Nagusien kargu. Berme-funtsak estaldura emango dio, maileguz mailegu, programan parte hartzen duen finantza-erakunde bakoitzak formalizatutako mailegu-zorroaren zenbateko osoaren % 80ri, kobraezinengatiko lehenengo galeren % 20ren mugarekin.

2.– En el marco de dicho Convenio se ha constituido un Fondo de Garantía, destinado a la cobertura de fallidos de la presente línea de financiación, con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi. El Fondo de Garantía dará cobertura, préstamo a préstamo, al 80% del importe total de la cartera de préstamos formalizados por cada entidad financiera participante en el programa, con el límite del 20% de las primeras pérdidas por fallidos.

3.– Eman beharreko maileguen bolumenari lotuta esleitutako zenbatekoa agortzen bada, gorabehera horri publizitatea ematearren, Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordeak ebazpena emango du. Ebazpen horretan, zenbateko hori zein egunetan agortu den adieraziko da, eta ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da. Argitaratze horretatik aurrera, agortu den laguntzarako aurkezten den eskabiderik ez da onartuko.

3.– Si se agota el importe consignado relativo al volumen de préstamos a conceder, al objeto de dar publicidad a esta circunstancia, la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria emitirá resolución en la que se señalará la fecha en que se ha producido el agotamiento del citado importe, publicándose la misma en el Boletín Oficial del País Vasco, no admitiéndose solicitud alguna que se presente a partir de tal publicación para la ayuda objeto de agotamiento.

4.– Dagoeneko aurkeztuta dauden eta izapidetzen ari diren eskabideak, 1. paragrafoan zehaztutako eman beharreko maileguen bolumena agortu delako artatu ezin direnak, arrazoi horrengatik ukatuko dira, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariaren ebazpenaren bidez.

4.– Las solicitudes que estuvieran ya presentadas y en tramitación, y que no pudieran ser atendidas por agotamiento del volumen de préstamos a conceder especificado en el párrafo 1 serán denegadas por tal motivo, mediante resolución de la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

10. artikulua.– Finantzaketa-eragiketen zenbatekoa eta ezaugarriak.

Artículo 10.– Cuantía y características de las operaciones de financiación.

1.– Hasierako edo jarraipeneko inbertsioak finantzatzeko, maileguak baimenduko dira, eta Finantzen Euskal Institutuak formalizatuko ditu agindu honen eranskintzat argitaratu den finantza-erakundeekiko lankidetza hitzarmenaren babesean. Finantzaketarako, maileguko, egindako inbertsioaren % 80ren muga ezarri da. Arriskuko finantzaketaren gehieneko zenbatekoa, Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko (EB) 21. artikuluan ezarritakoa izango da.

1.– Para la financiación de las inversiones iniciales o de continuidad se autorizarán préstamos que se formalizaran por el Instituto Vasco de Finanzas al amparo del Convenio de colaboración con Entidades Financieras que se publica como anexo de la presente Orden, con un límite por préstamo para la financiación del 80% de la inversión realizada. La cuantía máxima del importe de la financiación de riesgo será el establecido en el artículo 21 del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio.

2.– Formalizatu beharreko maileguen interes-tasa, epeak eta gainerako baldintzak agindu honi erantsita doan lankidetza hitzarmenean ezarritakoak izango dira. Finantzen Euskal Institutuaren, parte hartzen duten finantza-erakundeen, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren eta Ogasun eta Finantza Sailaren arteko lankidetza hitzarmena da.

2.– El tipo interés, plazos y demás condiciones de los préstamos a formalizar serán los establecidos en el Convenio de Colaboración entre el Instituto Vasco de Finanzas, las Entidades Financieras partícipes, el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad y el Departamento de Hacienda y Finanzas, anexado a la presente Orden.

3.– Finantzen Euskal Institutua zuzenbide pribatuko erakunde publikoa da, eta helburutzat du Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren finantza-politikako eta kreditu publikoko tresnatzat jardutea. Finantzen Euskal Institutuak egingo ditu koordinazio- eta artekaritza-lanak, hala lankidetza-hitzarmenean nola agindu honetan ezarritakoa aplikatu eta garatzeko ardura duen erakundetzat.

3.– El Instituto Vasco de Finanzas, Ente Público de Derecho Privado, cuya finalidad es actuar como instrumento de la política financiera y de crédito público de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi, realizará las tareas de coordinación e intermediación como Entidad encargada para la aplicación y desarrollo de lo establecido tanto en el Convenio de Colaboración como en la presente Orden.

4.– Programan parte hartzen duten finantza-erakundeek inbertitzaile pribatu independentetzat parte hartzen dute.

4.– Las Entidades Financieras partícipes en el Programa lo hacen en condición de inversores privados independientes.

11. artikulua.– Eskabideak aurkezteko epea eta modua.

Artículo 11.– Plazo y presentación de solicitudes.

1.– Eskabideak aurkezteko epea agindu honen indarraldia hasten den egunean hasiko da, eta funtsak erabat agortutakoan bukatuko da, agindu honetako 9. artikuluan ezarritakoarekin bat, edota 2016ko urriaren 31n bukatuko da.

1.– El plazo para la presentación de solicitudes se iniciará el día en que surta efectos la presente Orden y finalizará con el agotamiento total de los fondos, conforme se dispone en el artículo 9 de la presente Orden o o hasta el 31 de octubre de 2016.

2.– Sendotu finantza-laguntzako programaz baliatzeko eskabiderako inprimakia http://www.euskadi.net webgunean eskuragarri egongo da. Eskabidea Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari zuzenduko zaio, eta zuzendaritza horren egoitzan aurkeztuko da (Donostia kalea, 1, 01010 Vitoria-Gasteiz), edota Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 38.4 artikuluan ezarritako tokietatik edozeinetan. Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorraren eta bere erakunde autonomiadunen erregistroen sorrera, antolaketa eta funtzionamenduari buruzko 2008ko apirilaren 29ko 72/2008 Dekretuan ezarritakoari jarraituko zaio.

2.– La solicitud para acogerse al programa de apoyo financiero Sendotu estará disponible en la Web: http://www.euskadi.net y estará dirigida a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, y se presentarán, bien en las dependencias de la citada Dirección, sita en la calle Donostia-San Sebastián n.º 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, o bien en cualquiera de los lugares previstos en el artículo 38.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y conforme a lo dispuesto en el Decreto 72/2008, de 29 de abril de creación, organización y funcionamiento de los registros de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus Organismos Autónomos.

3.– Eskabidearekin batera, honako agiri hauek aurkeztu beharko dira:

3.– Junto con la solicitud, se presentará la documentación siguiente:

a) Eskatzailea pertsona fisikoa bada, haren NANaren kopia.

a) En el supuesto de ser persona física, copia del DNI del solicitante.

b) Pertsona juridikoa bada, enpresaren IFZren kopia, ahalordea emateko eskrituraren kopia eta legezko ordezkariaren NANaren kopia, bai eta eratze-eskrituraren eta erakundearen estatutuen kopia ere. Azken horiek erregistratuta egon beharko dute.

b) En el supuesto de ser persona jurídica, copia del NIF de la empresa, de la escritura de apoderamiento y copia del DNI del representante legal, así como copia de la escritura de constitución y los estatutos de la entidad, que deberán estar registrados.

c) Azken bi ekitaldietako urteko kontu auditatuen kopia eta uneko ekitaldiko galdu-irabazien kontuaren kopia.

c) Copia de las Cuentas Anuales Auditadas de los dos últimos ejercicios y Cuenta de Pérdidas y Ganancias Previsional del ejercicio en curso.

d) Finantza-erakunde laguntzailearen idazkia, non adierazten duen aipatu hitzarmenaren barruan finantzaketa-proiektua balioztatzeko asmoa duela.

d) Escrito de la Entidad Financiera colaboradora en la que manifiesta su intención de valorar en el seno del citado Convenio el proyecto de financiación.

e) Mailegua eskatzearen helburua deskribatzen duen oroitidazkia. Zehazki deskribatuko ditu finantzatu nahi diren hasierako edo jarraipeneko inbertsioak, enpresaren negozio-plana jasoko du, enpresak eskaintzen duen produktuaren, salmenten eta errentagarritasunaren bilakaeraren xehetasunak jaso behar ditu, bai eta haren finantza-bideragarritasunari buruzkoak ere.

e) Memoria descriptiva del fin para el que se ha solicitado el préstamo, con descripción detallada de las inversiones iniciales o de continuidad que quieren financiar, que contenga el plan de negocio de la empresa, que debe incluir detalles de la evolución del producto que ofrece la empresa, las ventas y la rentabilidad, así como su viabilidad financiera.

f) Eskatzaileak agindu honek ezartzen dituen betekizun guztiak betetzen dituela, aurkezten dituen agiri guztiak egiazkoak direla eta seigarren xedapenean ezarritako betekizunak betetzen dituela adierazten duen erantzukizunpeko adierazpena.

f) Declaración responsable de que reúne los requisitos exigidos en la presente Orden y respecto de la veracidad de todos los documentos presentados, y respecto del cumplimiento de los requisitos establecidos en la disposición sexta.

g) Eta eskatzaileak, eskabidea baliozta dadin, aurkeztu nahi duen edozein agiri osagarri.

g) Y cualquier otra documentación complementaria que la persona solicitante desee aportar al efecto de valorar la solicitud.

3.– Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak automatikoki egiaztatuko ditu dagokion foru-ogasunarekiko zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarako ordainketak egunean izatearen egiaztagiriak, eta aurkeztutako gainerako agiriak egiaztatuko ditu.

3.– La Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias verificará automáticamente los certificados de estar al corriente en sus obligaciones tributarias con la correspondiente Hacienda Foral y hallarse al corriente de los pagos con la Seguridad Social y comprobará el resto de la documentación presentada.

4.– Eskatzaileek nahi duten hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango dituzte mailegu-eskabidea eta eskatutako agiriak. Halaber, laguntza-eskabidearen ondoriozko jardueretan, eta prozedurak irauten duen bitartean, eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen erabilera normalizatzeko 1982ko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legean xedatutakoa betez.

4.– La solicitud de préstamo, junto con la documentación exigida, podrá presentarse en el idioma oficial que se seleccione. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud de ayudas, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la entidad solicitante, según lo establecido en la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

5.– Mailegu-eskaerak betekizun guztiak betetzen ez baditu, interesdunari eskatuko zaio ezen, hamar egun balioduneko epean, hutsa zuzen dezan edo beharrezko agiriak aurkez ditzan; adieraziko zaio ezen, hala egin ezean, eskabideari uko egiten diola joko dela.

5.– Si la solicitud de préstamo no reúne todos los requisitos, se requerirá a la persona interesada para que, en un plazo de diez días hábiles, subsane la falta o acompañe los documentos preceptivos, con indicación de que, si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido de su petición.

6.– Edonola ere, Berrikuntza eta Elikagai Industriako Zuzendaritzak, aurkeztutako mailegu-eskabidea egoki ulertu, ebaluatu eta izapidetzeko beharrezko iritzitako bestelako agiri edota argibide osagarriak eskatu ahal izango dizkio eskatzaileari.

6.– En cualquier caso, la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias podrá requerir a la persona solicitante cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud de préstamo presentada.

7.– Mailegu-eskabideei erantzunez joango zaie, harik eta ematekoak diren maileguen bolumen osoa (agindu honetako 6. artikuluan jasoa) agortu arte. Eskabideak beharrezko agiri guztiekin sartu diren ordena berean sartuko dira programan.

7.– Las solicitudes de préstamo se irán atendiendo hasta el agotamiento del volumen total de préstamos a conceder, recogido en el artículo 6 de la presente Orden. Su inclusión en el programa se realizará por orden de entrada de solicitudes con la documentación completa.

12. artikulua.– Mailegu-eragiketa kudeatzea.

Artículo 12.– Gestión de la operación de préstamo.

1.– Aurkeztutako mailegu-eskabideak elkarrekin ebaluatuko ditu Balioztapen eta Segimendu Batzordeak. Batzorde hori finantza-lankidetzako hitzarmenean ezarritakoarekin bat etorrita eratuko da. Formalizatu beharreko eragiketa guztiek Balioztapen eta Segimendu Batzordearen baimena beharko dute.

1.– La evaluación de las solicitudes de préstamo presentadas será realizada, de forma conjunta, por el Comité de Valoración y Seguimiento constituido de conformidad con lo establecido en el Convenio de Colaboración Financiera. Todas las operaciones a formalizar deberán contar con la autorización del Comité de Valoración y Seguimiento.

2.– Balioztapen eta Segimendu Batzordearen bileren aurretik, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak batzordeko beste kideei bere txosten teknikoa bidaliko die, bai eta eskabidearen eta agirien kopia ere. Batzordeak txosten hori aintzat hartuko du mailegu-eragiketa baimentzean.

2.– Con carácter previo a las reuniones de cada Comité de Valoración y Seguimiento el Director de Calidad e Industrias Alimentarias remitirá su informe técnico, así como copia de la solicitud y de la documentación del expediente a los otros miembros del Comité, que tendrá este informe en consideración para autorizar la operación de préstamo.

3.– Balioztapen eta Segimendu Batzorde bakoitzeko ordezkariek aho batez onartu beharko dute eragiketa. Eskabide bakoitzari atxikitako finantza-erakundeek parte hartzeari uko egin ahalko diote. Hala, interesa duten beste finantza-erakunde batzuek esku hartzeko bidea emango dute.

3.– Los representantes en cada Comité de Valoración y Seguimiento deberán aprobar la operación por unanimidad de sus representantes. Las Entidades Financieras afectas a cada solicitud podrán renunciar a su participación posibilitando la intervención de otras Entidades Financieras que puedan estar interesadas.

4.– Ezein finantza-erakundek eragiketari buruzko interesik erakusten ez badu, Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak interesdunari jakinaraziko dio eskabidea ez dela onartu.

4.– Si ninguna entidad financiera muestra interés por la operación, se notificará al interesado la desestimación de su solicitud por la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

5.– Finantzen Euskal Institutuak mailegua formalizatu aurretik, Balioztapen eta Segimendu Batzordeak Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari jakinaraziko dizkio eskatutako mailegua onartzearen alde emandako txostenak, organo horrek dagokion ebazpena eman dezan, agindu honetako 13. artikuluan ezarritako eran.

5.– Con carácter previo a la formalización del préstamo por el Instituto Vasco de Finanzas, el Comité de Valoración y Seguimiento notificará al Director de Calidad e Industrias Alimentarias los informes favorables emitidos para la concesión del préstamo solicitado, a los efectos de que este órgano se dicte la resolución correspondiente en la forma establecida en el artículo 13 de la presente Orden.

13. artikulua.– Bermea emateko ebazpena.

Artículo 13.– Resolución de concesión de la garantía.

1.– Balioztapen eta Segimendu Batzordeak mailegu-eragiketak onartutakoan, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak eskatu diren maileguei dagozkien finantza-bermeen laguntzak baimendu eta ebazteari ekingo dio. Ebazpen horretan, ondorengo hauek zehaztuko ditu:

1.– Una vez aprobadas las operaciones de préstamo por el Comité de Valoración y Seguimiento, el Director de Calidad e Industrias Alimentarias procederá a autorizar y a resolver las ayudas en forma de garantías financieras correspondientes a los préstamos solicitados, especificando en dicha resolución:

A) Aintzat hartutako eskabideei buruz:

A) Respecto de las solicitudes estimadas:

1) Onuradunaren izena edo sozietatearen izena, IFK edo NANa.

1) Nombre o denominación social del beneficiario, NIF o DNI.

2) Finantzen Euskal Institutuarekin formalizatzekoa den maileguaren zenbatekoa, interes-tasa, epea eta gabealdia zehaztuta.

2) El importe del préstamo a formalizar con el IVF, especificando el tipo de interés, plazo y carencia.

3) Emandako bermea eta haren diru-laguntzako baliokide gordina (DBG), eragiketa bakoitzari aplikatzekoa.

3) La garantía otorgada y su Equivalente Bruto de Subvención (EBS) a aplicar a la citada operación.

B) Aintzat hartu ez diren eskabideei buruz:

B) Respecto de las solicitudes desestimadas:

1) Eskatzailearen izena edo sozietatearen izena, IFK edo NANa.

1) Nombre o denominación social del solicitante, NIF o DNI.

2) Eskabidea ez onartzeko arrazoiak.

2) Los motivos que fundamentan la denegación.

2.– Finantza-bermeez hornitutako mailegu-eragiketarako laguntza beste diru-laguntza batzuekin bateragarri egitearren, eragiketa bakoitzaren diru-laguntzako baliokide gordina (DBG) kalkulatuko da.

2.– Al objeto de compatibilizar la ayuda a la operación de préstamo con garantías financieras con otras posibles subvenciones, se calculará el equivalente de subvención bruta (ESB) de cada operación.

3.– Finantza-bermez hornitutako mailegu-eragiketaren eskabidea aurkezten den egunaren ondoren gehienez sei hilabeteko epean eman eta jakinaraziko da ebazpena. Epe hori bukatuta berariazko ebazpenik eman ez bada, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 43. artikuluan ezarritakoari jarraituz.

3.– La Resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde el día en el que se presente la solicitud de operación de préstamo con garantías financieras, transcurrido el cual sin resolución expresa, las personas interesadas podrán entender estimadas sus solicitudes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

4.– Onuradunei finantza-berme hau onartzeko, ezinbestekoa izango da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio orokorrak eta haren erakunde autonomiadunek emandako antzeko laguntza edo diru-laguntzaren bat dela-eta, oraindik itzulketa- edo zehapen-prozeduraren bat izapidetzen ari bada, prozedura horri amaiera ematea.

4.– La concesión de esta garantía financiera a los beneficiarios quedará condicionada a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

5.– Laguntza emateko edo ukatzeko ebazpenaren kontra, pertsona interesdunak gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordeari, hilabeteko epean, ebazpena jaso eta hurrengo egunean zenbatzen hasita, edo hiru hilabeteko epean, administrazio-isiltasunak eragina duen egunaren hurrengo egunean zenbatzen hasita, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 114. eta 115. artikuluetan xedatutakoari jarraituz.

5.– Contra la Resolución de estimación o desestimación, podrá la persona interesada interponer recurso de alzada ante la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la recepción de la notificación de dicha resolución, o en el plazo de tres meses a partir del día siguiente a aquel en que se produzcan los efectos del silencio administrativo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 114 y 115 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

14. artikulua.– Mailegu-eragiketa formalizatzea.

Artículo 14.– Formalización de la operación de préstamo.

1.– Mailegu-eragiketaren onarpenari buruzko ebazpena onuradunari jakinarazitakoan, enpresa edo pertsona eskatzaileak dagokion poliza formalizatuko du Finantzen Euskal Institutuarekin, gehienez hiru hilabeteko epean.

1.– Una vez comunicada al beneficiario la resolución sobre la aprobación la operación de préstamo, la empresa o persona solicitante procederá a la formalización de la correspondiente póliza con el Instituto Vasco de Finanzas en plazo máximo de tres meses.

2.– Finantzen Euskal Institutuak, orobat, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari jakinaraziko dizkio formalizatutako mailegu-eragiketak, lankidetza-hitzarmenean ezarritako maiztasun, betekizun eta ereduekin.

2.– El Instituto Vasco de Finanzas procederá igualmente a comunicar al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad las operaciones de préstamo formalizadas, con la periodicidad, requisitos y modelos establecidos en el Convenio de Colaboración.

3.– Laguntzei buruzko ebazpena banan-banan jakinarazteaz gainera, Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordearen ebazpen bidez, mailegua formalizatutakoan, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da agindu honen itzalpean onuradun izango diren pertsonen zerrenda, laguntzaren zenbatekoa zehaztuta duela, hura jendaurrean jartze aldera.

3.– Sin perjuicio de la notificación individualizada de la Resolución a las personas interesadas, por Resolución de la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, una vez formalizado el préstamo, se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco la relación de las personas que hayan resultado beneficiarias de las ayudas concedidas al amparo de la presente Orden, con indicación de las cuantías de las ayudas, a los efectos de publicidad.

15. artikulua.– Pertsona eta erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones de las personas y entidades beneficiarias.

Agindu honetan araututako finantza-laguntzen onuradun diren pertsonek betebehar hauek izango dituzte:

Las personas beneficiarias de las ayudas financieras reguladas en la presente Orden deberán cumplir las siguientes obligaciones:

1.– Mailegua formalizatzea, 14. artikuluan ezarritako baldintzetan.

1.– Formalizar el préstamo en las condiciones establecidas en el artículo 14.

2.– Nekazaritza-, elikagai- eta arrantza-industriaren arloan eskumena duen sailari, Kontrol Ekonomikoko Bulegoari eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiari laguntzak nola erabili diren eta laguntzen helburuak bete diren egiaztatzeko eskatzen duten informazio guztia ematea.

2.– Facilitar al Departamento competente en materia de industria agraria, alimentaria y pesquera, a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas cuanta información le sea requerida en el ejercicio de sus funciones de fiscalización del destino de las ayudas recibidas y el cumplimiento de los fines para los que fueron concedidas.

3.– Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategineko (1997ko azaroaren 11ko 1/1997 Legegintza Dekretuaz onartua) 50. artikuluan zehaztutako baldintzak betetzea.

3.– Cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 50 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
FINANTZA-KOSTUA MURRIZTEKO LAGUNTZAK
AYUDAS PARA LA REDUCCIÓN DEL COSTE FINANCIERO

16. artikulua.– Programaren ekonomia-baliabideak.

Artículo 16.– Recursos económicos del programa.

1.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobari gisa ematekoak diren laguntzen gehieneko zenbatekoa bederatziehun eta laurogeita bi mila (982.000) euro izango da.

1.– El importe máximo de ayudas a conceder en forma de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero será de novecientos ochenta y dos mil (982.000) euros.

2.– Laguntzak emateko esleitutako zenbatekoa agortzen bada, gorabehera horri publizitatea ematearren, Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordeak ebazpena emango du. Ebazpen horretan, zenbateko hori zein egunetan agortu den adieraziko da, eta ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuko da. Argitaratze horretatik aurrera, agortu den laguntzarako aurkezten den eskabiderik ez da onartuko.

2.– Si se agota el importe a conceder consignado para la concesión de las ayudas, al objeto de dar publicidad a esta circunstancia, la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria emitirá resolución en la que se señalará la fecha en que se ha producido el agotamiento del citado importe, publicándose la misma en el Boletín Oficial del País Vasco, no admitiéndose solicitud alguna que se presente a partir de tal publicación para la ayuda objeto de agotamiento.

3.– Dagoeneko aurkeztuta dauden eta izapidetzen ari diren eskabideak, 1. paragrafoan zehaztutako eman beharreko kreditua agortu delako artatu ezin direnak, arrazoi horrengatik ukatuko dira, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariaren ebazpenaren bidez.

3.– Las solicitudes que estuvieran ya presentadas y en tramitación, y que no pudieran ser atendidas por agotamiento del crédito a conceder especificado en el párrafo 1 serán denegadas por tal motivo, mediante resolución de la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

17. artikulua.– Mailegu-eragiketetan interesetarako emandako hobariaren zenbatekoa.

Artículo 17.– Cuantía de la bonificación de intereses en operaciones de préstamo.

1.– Finantza-kostua murriztuz interes-tasetan emandako hobariaren zenbatekoa, gehienez, lankidetza-hitzarmenaren eremuan formalizatutako mailegu-eragiketetan aplikagarri den interesaren % 1 izango da.

1.– El importe de la bonificación en sus tipos de interés mediante la reducción de su coste financiero podrá alcanzar un máximo del 1% del interés aplicable en las operaciones de préstamo formalizadas en el ámbito del Convenio de Colaboración, que se adjunta a la presente Orden.

Ateratzen den interes-tasa nominala pertsona onuradunarentzat inoiz ere ez da negatiboa izango, emandako diru-laguntza aplikatuta.

En ningún caso será negativo para la persona beneficiaria el tipo de interés nominal resultante, una vez aplicada la subvención concedida.

2.– Laguntza behingoan ordainduko da. Laguntzaren zenbatekoa kalkulatzeko, eguneratze-tasatzat erabiliko da erreferentziako eta eguneratzeko tasak finkatzeko metodoa berrikusteari buruzko Europako Batzordearen jakinarazpenean (2008/C14/02) zehaztutako eguneratze-tasa. Ondorio horietarako, une horretan indarrean den erreferentzia-tasa (Europar Batasunaren Egunkari Ofizialean argitaratutako azkena) izango da, oinarrizko interes-puntuak murrizteari aplikatuta.

2.– Para calcular la cuantía de la ayuda, que se abonará de una sola vez, se utilizará como tasa de actualización el tipo de actualización definido en las Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización (2008/C14/02), correspondiendo a estos efectos el tipo de referencia vigente en dicho momento (último publicado en el Diario Oficial de la Unión Europa) aplicada a la reducción de puntos básicos de interés.

18. artikulua.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria jasotzeko eskabidea aurkezteko epea eta modua.

Artículo 18.– Plazo y presentación de solicitudes de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero.

1.– Eskabideak aurkezteko epea agindu honen indarraldia hasten den egunean hasiko da, eta funtsak erabat agortutakoan bukatuko da, agindu honetako 16. artikuluan ezarritakoarekin bat.

1.– El plazo de presentación de solicitudes se iniciará el día en que surta efectos la presente Orden, y finalizará con el agotamiento total de los fondos conforme se dispone en el artículo 16 de la presente Orden.

2.– Aurreko idatzi-zatian adierazitakoa gorabehera, finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria jasotzeko eskabideak agindu honetako II. kapituluan araututako bermeak emateari buruzko laguntzak emateko ebazpena jakinarazi eta gero aurkeztuko dira.

2.– Sin perjuicio de lo señalado en el apartado anterior, las solicitudes de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero se presentarán una vez se les haya notificado con la resolución de concesión de ayudas relativas a la prestación de garantías reguladas en el Capítulo II de esta Orden.

3.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria jasotzeko eskabidea http://www.euskadi.net webgunean eskuragarri egongo da. Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari zuzenduko zaizkio, eta 11. artikuluan ezarri bezala aurkeztuko dira, agindu honetako II. kapituluan jasotako finantzaketarako laguntzaren eskabidearekin batera.

3.– Las solicitudes de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero estará disponible en la Web: http://www.euskadi.net. Estarán dirigidas a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, y se presentarán tal como se establece en el artículo 11, junto con la solicitud de ayuda a la financiación recogida en el capítulo II de la presente Orden.

4.– Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak automatikoki egiaztatuko ditu dagokion foru-ogasunarekiko zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarako ordainketak egunean izatearen egiaztagiriak, eta aurkeztutako gainerako agiriak egiaztatuko ditu.

4.– La Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias verificará automáticamente los certificados de estar al corriente en sus obligaciones tributarias con la correspondiente Hacienda Foral y hallarse al corriente de los pagos con la Seguridad Social y comprobará el resto de la documentación presentada.

5.– Eskatzaileek nahi duten hizkuntza ofizialean aurkeztu ahal izango dituzte laguntza-eskabidea eta eskatutako agiriak. Halaber, laguntza-eskabidearen ondoriozko jardueretan, eta prozedurak irauten duen bitartean, eskatzaileak hautatutako hizkuntza erabiliko da, Euskararen erabilera normalizatzeko 1982ko azaroaren 24ko 10/1982 Oinarrizko Legean xedatutakoa betez.

5.– La solicitud de ayuda, junto con la documentación exigida, podrá presentarse en el idioma oficial que se seleccione. Así mismo, en las actuaciones derivadas de la solicitud de ayudas, y durante todo el procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la entidad solicitante, según lo establecido en la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, básica de normalización del uso del Euskera.

6.– Edonola ere, Berrikuntza eta Elikagai Industriako Zuzendaritzak, aurkeztutako eskabidea egoki ulertu, ebaluatu eta izapidetzeko beharrezko iritzitako bestelako agiri edota argibide osagarriak eskatu ahal izango dizkio finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria jasotzea eskatzen duen pertsona edo erakundeari.

6.– En cualquier caso, la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias podrá requerir a la persona o entidad solicitante de la bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, cuanta documentación y/o información complementaria considere necesaria para la adecuada comprensión, evaluación y tramitación de la solicitud presentada.

7.– Interes-tasen hobaria lortzeko eskabideei erantzunez joango zaie, harik eta agindu honetako 16. artikuluan ezarritako funtsak agortzen diren arte. Sartutako ordena berean erantzungo zaie, behin onuradunak mailegua formalizatuta agindu honetako 14. artikuluan ezarritako eran. Behin kreditua agortuta, gorabehera horri publizitatea emango zaio, Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordearen ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratuz.

7.– Las solicitudes para acceder a la bonificación de los tipos de interés se irán atendiendo hasta el agotamiento de los fondos consignados en el artículo 16 de la presente Orden. Serán atendidas por riguroso orden de entrada, una vez que el beneficiario haya formalizado el préstamo en los términos establecidos en el artículo 14 de la presente Orden. Una vez producido el agotamiento del crédito se dará publicidad a esa circunstancia mediante Resolución del Viceconsejero de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria que se publicará en el Boletín Oficial del País Vasco.

19. artikulua.– Laguntzen kudeaketa.

Artículo 19.– Gestión de las ayudas.

1.– Laguntza-modalitate hau kudeatzeko organo eskumenduna Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritza izango da.

1.– El órgano competente para la gestión de esta modalidad de ayudas será la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias.

2.– Aurkeztutako eskabideak Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako Sailburuordetzako zerbitzu teknikoek ebaluatuko dituzte. Eskabide bakoitzean egiaztatuko dute ea betekizunak betetzen diren, horren berri berariaz jasota, dagokion txostenaren bidez. Txosten hori laguntza onartu edo ukatzeko ardura duen organoari aurkeztuko zaio.

2.– La evaluación de las solicitudes presentadas será realizada, por los servicios técnicos de las Direcciones dependientes de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria que verificarán, en cada solicitud, el cumplimiento de los requisitos, dejando constancia expresa del mismo mediante el correspondiente informe, que se presentará ante el órgano encargado de la concesión o denegación de la ayuda.

20. artikulua.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria emateko laguntzak ebaztea.

Artículo 20.– Resolución de las ayudas a la bonificación de tipos para la reducción del coste financiero.

1.– Eskabide bakoitza eta aurkeztutako agiriak aztertu eta gero, eta eskatutako mailegua onartzearen alde Finantzen Euskal Institutuak eta Balioztapen eta Segimendu Batzordeak emandako txostena ikusita, agindu honetako 12. artikuluan ezarritakoarekin bat, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari egokituko zaio eskatutako laguntza ukatzea edo onartzea.

1.– Tras el examen de cada solicitud y documentación presentada, y a la vista del informe favorable emitido para la concesión del préstamo solicitado por el Instituto Vasco de Finanzas, el Comité de Valoración y Seguimiento, de conformidad con lo establecido en el artículo 12 de la presente Orden, corresponderá a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, denegar o conceder la ayuda solicitada.

2.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria emateko ebazpenak, gutxienez, eduki hau izan behar du:

2.– La Resolución en forma de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero debe contener, como mínimo la siguiente información:

A) Aintzat hartutako eskabideei buruz:

A) Respecto de las solicitudes estimadas:

1) Onuradunaren izena edo sozietatearen izena, IFK edo NANa.

1) Nombre o denominación social del beneficiario, NIF o DNI.

2) Finantza-kostua murrizteko laguntzaren zenbatekoa, eurotan. Finantzen Euskal Institutuak emandako maileguari aplikatuko zaio.

2) La cuantía de la ayuda a la reducción del coste financiero, referida en su importe en euros, a aplicar al préstamo concedido por el Instituto Vasco de Finanzas.

B) Aintzat hartu ez diren eskabideei buruz:

B) Respecto de las solicitudes desestimadas:

1) Eskatzaileen izena edo sozietatearen izena, IFK edo NANa.

1) Nombre o denominación social de los solicitantes, NIF o DNI

2) Eskabidea ez onartzeko arrazoiak.

2) Los motivos que fundamentan la denegación.

3.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria emateko laguntza beste diru-laguntza batzuekin bateragarri egitearren, eragiketa bakoitzaren diru-laguntzako baliokide gordina (DBG) kalkulatuko da. Mailegua onartzeko unean kalkulatuko da, hamahirugarren idatzi-zatian ezarrita dagoenez.

3.– Al objeto de compatibilizar la ayuda de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero con otras posibles subvenciones, se calculará el equivalente de subvención bruta (ESB) de cada operación. Se calculará, en el momento de la concesión del préstamo, tal como establece el apartado decimotercero.

4.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria jasotzeko eskabidea aurkezten den egunaren ondoren gehienez sei hilabeteko epean eman eta jakinaraziko da ebazpena. Epe hori bukatuta berariazko ebazpenik eman ez bada, interesdunek eskabideak ezetsi direla pentsatu ahal izango dute, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 43. artikuluan ezarritakoari jarraituz.

4.– La Resolución se dictará y notificará en el plazo máximo de seis meses desde el día en el que se presente la solicitud de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, transcurrido el cual sin resolución expresa, las personas interesadas podrán entender estimadas sus solicitudes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

5.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako hobaria emateko laguntza onartzeko edo ukatzeko ebazpenaren kontra, pertsona interesdunak gora jotzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordeari, hilabeteko epean, ebazpena jaso eta hurrengo egunean zenbatzen hasita, edo hiru hilabeteko epean, administrazio-isiltasunak eragina duen egunaren hurrengo egunean zenbatzen hasita, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen Legeko 114. eta 115. artikuluetan xedatutakoari jarraituz.

5.– Contra la Resolución de concesión o denegación de la ayuda de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, podrá la persona interesada interponer recurso de alzada ante la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de la recepción de la notificación de dicha resolución, o en el plazo de tres meses a partir del día siguiente a aquel en que se produzcan los efectos del silencio administrativo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 114 y 115 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

6.– Nekazaritzako, Arrantzako eta Elikagai Politikako sailburuordearen ebazpen bidez, EHAAn argitaratuko da idatzi-zati honen itzalpean onuradun izango diren pertsonen zerrenda, onartutako zenbatekoak zehaztuta dituela, jendaurrean jartze aldera.

6.– Mediante Resolución de la persona titular de la Viceconsejería de Agricultura, Pesca y Política Alimentaria, se publicará en el BOPV la relación de las personas que hayan resultado beneficiarias de las ayudas concedidas al amparo del presente apartado, con indicación de las cuantías concedidas, a los efectos de publicidad.

21. artikulua.– Justifikazioa eta ordainketa.

Artículo 21.– Justificación y pago.

1.– Pertsona onuradunari onartu zaion finantza-kostuak murriztearren tasetarako emandako hobariari dagokion laguntza, Finantzen Euskal Institutuari ordainduko zaio. Institutu horrek mailegu eragiketaren kapital bizia murriztuko du, laguntzaren zenbateko berean.

1.– El pago de la ayuda correspondiente a la bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, concedida a la persona beneficiaria, se realizará al Instituto Vasco de Finanzas, el cual procederá a la reducción del capital vivo de la operación de préstamo subsidiada en la misma cuantía que el importe de la ayuda.

2.– Onuradunei diru-laguntzak onartu eta ordaindu aurretik, amaitu egin behar dira prozedura hauek: Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio orokorrak eta haren erakunde autonomoek emandako antzeko laguntzak edo diru laguntzak direla kausa laguntzak itzultzeko edo zigortzeko hasi diren prozedurak, baldin halako prozeduraren baten izapideak aurrera badoaz une horretan.

2.– El pago, al igual que la concesión de estas subvenciones a los beneficiarios, quedará condicionada a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

22. artikulua.– Pertsona eta erakunde onuradunen betebeharrak.

Artículo 22.– Obligaciones de las personas y entidades beneficiarias.

Agindu honetan araututako laguntzen onuradun diren pertsonek betebehar hauek izango dituzte:

Las personas beneficiarias de las ayudas reguladas en la presente Orden deberán cumplir las siguientes obligaciones:

1.– Eman zaien diru-laguntza onartzea. Alde horretatik, hamabost eguneko epean, diru-laguntza eman izanaren jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik hasita, diru-laguntzaren onuradunak berariaz eta idatziz laguntzari uko egiten ez badio, onartu egin duela ulertuko da.

1.– Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días desde la fecha de recepción de la notificación de la concesión de la subvención la persona beneficiaria de la subvención no renuncia expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

2.– Laguntza hori emandako helbururako erabiltzea.

2.– Utilizar la ayuda para la finalidad para la que ha sido concedida.

3.– Nekazaritza-, elikagai- eta arrantza-industriaren arloan eskumena duen sailari, Kontrol Ekonomikoko Bulegoari eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiari laguntzak nola erabili diren eta laguntzen helburuak bete diren egiaztatzeko eskatzen duten informazio guztia ematea.

3.– Facilitar al Departamento competente en materia de industria agraria, alimentaria y pesquera, a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas cuanta información le sea requerida en el ejercicio de sus funciones de fiscalización del destino de las ayudas recibidas y el cumplimiento de los fines para los que fueron concedidas.

4.– Agindu honetako 4.4 artikuluan xedatutakoaz gainera, beste diru-laguntza edo laguntza batzuk eskatzen badizkiote administrazioren bati edo erakunde publiko edo pribaturen bati helburu bererako, nekazaritza-, elikagai- eta arrantza-industriaren alorrean eskumena duen sailari jakinarazi behar diote, eta, hala badagokio, eman egin dizkietela ere jakinarazi behar diote, idazki bidez, beste diru-laguntza edo laguntza horiek eman dizkietela jakin eta egutegiko hamabost eguneko epean.

4.– Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 4.4 de la presente Orden, comunicar por escrito al Departamento competente en materia de industria agraria, alimentaria y pesquera de la solicitud y la obtención, en su caso, de otras subvenciones y ayudas para la misma finalidad, procedente de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados, en los quince días naturales siguientes a aquel en que se ha tenido conocimiento de dicha circunstancia.

5.– Diru-laguntza emateko kontuan hartutako baldintzetako bat, objektiboa zein subjektiboa, aldatuz gero, horren berri ematea, idazki bidez, nekazaritza-, elikagai- eta arrantza-industriaren alorrean eskumena duen sailari.

5.– Comunicar por escrito al Departamento competente en materia de industria agraria, alimentaria y pesquera la modificación de cualquier circunstancia, tanto objetiva como subjetiva, que hubiese tenido en cuenta para la concesión de la subvención.

6.– Euskal Autonomia Erkidegoko Ogasun Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategineko (1997ko azaroaren 11ko 1/1997 Legegintza Dekretuaz onartua) 50. artikuluan zehaztutako baldintzak betetzea.

6.– Cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 50 del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco aprobado por el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre.

23. artikulua.– Diru-laguntzak jasotzeko baldintzak aldatzea.

Artículo 23.– Alteración de las condiciones de la subvención.

Finantza-kostua murriztearren tasetarako emandako hobaritzat laguntza emateko kontuan hartu diren baldintzetako aldaketa oro, edo harekin batera beste edozein erakunde publikok nahiz pribatuk emandako diru-laguntzak edo laguntzak jasotzea, edo Finantzen Euskal Institutuarekin maileguak ez formalizatzea edo ezeztatzea, ezarritako epean, idatziz jakinarazi eta justifikatu beharko zaio Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzari. Horren ondorioz, laguntza emateko ebazpena aldatu ahalko da, baldin agindu honetan ezarritako gutxieneko baldintzak betetzen badira eta laguntza ematean onartutako helburuari eusten bazaio. Horretarako, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak dagokion aldaketa-ebazpena emango du, hala egokituz gero emandako diru-laguntzaren zenbatekoak oinarri berriaren arabera doitzeko. Hala bada, 1991ko abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan jasotako itzulketa-prozedurari ekingo zaio.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la ayuda en forma de bonificación de tipos para la reducción del coste financiero, o la obtención concurrente de otras subvenciones y ayudas concedidas por cualquier otra entidad pública o privada, o la no formalización o cancelación de los préstamos con el Instituto Vasco de Finanzas, en el plazo establecido, deberá ser notificada y justificada por escrito a la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, y podrá dar lugar a la modificación de la resolución de concesión de la ayuda, siempre y cuando se salvaguarden los requisitos mínimos establecidos en la presente Orden y la finalidad para la que se concedió la ayuda. A estos efectos, la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias dictará la oportuna resolución de modificación en la que se reajustarán, en su caso, los importes de la subvención concedida sobre la nueva base, iniciándose, en su caso, el procedimiento de reintegro previsto en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre.

24. artikulua.– Atzera egitea eta uko egitea.

Artículo 24.– Desistimiento y renuncia.

1.– Finantza-kostua murriztearren tasetarako emandako hobari gisako laguntza eskatu duen pertsonak eskaeran atzera egin ahal izango du. Hori eskatutako laguntza onartzeko edo ukatzeko ebazpena jakinarazi aurretik egin behar da. Atzera egiteko asmoa idatziz aurkeztuko zaio Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari, eta hark, ebazpen bidez, bete-betean onartuko du eta hari dagokion prozedura amaitutzat emango du.

1.– La persona solicitante de las ayudas en forma de la bonificación de tipos para la reducción del coste financiero podrá desistir de su solicitud, desistimiento que deberá realizarse con anterioridad a la notificación de la Resolución de concesión o denegación de la ayuda solicitada y que se presentará por escrito dirigido a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, quien mediante resolución aceptará de plano el desistimiento y declarará concluso el procedimiento para él.

2.– Laguntzaren onuradun den pertsonak onartu zaion laguntzari uko egin ahalko dio, emandako diru-laguntza onartu eta gero, baldin mailegu-eragiketa formalizatu ez bada. Uko egitea idatziz aurkeztuko da, idazkia Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari zuzenduta. Zuzendari horrek, ebazpen bidez, bete-betean onartuko du ukoa, eta harentzat prozedura bukatu dela deklaratuko du. Behin ukoa onartuta, pertsona onuradunak beterik gabe galduko du emandako laguntzara onartu zaion eskubidea.

2.– La persona beneficiaria de la ayuda podrá presentar la renuncia a la ayuda concedida, que podrá realizarse con posterioridad a la aceptación de la subvención concedida, siempre y cuando no se haya formalizado la operación de préstamo. La renuncia se presentará por escrito dirigido a la persona titular de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, quien mediante resolución aceptará de plano la renuncia y declarará concluso el procedimiento para él. Una vez aceptada la renuncia, la persona beneficiaria perderá automáticamente el derecho reconocido a la ayuda concedida.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENA.– Errekurtsoak.
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA.– Recursos.

Agindu honen aurka, berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete interesdunek Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburuari, hilabeteko epean. Bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez dezakete Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salan, bi hilabeteko epean. Kasu bietan, agindua argitaratu eta biharamunean hasiko dira epeak.

Contra la presente Orden podrán los interesados interponer recurso de reposición ante la Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de su publicación, o bien recurso contencioso-administrativo ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses desde el día siguiente al de su publicación.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA.– Eraginak.
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA.– Efectos.

Agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik aurrera izango ditu eraginak.

La presente Orden surtirá efectos el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko uztailaren 29a.

En Vitoria-Gasteiz, a 29 de julio de 2015.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua,

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad,

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

MARÍA ARANZAZU TAPIA OTAEGUI.

ERANSKINA
ANEXO
FINANTZA-LANKIDETZAKO HITZARMENA, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIOAREN, FINANTZEN EUSKAL INSTITUTUAREN ETA HAINBAT FINANTZA-ERAKUNDEREN ARTEKOA, NEKAZARITZAREN, BASOGINTZAREN, ARRANTZAREN, ELIKAGAIEN ETA LANDA-GARAPENAREN ARLOETAKO FINANTZAKETA-LERRO BAT BIDERATZEKOA (SENDOTU PROGRAMA)
CONVENIO DE COLABORACIÓN FINANCIERA ENTRE LA ADMINISTRACIÓN DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO, EL INSTITUTO VASCO DE FINANZAS, Y DIVERSAS ENTIDADES FINANCIERAS, PARA LA INSTRUMENTACIÓN DE UNA LÍNEA DE FINANCIACIÓN DE LOS SECTORES AGRARIO, FORESTAL, PESQUERO, ALIMENTARIO Y DE DESARROLLO RURAL (PROGRAMA SENDOTU)
HONAKO HAUEK BATZARTURIK:
Reunidos:

Alde batetik, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa, ordezkaritzat dituela Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburu Arantza Tapia Otaegi eta Ogasun eta Finantzetako sailburu Ricardo Gatzagaetxebarria Bastida.

De una parte, La Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco representada por la Consejera del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, Dña. Arantza Tapia Otaegi, y por el Consejero de Hacienda y Finanzas, Ricardo Gatzagaetxebarria Bastida.

Beste alde batetik, Finantzen Euskal Institutua, ordezkaritzat duela bere zuzendari nagusi Josu Garay Ibañez de Elejalde.

De otra parte, El Instituto Vasco de Finanzas, representado por su Director General D. Josu Garay Ibañez de Elejalde

Beste alde batetik, 1. finantza-erakundea S.A., ordezkaritzat duela bere zuzendari nagusia, 2. finantza-erakundea S.A., ordezkaritzat duela bere zuzendari nagusia, Kred. Soz. Koop. Mugatua, ordezkaritzat duela bere zuzendari nagusia.

De otra parte, La Entidad Financiera 1 S.A., representada por su Director General, La Entidad Financiera 2 S.A., representada por su Director General, La Sdad. Coop. Crédito. Ltda., representada por su Director General.

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

Lehenengoa.– Nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetan proiektuak finantzatzea bultzatzeko helburuarekin, beharrezkotzat jo da nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetan finantza-laguntza emateko programa bat (Sendotu programa) abiaraztea. Helburu horrekin, hitzarmen honen bidez arlo horiei maileguak emateko eskema bat egituratu da, Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduaren (EB) esparruan. Erregelamendu horrek laguntza-kategoria batzuk Ituneko 107. eta 108. artikuluak aplikatuz barne-merkatuarekin bateragarri deklaratzen ditu; eta erregelamendu horrek zehazten du zer laguntza dauden salbuetsita Batzordeari jakinarazi beharretik eta hartzen diren barne-merkatuarekin bateragarritzat.

Primero.– Que con el objetivo de impulsar la financiación de proyectos a los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural se considera necesario poner en marcha un programa de apoyo financiero en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu). Con esa finalidad, mediante el presente Convenio se articula un esquema de concesión de préstamos a dichos sectores, incardinado en el Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, por el que se declaran determinadas categorías de ayudas compatibles con el mercado interior en aplicación de los artículos 107 y 108 del Tratado, que regula las ayudas que están exentas de la obligación de notificación a la Comisión y que se consideran compatibles con el mercado interior.

Kategoria horien artean, erregelamenduko hirugarren atalean araututa daude enpresa txiki eta ertainek finantzaketara iristeko laguntzak. Bereziki, aipatu erregelamenduko 21. artikuluan jasota daude arriskuko finantzaketarako laguntzen baldintzak, betekizunak, betebeharrak eta ezaugarriak. Laguntza horiek, besteak beste, forma hau hartu ahalko dute: diruz lagun daitezkeen enpresei zuzenean edo zeharka emandako arriskuko finantzaketako inbertsioetatik eratorritako galerak estaltzeko bermeak.

Entre ellas, en la Sección Tercera del Reglamento, se regulan las ayudas para el acceso de las PYME a la financiación. En particular, en el artículo 21 del citado Reglamento se recogen las condiciones, requisitos, obligaciones y características de las ayudas a la financiación del riesgo, que, entre otras, pueden adoptar la forma de garantías para cubrir las pérdidas derivadas de inversiones de financiación de riesgo proporcionadas, directa o indirectamente, a empresas subvencionables.

Bigarrena.– Horregatik, eta Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren (Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren bitartez), Finantzen Euskal Institutuaren eta finantza-erakunde sinatzaileen arteko finantza-loturak egoki egituratzearren, esku-hartzaileek erabaki dute finantzetako lankidetza-hitzarmen bat formalizatzea. Hauek dira

Segundo.– Que por ello y para la correcta articulación de los nexos financieros entre la Administración de la Comunidad Autónoma del país Vasco, a través del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, el Instituto Vasco de Finanzas y las Entidades Financieras firmantes, los intervinientes acuerdan la formalización de un convenio de colaboración financiera con arreglo a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmenaren xedea.

Primera.– Objeto del convenio.

1.– Hitzarmen honek definitzen ditu Eusko Jaurlaritzako Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren, Ogasun eta Finantza Sailaren, finantza-erakunde sinatzaileen eta Finantzen Euskal Institutuaren arteko lankidetza-baldintzak, 2015eko eta 2016ko ekitaldietarako nekazaritzaren, basogintzaren, arrantzaren, elikagaien eta landa-garapenaren arloetan finantza-laguntzako programa bat (Sendotu programa) garatzeko. Aipatu arloetako kide diren hasierako eta jarraipeneko inbertsioen eskatzaileei maileguak ematean datza programa hori.

1.– El presente Convenio define los términos de colaboración entre el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco, el Departamento de Hacienda y Finanzas, las Entidades Financieras firmantes y el Instituto Vasco de Finanzas al objeto de desarrollar un programa de apoyo financiero en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu), para los ejercicios 2015 y 2016, que consistirá en la concesión de préstamos a demandantes de financiación de inversiones iniciales y de continuidad que formen parte de los sectores referenciados.

Bigarrena.– Definizioak.

Segunda.– Definiciones.

Hitzarmen honen ondorioetarako, hitzarmen honetako I. eranskinean jasotako definizioak izango dira aplikagarri.

A efectos del presente Convenio, serán de aplicación las definiciones contenidas en el anexo I del presente Convenio.

Hirugarrena.– Parte-hartzaileak.

Tercera.– Partes intervinientes.

1.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak, Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzaren bitartez, hitzarmen honetan Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioari esleitutako eginkizunak egingo ditu. Gainera, aintzat hartuko dira bermeak emateari dagokionez Ogasun eta Finantza Sailari esleitutako eskumenak.

1.– El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad, a través de la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias, realizará las funciones que se asignan a la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco en el presente Convenio, todo ello sin perjuicio de las competencias asignadas al Departamento de Hacienda y Finanzas en cuanto a la prestación de garantías.

2.– Finantzen Euskal Institutua zuzenbide pribatuko erakunde publikoa da, eta helburutzat du Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren finantza-politikako eta kreditu publikoko tresnatzat jardutea. Finantzen Euskal Institutuak egingo ditu koordinazio- eta artekaritza-lanak, Sendotu programa aplikatu eta garatzeko ardura duen erakundetzat, maileguak izapidetzeari eta bermeak emateari dagokionez, hitzarmen honetan ezarritako baldintzetan. Finantzen Euskal Institutuak kreditu-arriskua partekatuko du, pari-passu baldintzetan, parte hartzen duten finantza-erakundeekin.

2.– El Instituto Vasco de Finanzas, como Ente Público de Derecho Privado cuya finalidad es actuar como instrumento de la política financiera y de crédito público de la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi, realizará las tareas de coordinación e intermediación como Entidad encargada para la aplicación y desarrollo del programa Sendotu, en relación con la tramitación de los préstamos y la prestación de garantías, en los términos establecidos en el presente del Convenio. El Instituto Vasco de Finanzas compartirá riesgo de crédito en condiciones pari-passu con las Entidades Financieras participes.

3.– Programa honetan parte hartzen duten finantza-erakundeek inbertitzaile pribatu independentetzat parte hartzen dute.

3.– Las Entidades Financieras partícipes en este Convenio lo hacen en condición de inversores privados independientes.

Laugarrena.– Sinatzaileen betebeharrak.

Cuarta.– Obligaciones de los firmantes.

A) Ekonomiaren garapen eta lehiakortasun sailaren betebeharrak.

A) Compromisos del departamento de desarrollo económico y competitividad.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak konpromisoa hartzen du, kobraezinak estaltzeko berme-funtsa eratzeko beharrezko ekarpenak egiteko, hamaikagarren klausulan eta ondorengoetan ezarritakoari jarraituz.

El Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad se compromete a realizar las aportaciones necesarias para la constitución de un Fondo de Garantía para la cobertura de fallidos según lo establecido en la Cláusula Undécima y siguientes.

Orobat, nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetan finantza-laguntza emateko programaren esparruan (Sendotu programa) laguntza-programa bat ezartzeko eta dagokion deialdia egiteko konpromisoa hartzen du.

Igualmente, se compromete a establecer un programa de ayudas y a efectuar la correspondiente convocatoria en el marco del programa de apoyo financiero en los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y de desarrollo rural (Programa Sendotu).

B) Finantzen euskal institutuaren konpromisoak.

B) Compromisos del IVF

Finantzen Euskal Institutuak konpromisoa hartzen du, hitzarmen honen indarraldian honekin batera doan II. eranskineko («Maileguen ezaugarriak») markatutako baldintzetan onuradunei zuzeneko maileguak emateko, bai eta hamaikagarren klausulan eta ondorengoetan ezarritakoari jarraituz kobraezinak estaltzeko ere.

El Instituto Vasco de Finanzas se compromete a conceder en el período de vigencia del presente Convenio préstamos directos a los beneficiarios en las condiciones que se marcan en apartado «Características de los Préstamos» del anexo II adjunto, así como a la cobertura de fallidos según lo establecido en la Cláusula Undécima y siguientes.

Baimendutako eragiketa bakoitza formalizatzeko, Finantzen Euskal Institutuak, eragiketan bere gain hartutako arriskuaren parte alikuota batean, bere balantzetik edo finantzaketa-iturri arruntetatik datozen funtsak baliatuko ditu; eta gainerako finantzaketan, arriskuaren bere parte alikuotan, mailegua baimentzean parte hartzen duten finantza-erakundeetatik datozenak, III. eranskineko «Finantzen Euskal Institutuaren finantzaketa» idatz zatian finkatutako finantza-baldintzei jarraituz.

Para la formalización de cada operación autorizada el Instituto Vasco de Finanzas utilizará en una parte alícuota de riesgo asumido de la operación los fondos provenientes de su propio balance o fuentes ordinarias de financiación y en la restante la financiación, en su parte alícuota del riesgo, de la/s Entidad/es Financiera/s partícipe/s en la autorización del préstamo de acuerdo a las condiciones financieras fijadas en el apartado «Financiación del Instituto Vasco de Finanzas» del anexo III.

C) Finantza-erakundeen konpromisoak.

C) Compromisos de las entidades financieras.

Hitzarmen hau sinatzen duten finantza-erakundeek konpromisoa hartzen dute, II. eranskineko «Finantzen Euskal Institutuaren finantzaketa» idatz zatian finkatutako finantza-baldintzetan Finantzen Euskal Institutuari dagokion arriskuaren baliokide den ehunekoan finantzatzeko, eta hamaikagarren klausulan eta ondorengoetan ezarritakoari jarraituz kobraezinak estaltzeko.

Las Entidades Financieras que suscriben el presente acuerdo se comprometen a financiar en en el porcentaje correspondiente equivalente al riesgo al Instituto Vasco de Finanzas en las condiciones fijadas en el apartado «Financiación del Instituto Vasco de Finanzas» del anexo II y a la cobertura de fallidos según lo establecido en la Cláusula Undécima y siguientes.

Bosgarrena.– Hartzaileak

Quinta.– Destinatarios.

1.– Agindu honetan ezarritako finantzaketaren hartzaile izan ahalko dira enpresa pribatuak, direla pertsona fisikoak edo juridikoak, enpresa txiki edo ertain kotizatugabearen kategoria dutenak, nekazaritzako, basogintzako, arrantzako, elikagaietako eta landa-garapeneko arloetakoak direnak, eta arriskuko finantzaketako hasierako inbertsioaren unean ondorengo baldintza hauetako bat behintzat betetzen dutenak:

1.– Podrán ser personas destinatarias de la financiación prevista en el presente Convenio las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que tengan la categoría de PYME no cotizada, que pertenezcan a los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural y que en el momento de la inversión inicial de financiación de riesgo cumplan al menos una de las condiciones siguientes:

a) Ezein merkatutan eragiketarik ez egin izatea.

a) que no hayan operado en ningún mercado;

b) Beren lehenengo merkataritza-salmentaz geroztik edozein merkatutan eragiketak egiten zazpi urte baino gutxiago eramatea.

b) que lleven operando en cualquier mercado menos de siete años a partir de su primera venta comercial;

c) Arriskuko finantzaketako hasierako inbertsio bat behar izatea; geografiaren edo produktuen aldetik berria den merkatu batean sartzeko asmoz egindako negozio-plan batean oinarrituta, inbertsio horrek azken bost urteko urteko negozio-bolumenaren batez bestekoaren % 50 baino gehiago izan behar du.

c) que necesiten una inversión inicial de financiación de riesgo que, sobre la base de un plan de negocio elaborado con vistas a introducirse en un nuevo mercado geográfico o de productos, sea superior al 50% de la media de su volumen de negocios anual en los últimos cinco años.

2.– Gainera, jarraipeneko inbertsioetarako soilik, onuradun izan ahalko dira orobat enpresa pribatuak, direla pertsona fisikoak edo juridikoak, enpresa txiki edo ertain kotizatugabearen kategoria dutenak, beren lehenengo merkataritza-salmentaz geroztik edozein merkatutan eragiketak egiten zazpi urte baino gehiago daramatenak, eta ondorengo baldintza hauek guztiak betetzen dituztenak:

2.– Además, también podrán ser personas beneficiarias solo para inversiones de continuidad las empresas privadas, ya sean personas físicas o jurídicas, que tengan la categoría de PYME no cotizada, que lleven operando en cualquier mercado más de siete años a partir de su primera venta comercial y que cumplan todas las condiciones siguientes:

a) Arriskuko finantzaketaren guztizko zenbatekoa 15 milioi euro baino gehiago ez izatea.

a) que no se supere el importe total de la financiación de riesgo de 15 millones de euros;

b) Jatorrizko negozio-planean, jarraipeneko inbertsioak egiteko aukera jasota egotea.

b) que en el plan de negocio original estuviera prevista la posibilidad de realizar inversiones de continuidad;

c) Jarraipeneko inbertsioen onuradun den enpresa lotuta ez geratu izatea, Europako Batzordearen 651/2014 Erregelamenduko (EB) I. eranskineko 3. artikuluko 3. idatzi-zatian ezarritakoari jarraituz, neurriaren esparruan arriskuko finantzaketa ematen duen finantza-artekaria edo inbertitzaile pribatu independentea ez den beste enpresa bati, salbu eta erakunde berriak enpresa txiki edo ertainaren definizioko baldintza guztiak betetzen baditu.

c) que la empresa beneficiaria de las inversiones de continuidad no haya quedado vinculada, a tenor del artículo 3, apartado 3, del anexo I, del Reglamento (UE) 651/2014, de la Comisión a otra empresa distinta del intermediario financiero o del inversor privado independiente que proporciona la financiación de riesgo en el marco de la medida, a menos que la nueva entidad cumpla las condiciones de la definición de PYME.

Seigarrena.– Betekizunak.

Sexta.– Requisitos.

A) Hitzarmen honen ondorioetarako, Sendotu programaren finantzaketaren hartzaile diren pertsona eta erakundeek ondorengo betekizun orokorrak bete beharko dituzte:

A) efectos del presente Convenio, las personas y entidades destinatarias de la financiación del Programa Sendotu deberán cumplir los siguientes requisitos generales:

1.– Betiere, finantzaketa-beharren zati bat finantzaketa pribatuak estali beharko du, gutxienez inbertsio osoaren % 20, laugarren idatzi-zatian aipatutako lankidetza-hitzarmenari lotutako finantzaketak alde bat utzita.

1.– En todos los casos, una parte de las necesidades de financiación deberá ser cubierta por financiación privada de, al menos, un 20% de la inversión total, excluidas las financiaciones vinculadas al Convenio de colaboración citado en el apartado Cuarto.

2.– Foru-ogasunei eta Gizarte Segurantzari ordaindu beharreko zerga-betebeharrak egunean izatea.

2.– Estar al corriente del pago de las obligaciones tributarias con las Haciendas Forales y con la Seguridad Social.

3.– Krisiak jotako enpresatzat kontsideratua ez izatea, Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko 1. artikuluko 18. paragrafoan ezarritako definizioari jarraituz.

3.– No tener la consideración de empresa en crisis, de acuerdo con la definición establecida en el artículo 1 párrafo 18 del Reglamento 651/2014, de la Comisión de 17 de junio.

4.– Jakinaraztea ea diruz lagun daitekeen proiektu bera ordaintzeko beste diru-laguntza, laguntza, diru-sarrera edo baliabide ekonomikorik eskatu dioten administrazio publiko edo erakunde publiko edo pribaturen bati, baita eskuratu duten ala ez.

4.– Comunicar, si ha solicitado o no y si ha obtenido o no, subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos económicos para el mismo proyecto subvencionable, procedentes de cualquier administración pública o entes, tanto públicos como privados.

5.– Eskabidean jakinaraztea ea Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak eta haren erakunde autonomiadunek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen esparruan hasiera eman zaion edozein itzulketa- edo zehapen-prozeduratan sartuta dauden ala ez.

5.– Comunicar, en la solicitud, si se encuentra incurso o no, en cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que se haya podido iniciar en el marco de las ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos.

6.– Edozein itzulketa-prozeduraren ordainketa-betebeharrak beteta izan beharko dituzte.

6.– Haber terminado con la obligación de pago de cualquier procedimiento de reintegro.

7.– Erakunde eskatzaileak ez izatea diru-laguntza edo laguntza publikoak jasotzea eragozten dion zehapen penalik zein administrazio-zehapenik, eta ez izatea horretarako legezko inolako debekurik, sexu-bereizkeriagatiko debekuak barne, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako 2005eko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen azken xedapenetatik seigarrenean ezarritakoarekin bat etorriz.

7.– No encontrarse sancionada penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas, ni se halle incursa en prohibición legal alguna que la inhabilite para ello, con inclusión de las que se hayan producido por discriminación de sexo, de conformidad con lo dispuesto en la Disposición Final Sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

Zazpigarrena.– Gehieneko muga.

Séptima.– Límite máximo.

Lankidetza-hitzarmen honen babesean Finantzen Euskal Institutuarekin formalizatutako maileguen zenbateko osoak ez ditu 20 milioi (20.000.000,00) euroak gaindituko.

El importe total de los préstamos que se formalicen con el Instituto Vasco de Finanzas al amparo de este Convenio de Colaboración, no superará los 20 millones de euros (20.000.000,00 €).

Zortzigarrena.– Eskabideak aurkezteko eta izapidetzeko epea eta modua.

Octava.– Plazo, Forma De Presentación Y Tramitación De Las Solicitudes

1.– Eskabideak aurkezteko epea eta modua, bai eta ekarri beharreko agiriak ere, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak ematen duen laguntzetarako deialdiko aginduan ezarriko dira.

1.– El plazo y la forma de presentación de las solicitudes, así como la documentación a aportar se establecerán en la correspondiente Orden de convocatoria de ayudas que establezca el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad

2.– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Saileko Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzan finantzaketa-eskabideak aurkeztu eta gero, eta organo horretan aldeko azterketa lortzen duten eskabideetarako, Finantzen Euskal Institutuaren eta finantzaketa-eragiketan parte hartzeko interesa duten finantza-erakundeen eskura jarriko dira erakunde horien arabera beharrezko diren agiri tekniko eta finantzarioak, finantzaketa-proiektuaren bana-banako azterketa egitearren.

2.– Tras la presentación de solicitudes de financiación en la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco, y para aquellas solicitudes que obtengan un análisis favorable de dicho órgano, se pondrá a disposición del Instituto Vasco de Finanzas y de la/s Entidad/es Financiera/s interesada/s en participar en la operación de financiación, la documentación de carácter técnico y financiero que sea necesaria, según estas entidades, para el análisis individualizado del proyecto de financiación.

3.– Tartean diren erakundeetako bakoitzak aurkeztu diren eskabideak aztertu eta gero, bederatzigarren klausulan zehaztutako Balioztapen eta Segimendu Batzordea bilduko da, eskabide bakoitza onartzeko edo ukatzeko.

3.– Una vez efectuado el análisis por cada una de las instituciones implicadas de las solicitudes presentadas, se reunirá el Comité de Valoración y Seguimiento definido en la Cláusula novena para la aprobación o denegación de cada solicitud.

Bederatzigarrena.– Balioztapen eta segimendu batzordea.

Novena.– Comité de valoración y seguimiento.

1.– Aurkeztutako eskabideak elkarrekin ebaluatuko ditu Balioztapen eta Segimendu Batzordeak. Batzorde hori eragiketa bakoitzean esku hartzen duten alderdietako bakoitzak eratuko du. Beraz, kide hauek izango ditu:

1.– La evaluación de las solicitudes presentadas será realizada, de forma conjunta, por un Comité de Valoración y Seguimiento constituido por cada una de las partes intervinientes en cada operación, estando compuestas así por:

– Finantzen Euskal Institutuaren ordezkari bat.

– Un representante del Instituto Vasco de Finanzas.

– Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailaren ordezkari bat. Idazkari-lanak egingo ditu.

– Un representante designado por el Departamento Desarrollo Económico y Competitividad, que actuará como secretario.

– Finantzaketa-proiektuan parte hartzen duen finantza-erakunde bakoitzaren ordezkari bat.

– Un representante de la cada Entidad Financiera partícipe en el proyecto de financiación.

Balioztapen eta Segimendu Batzordeak bere funtzionamendu-arau propioak ezarri ahalko ditu, bere kideen artean informazioa albait modu eraginkorrenean bideratzeko.

El Comité de Valoración y Seguimiento podrá establecer sus propias normas de funcionamiento con el objeto de canalizar entre sus miembros la información de la forma más eficiente posible.

Hamargarrena.– Mailegu-eragiketak onartzea.

Décima.– Aprobación de las operaciones de préstamo.

1.– Behin eskabideak bere dokumentazio osoa duenean, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak txosten tekniko bat emango du, proiektuaren ekonomia- eta finantza-alderdiak aztertuko dituena. Orobat, proiektua Balioztapen eta Segimendu Batzordean aurkeztu edo ez erabakiko du.

1.– Una vez que la solicitud cuente con toda su documentación completa, el Director de Calidad e Industrias Alimentarias emitirá un informe técnico que analizará los aspectos económico-financieros del proyecto y acordará su presentación o no ante el Comité de Valoración y Seguimiento.

2.– Balioztapen eta Segimendu Batzordearen bileren aurretik, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak batzordeko beste kideei bere txosten teknikoa bidaliko die, bai eta agirien kopia ere. Batzordeak txosten hori aintzat hartuko du mailegu-eragiketa baimentzean.

2.– Con carácter previo a las reuniones de cada Comité de Valoración y Seguimiento el Director de Calidad e Industrias Alimentarias remitirá su informe técnico, así como copia de la documentación del expediente a los otros miembros del Comité, que tendrá este informe en consideración para autorizar la operación de préstamo.

3.– Balioztapen eta Segimendu Batzorde bakoitzeko ordezkariek aho batez onartu beharko dute eragiketa.

3.– Los representantes en cada Comité de Valoración y Seguimiento deberán aprobar la operación por unanimidad.

4.– Eskabide bati atxikitako finantza-erakunde batek eskatu den eragiketan parte hartzeari uko egin ahalko dio. Hala, interesa duten beste finantza-erakunde batek esku hartzeko bidea emango du. Parte har dezaketenek eragiketari buruzko interesik erakusten ez badute, Balioztapen eta Segimendu Batzordeak eskabidea ukatu duela jakinaraziko du Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak.

4.– Una Entidad Financiera afecta a una solicitud podrá renunciar a su participación en la operación solicitada posibilitando la intervención de otra Entidad Financiera que pueda estar interesada. En el caso de que los posibles participes no muestren interés por la operación, la denegación de la solicitud por parte del Comité de Valoración y Seguimiento se notificará al interesado por el Director de Calidad e Industrias Alimentarias.

5.– Mailegu-eragiketa onartutakoan, Balioztapen eta Segimendu Batzordeak Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariari jakinaraziko dio mailegu-eragiketa onartzearen alde emandako txostena, eta Finantzen Euskal Institutuak mailegu-eragiketa formalizatuko du, aipatu Balioztapen eta Segimendu Batzordeak onartutako baldintzetan. Betiere, formalizazio hori egin baino lehen, Elikagaien Kalitate eta Industriako zuzendariak laguntzak onartzeko ebazpena emango du, eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak xedatutako laguntza-aginduan ezarritako eran jakinaraziko du.

5.– Una vez aprobada la operación de préstamo, el Comité de Valoración y Seguimiento notificará al Director de Calidad e Industrias Alimentarias el informe favorable para la concesión de la operación de préstamo y se procederá a la formalización de la operación de préstamo por parte del Instituto Vasco de Finanzas en las condiciones aprobadas por el citado Comité de Valoración y Seguimiento. En todo caso, con carácter previo a dicha formalización, el Director de Calidad e Industrias Alimentarias procederá a dictar la correspondiente resolución de concesión ayudas y a notificarla en la forma prevista en la Orden de ayudas que establezca el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad.

6.– Eragiketa bakoitza onartzeaz gainera, Balioztapen eta Segimendu Batzordeak onartutako eragiketen segimendu-lanak egingo ditu. Horretarako, Finantzen Euskal Institutuak maileguen kudeaketari buruz egoki diren xehetasun guztiei buruzko informazioa emango du, datu nabarmenenak bidalita.

6.– Además de la aprobación de cada operación, el Comité de Valoración y Seguimiento ejercerá las funciones de seguimiento de las operaciones aprobadas, para lo que el Instituto Vasco de Finanzas aportará información sobre cuantos extremos relacionados con la gestión de los préstamos sean procedentes, mediante la remisión de los datos más relevantes.

7.– Era berean, sei hilean behin, Finantzen Euskal Institutuak segimendu-txosten bat egingo du. Txostenaren edukia hau izango da:

7.– Asimismo, con una periodicidad semestral, el Instituto Vasco de Finanzas elaborará un informe de seguimiento con el siguiente contenido:

A) Eragiketa hauen balantzea, erregistro-zenbakiarekin:

A) Balance, con fecha de registro, de las siguientes operaciones:

1) Hala maileguen nola finantza-kostua murrizteko emandako laguntzaren onuradunei egindako ordainketak.

1) Pagos a los beneficiarios, tanto de los préstamos, como de la ayuda a la reducción del coste financiero.

2) Onuradunen itzulketengatiko kobrantzak.

2) Cobros por reembolsos de los beneficiarios.

3) Aurreko eragiketa bakoitzaren ondorengo saldoa.

3) Saldo tras cada operación anterior.

B) Onuradun bakoitzeko, erregistro bat eramango da, ordainketa-datekin, itzulketekin, atzerapenekin eta gorabeherekin (batez ere, mailegu-hartzaileek muga-egunaren ondoren amortizatu gabeko zenbatekoei buruzkoak).

B) Por cada beneficiario, se llevará un registro con las fechas de pagos, reembolsos, aplazamientos e incidencias, especialmente, las relativas a los importes no amortizados por los prestatarios a su vencimiento.

Hamaikagarrena.– Arriskuaren estaldura. berme-funtsa.

Undécima.– Cobertura del riesgo. Fondo de garantía.

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak, finantzaketa-lerroa bultzatu duen erakundea denez, finantzaketa-lerroaren arriskua estaltzen parte hartuko du, lehenengo galerak estaltzeko berme-funts bat eratuz, laugarren klausulan adierazita dagoenez. Berme-funtsak estaldura emango dio, maileguz mailegu, programan formalizatutako maileguen zorroaren zenbateko osoaren % 80ri, kobraezinengatiko lehenengo galeren % 20ren mugarekin. Horrenbestez, finantzaketa-lerroaren zenbatekoa 20 milioi euro izaki, bermearen zenbatekoa 3,2 milioi euro izango da.

1.– La Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en su condición de organismo impulsor de la línea de financiación, participará en la cobertura del riesgo de la línea de financiación, mediante la constitución de un Fondo de Garantía para la cobertura de primeras pérdidas, tal y como se ha señalado en la cláusula cuarta. El Fondo de Garantía dará cobertura préstamo a préstamo al 80% del importe total de la cartera de préstamos formalizados en el programa, con el límite del 20% de las primeras pérdidas por fallidos. Por tanto, dado que el importe de la línea de financiación asciende a 20 millones de euros, la cuantía de la garantía ascenderá a 3,2 millones de euros.

Bermean sartuta egongo dira kapitala, interesak eta mailegu kobraezin bakoitzetik eratorritako gastuak.

La garantía comprenderá el capital, intereses y gastos derivados de cada préstamo fallido.

Orobat, finantza-bermeez hornitutako mailegu-eragiketarako laguntza beste diru-laguntza batzuekin bateragarri egitearren, eragiketa bakoitzaren diru-laguntzako baliokide gordina (DBG) kalkulatuko du Elikagaien Kalitate eta Industriako Zuzendaritzak.

Asimismo, al objeto de compatibilizar la ayuda a la operación de préstamo con garantías financieras con otras posibles subvenciones, se calculará por la Dirección de Calidad e Industrias Alimentarias el equivalente de subvención bruta (ESB) de cada operación.

2.– Behin lankidetza-hitzarmen hau sinatuta, Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailak 2015ean ordainketa bakar bat egingo dio Finantzen Euskal Institutuari, berme-funtsa eratzearren, arestian aipatutako zenbatekoarekin.

2.– Una vez suscrito el presente Convenio de Colaboración, será el Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad el que, a los efectos de la constitución del Fondo de Garantía, efectúe en 2015 un desembolso único por la cuantía antes señalada al Instituto Vasco de Finanzas.

3.– Finantzen Euskal Institutuak, berme-funtsa kudeatzean, irizpide hauek hartuko ditu aintzat:

3.– La gestión del Fondo de Garantía por el Instituto Vasco de Finanzas se realizará teniendo en cuenta los siguientes criterios:

a) Finantzen Euskal Institutuaren eta inbertitzaile independente bakoitzaren mailegu-zorroari banakatuta aplikatuko zaio funtsa. Finantza-erakunde baten zorroko zenbateko erabiligabeak ezingo zaizkio bere xederako zenbateko osoa dagoeneko agortu edo aplikatu dioten beste bati aplikatu.

a) El Fondo se aplicará a la cartera de préstamos de Instituto Vasco Finanzas y de cada inversor independiente firmante de forma individualizada, no pudiendo aplicarse importes no utilizados de la cartera de una entidad financiera a otra en la que se hubiera agotado/aplicado todo el importe a su objeto.

Finantzen Euskal Institutuak euroguneko finantza-erakundeen diru-gordailuetan edo likidezia bermatua duen zor publikoan izango du kobraezinak estaltzera aplikatu ez den berme-funtseko saldoa.

El Instituto Vasco de Finanzas mantendrá el saldo del Fondo de Garantía no aplicado a la cobertura de fallidos en depósitos dinerarios de Entidades Financieras del área euro o en deuda pública con liquidez garantizada.

b) Kobraezinak metatzearen ondorioz berme-funtsak onartutako galeren gehieneko zenbatekoa gainditzen bada, Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakundeak bakoitzak % 50ean erantzungo diote, eta baldintza berdinetan, galera edo kobraezin gehigarriei, hurrengo zenbakian ezarritakoarekin bat etorrita.

b) En el caso de que por acumulación de fallidos se produjera una superación del importe máximo de pérdidas asumido por el Fondo de Garantía, el Instituto Vasco de Finanzas y la entidad financiera responderán al 50% cada una y en igualdad de condiciones de las pérdidas o fallidos adicionales de acuerdo con lo establecido en el siguiente número.

c) Mailegu bat ez ordaintzea gertatzen bada, Finantzen Euskal Institutuak, kobratzeko aukerak arrazoizko eran agortuta, egoki den erabakia hartuko du, ondorioztatzen den zenbatekoa kobraezintzat hartzeari dagokionez.

c) En el caso de impago de un préstamo, el Instituto Vasco de Finanzas, agotadas razonablemente las posibilidades de cobro, adoptará la decisión que proceda en cuanto a la consideración como fallido del importe resultante.

d) Gehienez ere hiru hilean behin, Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakundeei eta Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari beren zorroei lotuta dauden eta ez ordaintzeengatik edo hornidurak eratzeagatik gorabeherak dituzten maileguei buruzko informazioa bidaliko die.

d) Con una periodicidad máxima trimestral el Instituto Vasco de Finanzas remitirá información a las Entidades Financieras y al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco de aquellos préstamos vinculados a sus carteras que presenten incidencias por impagos o por la constitución de provisiones.

e) Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakundeen aurrean iraungi ahalko du zati batean edo osorik kobraezin gertatzen den mailegu bakoitzerako jasotako finantzaketa, finantza-erakundeak bere gain hartutako erantzukizuna zati batean edo osorik konpentsatuta.

e) El Instituto Vasco de Finanzas podrá extinguir frente a las Entidades Financieras la financiación recibida para cada préstamo que resulte parcial o totalmente fallido, mediante compensación, en parte o en su totalidad, la parte de responsabilidad asumida por la entidad financiera.

Iraungitze hori Finantzen Euskal Institutuak egin ahalko du, behin kobraezina deklaratutakoan, berme-funtsak bere gain hartutako bermea agortu ondoren, mugaeguneratuta eta ordaindu gabe dagoen zorraren saldoagatik finantza-erakundeak bere gain hartutako arrisku-ehunekora bitarteko zenbatekoaz (zorrean barne hartuta kapitala, interesak eta mailegu kobraezinetik eratorritako gastuak).

Esta extinción podrá realizarla el Instituto Vasco de Finanzas, una vez declarado el fallido, tras el agotamiento de la garantía asumida por el Fondo de Garantía, por un importe de hasta el porcentaje de riesgo asumido por la Entidad Financiera por el saldo de la deuda que resulte vencida e impagada, comprensiva de capital, intereses y gastos derivada del préstamo fallido.

Ondorio horietarako, Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakunde parte-hartzaileei jakinaraziko die zenbateko konpentsatuak justifikatzeko informazioa.

A estos efectos el Instituto Vasco de Finanzas comunicará a las Entidades Financieras partícipes, la información justificativa de los importes compensados.

Aurreko paragrafoetan aipatutako konpentsatu beharreko zenbatekoa aski ez baldin bada erasandako finantza-erakundeak bere gain hartutako konpromiso osoari erantzuteko, Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakunde horri jakinaraziko dio ordaintzeke dagoen saldoa. Saldo hori Finantzen Euskal Institutuari ordaindu beharko dio, eta erreklamazioa jasotzen duenetik gehienez 60 eguneko epean egin beharko du.

En el caso de que el importe a compensar citado en los párrafos anteriores no fuera suficiente para atender la totalidad del compromiso asumido por la Entidad Financiera afectada, el Instituto Vasco de Finanzas pondrá en conocimiento de aquella el saldo pendiente de pago, que deberá abonar al Instituto Vasco de Finanzas, debiendo llevarlo a cabo en un plazo máximo de 60 días desde la recepción de la reclamación.

4.– Eragiketa kobraezintzat joko dira, hitzarmen honetan jasotako ondorioetarako, ondorengo baldintza hauek betetzen dituztenak:

4.– Se entenderá por operaciones fallidas a los efectos previstos en este convenio las que cumplan las siguientes condiciones:

a) Erabat kitatuta eta % 100ean hornituta egotea.

a) Que hayan sido totalmente canceladas y provisionadas al 100%.

b) Haien saldoa kobraezintzat kontabilizatuta egotea agindu-kontuetan, eta baja emanda egotea arriskua, osorik edo zati batean.

b) Que su saldo haya sido contabilizado como fallido en Cuentas de Orden y dado de baja del riesgo, total o parcialmente.

c) Galera eta berreskuratzeko bide posibleen ezina egiaztatu eta justifikatzea.

c) Que se acredite y se justifique la pérdida y la imposibilidad de posibles vías de recuperación.

5.– Finantzen Euskal Institutuak, betiere, zor zaizkion kopuruak kobratzeko egoki irizten diren ekintza guztiak egingo ditu, hala auzibidetik kanpo nola auzibidean. Bermeak gauzatzearen bidez edo beste bitarteko batzuez berreskuratutako kopuruak, erasandako alderdien artean banatu beharko ditu, bakoitzaren arrisku-ehunekoaren arabera.

5.– El Instituto Vasco de Finanzas en cualquier caso, ejercitará cuantas acciones se consideren oportunas para el cobro de las cantidades que se le adeuden, tanto en vía extrajudicial como judicial. Las cantidades recuperadas a través de la ejecución de garantías, o bien por otros medios, deberá distribuirlas entre las partes afectadas, en su respectivo porcentaje de riesgo.

6.– Kobraezintzat deklaratutako eragiketa jasotzen duen xedapenari ez dio eragingo, eta bere amortizazio-erritmo normalean jarraituko du muga-eguneraino. Aurrekoa hala den arren, Finantzen Euskal Institutuak aldez aurretik amortizatu ahalko du dagokion zenbatekoa.

6.– La disposición a la que pertenezca la operación declarada fallida no se verá afectada y continuará su ritmo de amortización normal hasta su vencimiento. Sin perjuicio de lo anterior el Instituto Vasco de Finanzas podrá amortizar anticipadamente el importe correspondiente.

7.– Aurreko idatzi-zatietan xedatutakoaz gainera, azken onuradunak Sendotu mailegutik zor duen edozein kopuru ordaintzen ez badu, finantza-erakundeak, egoki baldin baderitzo, Finantzen Euskal Institutuari eskatu ahalko dio onuradun horrek duen kreditua laga diezaiola, haren eskubide eta bermeekin batera (direla pertsonalak, direla errealak). Hala egiten bada, Finantzen Euskal Institutuak lagatze hori gehienez hogeita hamar egun naturaleko epean egin ahalko du, eskatu zitzaionetik zenbatzen hasita.

7.– Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados anteriores, en el supuesto de impago por parte del beneficiario final de cualquier cantidad que pudiere adeudar del préstamo Sendotu, la Entidad Financiera podrá solicitar, si así lo considera conveniente, al IVF que le ceda el crédito que dicho beneficiario final tenga , junto con sus derechos y garantías (ya sean personales o reales), en cuyo caso el IVF podrá llevar a cabo dicha cesión en un plazo máximo de treinta días naturales a contar desde que fue requerido

8.– Sendotu programa bukatutakoan, eta haren babesean emandako maileguak mugaeguneratuta, Finantzen Euskal Institutuak Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasun Sailari aurkeztu beharko dio funtsaren kudeaketako azken balantze bat, hala egokituz gero soberako zenbatekoen likidazioa eta guzti.

8.– Una vez concluido el programa Sendotu con el vencimiento de los préstamos concedidos al amparo del mismo, el Instituto Vasco de Finanzas deberá aportar al Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad un balance final de gestión del Fondo, con la liquidación de los importes sobrantes en su caso.

Hamabigarrena.– Hitzarmenaren indarraldia.

Duodécima.– Vigencia del convenio.

Hitzarmen hau izenpetzen denetik 2016ko abenduaren 31raino izango da aplikagarri, edo, hala egokituz gero, hitzarmen honetan ezarritakoari jarraituz ematekoa den maileguen gehieneko bolumena agortu arte, data hori baino lehen hala gertatuz gero.

El presente Convenio será aplicable desde su firma hasta el 31 de diciembre de 2016 o, en su caso, hasta el agotamiento del volumen máximo de préstamos a conceder de conformidad con lo previsto el presente Convenio si ello se produjere con anterioridad a dicha fecha.

Aurreko paragrafoan adierazitako epearen bukaeran, eta alderdi sinatzaileetako edozeinek aurrez berariaz denuntziatu ezean, hitzarmen hau bere zehaztapen guztiekin egutegiko urtez urte luzatuko da, baldin zazpigarren klausulan adierazi den emateko maileguen bolumena agortu ez bada.

Al término del plazo señalado en el párrafo anterior, y, salvo denuncia expresa con carácter previo por cualquiera de las partes suscribientes, se prorrogará el presente Convenio en todos sus términos por años naturales completos, siempre que no se haya producido el agotamiento del volumen de préstamos a conceder determinado en la cláusula séptima.

Bestalde, Eusko Jaurlaritzaren, Finantzen Euskal Institutuaren eta hitzarmena sinatu duten finantza-erakundeen konpromisoek iraun egingo dute haren babesean emandako maileguen muga-eguneraino.

Por otra parte, los compromisos del Gobierno Vasco, del Instituto Vasco de Finanzas y de las Entidades Financieras firmantes del Convenio, subsistirán hasta el vencimiento de los préstamos concedidos al amparo del mismo.

Euskal Autonomia Erkidegoko administrazioa.

La Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Ekonomiaren Garapen eta Lehiakortasuneko sailburua.

La Consejera de Desarrollo Económico y Competitividad.

Ogasun eta Finantzetako sailburua.

El Consejero de Hacienda y Finanzas.

Finantzen Euskal Institutuko Zuzendari nagusia.

El Director General del Instituto Vasco de Finanzas.

Kred. Soz. Koop. Mugatua.

S. Coop. Crédito Ltda.

1. finantza-erakundea, S.A.

Entidad Financiera 1, S.A.

2. finantza-erakundea, S.A.

Entidad Financiera 2, S.A.

I. ERANSKINA
ANEXO I
DEFINIZIOAK
DEFINICIONES

Hitzarmen honen ondorioetarako, zentzu honetan ulertu behar dira jarraian datozen definizioak:

A efectos del presente Convenio, se entiende de la manera que figuran a continuación las siguientes definiciones:

1.– Enpresa txiki edo ertaina: Europako Batzordearen 651/2014 Erregelamenduko (EB) I. eranskinean ezarritako irizpideak betetzen dituen enpresa.

1.– Pequeñas y medianas empresas o PYME: empresas que cumplan los criterios establecidos en el anexo I del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión.

2.– Laguntzaren intentsitatea: laguntzaren intentsitate gordina, proiektuan diruz lagun daitezkeen kostuen ehunekoaren bidez adierazia. Kopuru guztiak zergetakoak edota bestelakoak diren kenkarien aurretikotzat hartuko dira.

2.– Intensidad de la ayuda: El importe bruto de la ayuda expresado en porcentaje de los costes subvencionables del proyecto. Todas las cifras se entenderán antes de deducciones fiscales o de otro tipo.

3.– Diru-laguntzaren baliokide gordina: arriskua finantzatzen laguntzeko neurrien azken onurak neurri horietatik ateratzen duela jotzen den abantailaren edo onuraren tamaina. Laguntzaren intentsitate gordina maileguaren zenbateko osoaren gaineko ehunekotan kalkulatuko da, onuradun bakoitzarentzat.

3.– Equivalente Bruto de Subvención: volumen de ventaja o beneficio que se considera que obtiene el beneficio final de las medidas de ayuda a la financiación del riesgo de las mismas. La intensidad bruta de la ayuda se calculará en % sobre el total del préstamo para cada beneficiario.

4.– Erakunde arduraduna: Europako Inbertsio Bankua eta Europako Inbertsio Funtsa, Estatu kide bat akzioduntzat duen nazioarteko finantza erakunde bat, edo agintaritza publiko baten kontrolpean, zuzenbide publikoko erakunde baten kontrolpean edo zerbitzu publiko baten eginkizunak dituen erakunde pribatu baten kontrolpean interes publikoa lortzeko asmoa duen eta Estatu kide batean ezarrita dagoen finantza-erakunde bat. Erakunde arduraduna zuzenean izendatua edo hautatua izan daiteke, obra-, hornidura- eta zerbitzu-kontratu publikoak esleitzeko prozedurak koordinatzeari buruzko 2004/18/CE Zuzentarauan (1) edo zuzentarau hori ordezten duen geroztiko edozein arautan ezarritakoari jarraituz.

4.– Entidad encargada: el Banco Europeo de Inversiones y el Fondo Europeo de Inversiones, una institución financiera internacional de la que un Estado miembro es accionista, o una institución financiera establecida en un Estado miembro que aspire a la consecución del interés público bajo el control de una autoridad pública, un organismo de Derecho público u organización privada con funciones de servicio público; la entidad encargada puede ser seleccionada o designada directamente de conformidad con lo dispuesto en la Directiva 2004/18/CE, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (1), o en cualquier norma posterior que sustituya a dicha Directiva.

5.– Inbertitzaile pribatu independentea: bere inbertsioaren xede den eta diruz lagun daitekeen enpresaren akziodun ez den inbertitzaile pribatu oro. Bereziki, probidentziazko inbertitzaileak (business angels) eta finantza-erakundeak, edozein dela ere haien titulartasuna, bere inbertsioei dagokienez arrisku osoa bere gain hartzen duen neurrian. Enpresa berri bat sortzen denetik aurrera, inbertitzaile pribatuak, fundatzaileak barne, enpresa horretatik independentetzat jotzen dira.

5.– Inversor privado independiente: todo inversor privado que no sea accionista de la empresa subvencionable en la que invierte, en particular los inversores providenciales (business angels) y las instituciones financieras, independientemente de su titularidad, en la medida en que asuma la totalidad del riesgo en relación con sus inversiones. A partir de la creación de una nueva empresa, los inversores privados, incluidos los fundadores, se consideran independientes de dicha empresa.

6.– Arriskuko finantzaketako inbertsioa: Diruz lagun daitezkeen enpresentzako maileguak, finantza-errentamenduak, bermeak eta modalitate horien konbinazioak barne, inbertsio berriak egiteko helburua dutenak.

6.– Inversión de financiación de riesgo: Los préstamos, incluidos los arrendamientos financieros, las garantías y las combinaciones de estas modalidades, destinadas a empresas subvencionables, con el fin de realizar nuevas inversiones.

7.– Pertsona fisikoa: erakunde juridikoaz besteko pertsona oro, enpresa bat ez dena, Ituneko 107. artikuluko 1. idatzi-zatian ezarritakoari jarraituz.

7.– Persona física: toda persona distinta de una entidad jurídica que no sea una empresa a tenor del artículo 107, apartado 1, del Tratado.

8.– Lehenengo merkataritza-salmenta: enpresa batek produktu- edo zerbitzu-merkatu batean egindako lehen salmenta, merkatua zundatzeko egindako salmenta mugatuak izan ezik.

8.– Primera venta comercial: la primera venta por parte de una empresa en un mercado de productos o servicios, a excepción de las ventas limitadas para sondear el mercado.

9.– Enpresa txiki edo ertain kotizatugabea: balore-burtsa batean ofizialki kotizatzeko onartu ez den enpresa txiki edo ertain oro, negoziazio-plataforma alternatiboak izan ezik.

9.– PYME no cotizada: toda PYME no admitida a cotización oficial en una bolsa de valores, excepto las plataformas de negociación alternativas.

10.– Hasierako inbertsioa: a) Establezimendu berri bat sortzeari, lehendik dagoen establezimendu baten ahalmena handitzeari, establezimendu batean lehenago ekoizten ez ziren produktuetara establezimendu horren ekoizpena dibertsifikatzeari edo lehendik zegoen establezimendu baten ekoizpen-prozesu globala eraldatzeari lotutako aktibo material eta immaterialetako inbertsioa; edo b) itxi den edo bestek erosi izan ez balute itxita legokeen eta saltzaileari lotuta ez dagoen inbertitzaile batek erosi duen establezimendu batenak diren aktiboak erostea; enpresa baten akzioak eroste hutsa ez da hasierako inbertsiotzat hartuko.

10.– Inversión inicial: a) inversión en activos materiales e inmateriales relacionada con la creación de un nuevo establecimiento, la ampliación de la capacidad de un establecimiento existente, la diversificación de la producción de un establecimiento en productos que anteriormente no se producían en el mismo o una transformación fundamental del proceso global de producción de un establecimiento existente, o b) adquisición de activos pertenecientes a un establecimiento que ha cerrado o que habría cerrado si no hubiera sido adquirido y que es comprado por un inversor no vinculado al vendedor; la mera adquisición de las acciones de una empresa no se considerará inversión inicial;.

11.– Jarraipeneko inbertsioa: arriskuko finantzaketako inbertsioen sail bat edo gehiago egin eta gero sozietate batean egiten den inbertsio gehigarria.

11.– Inversión de continuidad: inversión adicional en una sociedad después de haber realizado anteriormente una o más series de inversiones de financiación de riesgo.

12.– Mailegua: edozein hitzarmen, zeinaren bitartez mailegu-emaileak mailegu-hartzailearen esku jartzen duen hitzartutako diru kopuru bat, hitzartutako epe baterako. Akordio horrek mailegu-hartzailea kopuru hori hitzartutako aldian itzultzera obligatzen du. Maileguaren edo beste finantzatze-tresna baten forma har dezake, baita finantza-errentamendu batena ere, zeinak mailegu-emaileari gutxieneko etekineko osagai nagusi bat eskaintzen baitio. Lehendik dauden maileguak birfinantzatzea ez da diruz lagun daitekeen mailegua izango.

12.– Préstamo: todo acuerdo en virtud del cual el prestamista pone a disposición del prestatario una suma de dinero convenida durante un período de tiempo convenido, y que obliga al prestatario a devolver dicha cantidad en el período convenido; puede adoptar la forma de un préstamo o de otro instrumento de financiación, incluso un arrendamiento financiero, que ofrece al prestamista un componente predominante de rendimiento mínimo; la refinanciación de los préstamos existentes no será préstamo subvencionable.

13.– Bermea: idatzizko edozein konpromiso, zeinaren bitartez norberaren gain hartzen den hirugarren baten mailegu-eragiketa guztien edo zati baten erantzukizuna, berrikitan eginiko zor-tresnen, errentamenduaren edo kuasikapital-tresnen eran.

13.– Garantía: todo compromiso escrito en virtud del cual se asume la responsabilidad de la totalidad o una parte de las operaciones de préstamo de un tercero, en forma de instrumentos de deuda, de arrendamiento o de instrumentos de cuasicapital, recientemente realizadas.

14.– Krisiak jotako enpresa: Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko 1. artikuluko 18. paragrafoan ezarritako betekizunak betetzen dituen enpresa.

14.– Empresa en crisis: empresa que reúna los requisitos establecidos en el artículo 1 párrafo 18 del Reglamento 651/2014, de la Comisión de 17 de junio.

15.– Itzulketa: laguntza jasotzeko eskubidea galtzea, eta, hala egokituz gero, jasotako laguntza itzultzea, pertsona edo erakunde onuradunak bere betebeharrak bete ez izanaren ondorioz.

15.– Reintegro: pérdida del derecho a la percepción de la ayuda, y en su caso, devolución de la ayuda percibida, como consecuencia del incumplimiento de las obligaciones por parte de la persona o entidad beneficiaria.

16.– Berme-tasa: dagokion Estatu-laguntzaren neurriari jarraituz diruz lagun daitekeen eragiketa bakoitzaren inbertitzaile publiko batek duen galeren estalduraren ehunekoa.

16.– Tasa de garantía: porcentaje de cobertura de pérdidas por un inversor público de cada operación subvencionable con arreglo a la medida de ayuda estatal pertinente.

II. ERANSKINA
ANEXO II
MAILEGUEN EZAUGARRIAK
CARACTERÍSTICAS DE LOS PRÉSTAMOS

Xedea: Hitzarmen honen esparruan ematen diren maileguen xedea da nekazaritzaren, basogintzaren, arrantzaren, elikagaien eta landa-garapenaren arloetako onuradunen hasierako eta jarraipeneko inbertsioak finantzatzea.

Objeto: los préstamos que se concedan en el marco del presente Convenio tienen por objeto la financiación de inversiones iniciales y de continuidad de beneficiarios que formen parte de los sectores agrario, forestal, pesquero, alimentario y del desarrollo rural.

Gehieneko zenbatekoa: Arriskuko finantzaketaren gehieneko zenbatekoa, guztira, Europako Batzordearen 2014ko ekainaren 17ko 651/2014 Erregelamenduko (EB) 21. artikuluan ezarritakoa izango da, egindako inbertsioaren % 80 izanik maileguaren muga.

Cuantía Máxima: la cuantía máxima del importe total de la financiación de riesgo será el establecido en el citado artículo 21 del Reglamento (UE) n.º 651/2014, de la Comisión, de 17 de junio, siendo el límite del préstamo el 80% de la inversión realizada.

Interes tasa: Aldakorra izango da, eta honako erreferentzia hauek aplikatuko dira:

Tipo de interés: será variable y se aplicarán las siguientes referencias

– Euribor urtebetera, gehi % 1,75, zazpi urterako maileguetarako.

– Euribor a un año más 1,75% para préstamos a 7 años de plazo.

– Euribor urtebetera, gehi % 2, hamar urterako maileguetarako.

– Euribor a un año más 2% para préstamos a 10 años de plazo.

Interesa urtero berrikusiko da. Interesak egunero sortuko dira, maileguaren tronkoaren gainean, eta egutegiko hiruhilekoz hiruhileko likidatuko dira.

La revisión del interés se efectuará con periodicidad anual. Los intereses se devengarán diariamente sobre el principal vivo del préstamo y se liquidarán por trimestres naturales.

Epea: 7 edo 10 urtekoa izango da. Bi urteko gabealdia egiteko aukera.

Plazo: será de 7 o 10 años, con dos años de carencia opcionales.

Oro har, maileguen itzulketa sei hilean behin egingo da, gehienez bi urteko gabealdiaren ondoren ordaintzekoak diren kuota berdinen bitartez.

Como regla general, el reembolso de los préstamos se realizará semestralmente, a través de cuotas iguales, pagaderas tras un máximo de dos años de carencia.

Besteren finantzaketa: Hitzarmen honen eraginez egindako hasierako edo jarraipeneko inbertsioen finantzaketak ezingo du egindako inbertsioaren % 80 baino gehiago izan. Horrenbestez, galdatzen da eskatzaileak funts propioen ekarpen bat egitea, gutxienez inbertsio osoaren % 20, hitzarmen honi lotutako finantzaketak alde bat utzita. Balioztapen eta Segimendu Batzordeak galdatutako funts propioen kopurua aldatu ahalko du.

Financiación ajena: la financiación de las inversiones iniciales o de continuidad realizada en virtud de este convenio no podrá superar el 80% de la inversión realizada. Se exige, por ello, una aportación de fondos propios del solicitante de, al menos, un 20% de la inversión total, excluidas las financiaciones vinculadas a este Convenio. El Comité de Valoración y Seguimiento podrá modificar la cantidad de fondos propios exigidos.

Aurretiaz amortizatzea: Mailegu-hartzaileak aurretiazko entregak egin ahalko ditu, mailegatutako kapitalaren kontura, tronkoaren % 10eko gutxieneko zenbatekoaz.

Amortización anticipada: la prestataria podrá realizar entregas anticipadas a cuenta del capital prestado, por una cuantía mínima del 10% del principal.

Bermeak: Finantzen Euskal Institutua izango da eskatzailearen edo, behar izanez gero, erlazionatutako pertsona fisiko nahiz juridikoen bermeak eskatu eta lortu ahalko dituen erakunde bakarra.

Garantías: será el Instituto Vasco de Finanzas la única entidad que podrá solicitar y obtener garantías de la solicitante o en su caso, de personas físicas o jurídicas relacionadas.

Mailegu horietan, emandako bermea, lehen batean, enpresa eskatzailearen ondarearena izango da. Ekarritako bermeei eta proposatutako eragiketari buruz egiten den ebaluazioaren gorabeheran, Finantzen Euskal Institutuak berme osagarriak –direla pertsonalak, direla errealak– eskatu ahalko dizkie bazkideei, beste sozietate batzuei edo elkarren bermerako sozietateei. Bestalde, parte hartzen duten finantza-erakundeek ezingo dute sozietate eskatzailearengandik berme gehigarririk hartu, Finantzen Euskal Institutuak eskatutakoez beste.

En estos préstamos, la garantía ofrecida, en principio, será la patrimonial de la empresa solicitante. En función de la evaluación que se realice de las garantías aportadas y de la operación propuesta, el Instituto Vasco de Finanzas podrá solicitar garantías complementarias que podrán ser tanto personales como reales, por parte de socios, otras sociedades o SGR. A su vez, las Entidades Financieras partícipes no podrán tomar garantías adicionales a las demandadas por el Instituto Vasco de Finanzas de la sociedad solicitante.

Kredituen hurrenkera: Mailegu-hartzailea obligatzen da, mailegu honen indarraldian, bere aktiboetako edozeinen gainean eskubide errealik, kargarik edo zerga nahiz pribilegiorik ez sortzera, aurrez Finantzen Euskal Institutuaren baimena izan ezean.

Prelación de Créditos: la prestataria se obliga durante la vigencia de este préstamo a no crear ningún derecho real, carga o gravamen o privilegio sobre cualquiera de sus activos sin consentimiento previo del Instituto Vasco de Finanzas.

Era berean, onuradunak maileguaren indarraldi osoan ez pribilegiatuak eta ez mendekoak diren bere beste hartzekodunen maila bera mantenduko du.

Asimismo, el beneficiario mantendrá en todo momento de vigencia del préstamo el mismo rango que ostenten sus otros acreedores no privilegiados ni subordinados.

Komisioak eta gastuak: ez da komisiorik aplikatuko maileguaren nominalaren gainean. Mailegu-hartzailearentzako gastu gehigarri bakarra fede-emaile publikoen edota jabetza-erregistroaren (hala egokituz gero) esku hartzetik datorrena izango da.

Comisiones y gastos: no se aplicarán comisiones sobre el nominal del préstamo. El único gasto adicional para el prestatario será el derivado de la posible intervención de fedatarios públicos o del registro de la propiedad, en su caso.

III. ERANSKINA
ANEXO III
MAILEGUEN FINANTZAKETA
FINANCIACIÓN DE LOS PRÉSTAMOS

Finantzen Euskal Institutua

Instituto Vasco de Finanzas

1.– Finantzen Euskal Institutuak emandako maileguen finantzaketa, eragiketa bakoitzean parte hartzen duten erakundeen kopuruaren proportzioan estaliko da, Finantzen Euskal Institutua barne.

1.– La financiación de los préstamos otorgados por el IVF estará cubierta de manera proporcional al número de entidades partícipes en cada operación, incluyendo al IVF.

2.– ................. finantza-erakundearen asmoa da Sendotu proiektuak finantzatzera ............... eurorainoko kopurua bideratzea. Finantzen Euskal Institutuak zenbateko hori Sendotu programako maileguak finantzatzera soilik bideratuko du.

2.– La Entidad Financiera ................. tiene previsto destinar a la financiación de proyectos Sendotu un importe de hasta ............... M€. El citado importe será destinado por el Instituto Vasco de Finanzas exclusivamente a financiar préstamos del programa Sendotu.

3.– Aurrekoaren ondorioz, finantza-erakunde bakoitzak Finantzen Euskal Institutuaren eskura jartzen du zenbateko irekiko kreditu bat. Alde horretatik, Finantzen Euskal Institutuak kreditu-baliatzeak egin ahalko ditu, zenbatekoa erabat baliatzen duen arte.

3.– Como consecuencia de lo anterior, cada Entidad Financiera pone a disposición del Instituto Vasco de Finanzas un Crédito por importe abierto. En este sentido, el Instituto Vasco de Finanzas podrá realizar Disposiciones del Crédito hasta que el importe quede totalmente dispuesto

4.– Funts horiek baliatu baino lehen, Finantzen Euskal Institutuak eta finantza-erakundeak baliatze horri dagokion baliatze-orria izenpetuko dute, honekin batera doan ereduari jarraituz.

4.– Previamente a la Disposición de los referidos fondos, el Instituto Vasco de Finanzas y la Entidad Financiera suscribirán la Hoja de Disposición correspondiente a dicha Disposición conforme al modelo que se acompaña.

5.– Behin baliatze-orria izenpetuta, Finantzen Euskal Institutuak hitzarmen honetan aipatzen den banku-kontuan kargatuko du, hitzarmen honen bidez araututako kreditu-baliatzearen azalpenarekin, baliatze-orrian eskatutako zenbatekoa.

5.– Una vez suscrita la Hoja de Disposición, el Instituto Vasco de Finanzas cargará en la cuenta bancaria a la que se refiere el presente Convenio, en concepto de disposición del crédito regulado a través del presente convenio, el importe solicitado en la Hoja de Disposición.

6.– Hitzarmen honen eraginez alderdietako edozeinek beste bati ordaindu, itzuli edo entregatu behar dizkion kopuru guztiak hitzarmeneko eragiketa-kontuan sartuko dira. Ondorio horietarako, alderdiek kontu korronte horiek jakinaraziko dituzte gehienez hamabost (15) egun naturaleko epean, hitzarmen hau izenpetzen den egunetik zenbatzen hasita. Gainera, alderdietako edozeinek bere kontu korrontea alda dezake; horretarako, aski du beste alderdiari jakinaraztea.

6.– Todas las cantidades que en virtud del presente Convenio deban ser abonadas, reembolsadas o entregadas por cualesquiera de una de las partes a la otra, se ingresarán en la Cuenta Operativa del Convenio. A tales efectos, las partes se comunicarán dichas cuentas corrientes en un plazo máximo de quince (15) días naturales a contar desde la suscripción del presente Convenio, sin perjuicio de que cualquiera de las partes puede modificar su cuenta corriente simplemente comunicándolo a la otra parte.

7.– Baliatzea egiaz gauzatutakoan, baliatzea eskatzearen xede diren Sendotu maileguak formalizatu beharko ditu Finantzen Euskal Institutuak, gehienez 30 eguneko epean.

7.– Una vez se haya materializado efectivamente la Disposición, el Instituto Vasco de Finanzas deberá formalizar los préstamos Sendotu para los cuales se ha solicitado la Disposición, en un plazo máximo de 30 días.

8.– Aurrekoaren ondorioz, Finantzen Euskal Institutuak egiten duen kreditu-baliatze bakoitzari aplikatzekoak izango zaizkio lankidetza-hitzarmenaren baldintzak. Baldintza horiek baliatze-orrian jasoko dira. Finantza-erakundeak baliatzearen zenbatekoaren arriskuaren zati bat bere gain hartzea, orobat, hitzarmen honetan jasotako zehaztapenek eta baldintzek arautuko dute.

8.– Como consecuencia de lo anterior, a cada Disposición del Crédito que realice el Instituto Vasco de Finanzas le serán de aplicación las condiciones del Convenio de Colaboración, las cuales se harán constar en la Hoja de Disposición. Asimismo, la asunción de parte del riesgo del importe de la Disposición por parte de la Entidad Financiera, se regirá por los términos y condiciones previstos en el presente Convenio.

9.– Baliatze bakoitzaren tronkoaren amortizazioak Finantzen Euskal Institutuak finantza-erakundeari ordaindu beharko dizkio, baliatze horri dagozkion maiztasuna, zenbatekoak eta abar betez; baliatze-orrian araututa geratuko dira horiek guztiak.

9.– Las amortizaciones del Principal de cada Disposición deberán ser abonadas por el Instituto Vasco de Finanzas a la Entidad Financiera de conformidad con la periodicidad, importes, etc. que correspondan a la Disposición en cuestión, las cuales quedarán reguladas en la Hoja de Disposición.

10.– Finantzen Euskal Institutuak edonoiz ordaindu ahalko du kreditutik ordaintzeke dagoen tronko osoa edo zati bat, sortu diren eta ordaintzeke dauden interesekin eta gainerako kopuruekin, eta dagokion konpentsazioarekin batera. Horretarako, finantza-erakundeari jakinarazi beharko dio gutxienez hamabost (15) egun natural lehenago.

10.– El Instituto Vasco de Finanzas podrá en cualquier momento, notificándolo a la Entidad Financiera con al menos quince (15) días naturales de antelación, satisfacer anticipadamente parte o la totalidad del Principal Pendiente del Crédito, junto con los intereses y demás cantidades devengadas y pendientes de pago y la compensación correspondiente.

Parte hartzen duten finantza-erakundeak:

Entidades Financieras partícipes:

1.– Finantzen Euskal Institutuari hitzarmen honen babesean formalizatutako eragiketetarako ematen dioten finantzaketaren kostua hau izango da:

1.– El coste de la financiación que proporcionen al Instituto Vasco de Finanzas para operaciones formalizadas al amparo de este convenio será de:

– Euribor urtebetera, gehi % 1,75, zazpi urterako maileguetarako.

– Euribor a un año más 1,75% para préstamos a 7 años de plazo.

– Euribor urtebetera, gehi % 2, hamar urterako maileguetarako.

– Euribor a un año más 2% para préstamos a 10 años de plazo.

2.– Finantzen Euskal Institutuari ez zaio komisiorik edo gastu gehigarririk aplikatuko.

2.– No se aplicará comisión o gasto adicional alguno al Instituto Vasco de Finanzas.

3.– Horregatik, finantza-erakunde sinatzaileek, bermatzaile erabat autonomoak diren aldetik eragiketa aztertu eta baimendu ondoren, Finantzen Euskal Institutua finantzatuko dute, hitzarmen honetan hitzeman dituzten ehunekoetan.

3.– Por ello, las Entidades Financieras firmantes financiarán, tras un análisis y autorización de la operación en su condición de garantes completamente autónomos, al Instituto Vasco de Finanzas en los porcentajes que se comprometen por el presente Convenio.

4.– Interesa urtero berrikusiko da. Interesak egunero sortuko dira, maileguaren tronkoaren gainean, eta egutegiko hiruhilekoz hiruhileko likidatuko dira.

4.– La revisión del interés se efectuará con periodicidad anual. Los intereses se devengarán diariamente sobre el principal vivo del préstamo y se liquidarán por trimestres naturales.

5.– Finantza-erakundeek Finantzen Euskal Institutuari emandako finantzaketak, epearen, gabealdiaren eta amortizazio-sistemaren aldetik, elkarrekin finantzatuko dituzten azken onuradunentzat emandako maileguen baldintza berak izango ditu.

5.– La financiación concedida por las Entidades Financieras al Instituto Vasco de Finanzas, tendrá las mismas condiciones de plazo, carencia y sistema de amortización que aquellos prestamos concedidos con destino a beneficiarios fianales que vayan a cofinaciar.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental