Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

109. zk., 2015eko ekainaren 12a, ostirala

N.º 109, viernes 12 de junio de 2015


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HERRI ADMINISTRAZIO ETA JUSTIZIA SAILA
DEPARTAMENTO DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Y JUSTICIA
2608
2608

18/2015 EBAZPENA, maiatzaren 29koa, Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendariarena, Eusko Jaurlaritzak egindako hainbat hitzarmen, beherago zehaztutakoak, argitaratzea xedatzen duena.

RESOLUCIÓN 18/2015, de 29 de mayo, del Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, por la que se dispone la publicación de convenios celebrados por el Gobierno Vasco.

Eusko Jaurlaritzak zenbait hitzarmen sinatu dituenez gero, zabalkunde egokia izan dezaten, honako hau

Habiéndose suscrito por el Gobierno Vasco varios Convenios, y a los efectos de darles la publicidad debida,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Artikulu bakarra.– Honako hitzarmen hauen testua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzea:

Artículo único.– Publicar en el Boletín Oficial del País Vasco el texto de los siguientes Convenios:

– Lankidetza-hitzarmena, Basauriko Udalarekin izenpetua, informazioaren, administrazioaren eta kudeaketa elektronikoaren esparruko zerbitzuak elkarri emateko; II. eranskinean jasotzen da.

– Convenio de colaboración con el Ayuntamiento de Basauri para la prestación mutua de servicios de información, administración y gestión electrónica, que figura como anexo I.

– Hitzarmena, Zumaiako Udalarekin izenpetua, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 38.4.b) artikuluan ezarritakoa betetzeko (Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioari zuzendutako idazkiak udal erregistroetan aurkezteko lankidetza); II. eranskinean jasotzen da.

– Convenio con el Ayuntamiento de Zumaia en aplicación del artículo 38.4.b) de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común (Colaboración para presentación de escritos dirigidos a la Comunidad Autónoma del País Vasco en registros municipales), que figura como anexo II.

– Kreditu Establezimendu Finantzarioen Espainiako Elkartearekin (ASNEF) izenpetutako lankidetza hitzarmena, herritarrei Asnef protección izeneko autotxertatzeko fitxategi bat eskaintzeko, haien datu pertsonalak babesteko; III. eranskinean jasotzen da.

– Convenio de colaboración con la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) para el ofrecimiento conjunto a los ciudadanos y las ciudadanas de un fichero de autoinclusión para la protección de datos personales denominado Asnef Protección, que figura como anexo III.

Vitoria-Gasteiz, 2015eko maiatzaren 29a.

En Vitoria-Gasteiz, a 29 de mayo de 2015.

Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako zuzendaria,

El Director de la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento,

SANTIAGO LARRAZABAL BASAÑEZ.

SANTIAGO LARRAZABAL BASAÑEZ.

I. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETA RAKO ZUZENDARIAREN MAIATZAREN 29KO 18/2015 EBAZPENARENA
ANEXO I A LA RESOLUCIÓN 18/2015, DE 29 DE MAYO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
LANKIDETZA-HITZARMENA, BASAURIKO UDALAREN ETA EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIOAREN ARTEKOA, INFORMAZIOAREN, ADMINISTRAZIOAREN ETA KUDEAKETA ELEKTRONIKOAREN ESPARRUKO ZERBITZUAK ELKARRI EMATEKO
CONVENIO DE COLABORACIÓN CON EL AYUNTAMIENTO DE BASAURI PARA LA PRESTACIÓN MUTUA DE SERVICIOS DE INFORMACIÓN, ADMINISTRACIÓN Y GESTIÓN ELECTRÓNICA

Basauri, 2015eko martxoaren 25a.

Basauri, miércoles, a 25 de marzo de 2015.

HAUEK BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, Josu Iñaki Ercoreca Gervasio, Euskal Autonomia Erkidegoko Herri Administrazio eta Justiziako Sailburua, Euskal Autonomia Erkidegoko administrazioaren ordezkari moduan, Lehendakariaren abenduaren 15eko 20/2012 Dekretutik datozkion eskumenak baliatuz –dekretu horren arabera sortu, ezabatu eta aldatzen dira Euskal Autonomia Erkidegoko administrazioko sailak, eta baita haien egitekoak eta jardun-arloak finkatu ere–; apirilaren 9ko 188/2013 Dekretuko 18. artikuluaren arabera dagozkion eskumenak erabiliz –Herri Administrazio eta Justizia Sailaren egitura organikoa eta funtzionala dator zehazturik dekretu horretan–; eta betiere Jaurlaritzari buruzko ekainaren 30eko 7/1981 Legeko 26. artikuluan adierazitako eskumenekin eta indarreko legediak esleitzen dizkion guztiekin bat etorrita.

De una parte, Josu Iñaki Ercoreca Gervasio, Consejero de Administración Pública y Justicia de la Comunidad Autónoma de Euskadi, en representación de la Administración de la Comunidad Autónoma Vasca, y en el ejercicio de las competencias atribuidas en virtud del Decreto 20/2012, de 15 de diciembre, del Lehendakari, de creación, supresión y modificación de los Departamentos de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y de determinación de funciones y áreas de actuación de los mismos, y en uso de las competencias propias contenidas en el artículo 18 del Decreto 188/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Administración Pública y Justicia, en concordancia con las establecidas en el artículo 26 de la Ley 7/1981, de 30 de junio, del Gobierno y de cuantas le atribuye la legislación vigente.

Bestetik, Andoni Busquet Elorrieta, Basauriko Udaleko alkatea, azken horren ordezkari gisara.

De otra parte, Andoni Busquet Elorrieta, Alcalde del Ayuntamiento de Basauri, en representación del mismo.

Bi aldeek lankidetza-hitzarmen hau sinatzeko lege-gaitasun nahikoa dutela aitortzen diote elkarri, eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 1996ko urtarrilaren 9an hartutako erabakian adierazitako baldintzak ere betetzen dira (hor dago zehazturik zein diren Jaurlaritzaren Kontseiluak baimendu behar dituen hitzarmenak).

Ambas partes se reconocen la capacidad suficiente para el otorgamiento de este Convenio de Colaboración, cumpliéndose los requisitos establecidos en el Acuerdo del Consejo de Gobierno, de 9 de enero de 1996, por los que se determinan los convenios que deben ser autorizados por el Consejo de Gobierno Vasco, para lo que, al efecto

AZALTZEN DUTE:
EXPONEN:

1.– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak eta Basauriko Udalak, besteak beste, honako betebehar hauek dituzte: herritarrei intereseko zerbitzuak eskaintzea, eraginkortasuna bilatzea baliabide publikoen erabileran, eta administrazio-tramitazioa sinplifikatzea, gardentasun-, parte hartze- eta lankidetza- printzipioekin bat etorrita.

1.– Que tanto la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, como el Ayuntamiento de Basauri, tienen entre sus obligaciones el ofrecimiento de unos servicios de interés para la ciudadanía, la búsqueda de la eficiencia en el uso de los recursos públicos y la simplificación en la tramitación administrativa, de conformidad con los principios de transparencia, participación y colaboración.

Obligazio horiek bai EAEko Administrazioak bai Toki Administrazioak bete beharrekoak dira, azaroaren 26ko 30/1992 Legeak 1. artikuluan eta, bereziki, 2.1 artikuluan adierazi bezala. Horretarako, Toki Administrazioarekiko harremanen araubide berezia jasotzen da 9. artikuluan; harremanotan, gai honetan oinarrizkoa den legediari jarraituko zaio, eta, haren osagarri gisa, Legearen I. tituluan xedatutakoari.

Estas obligaciones son comunes, tanto a la Administración Vasca como a la Administración Local; tal y como establece el artículo 1 de la Ley 30/1992, de 26 noviembre y, particularmente, su artículo 2.1. Para ello, en su artículo 9, se establece el régimen especial de las relaciones con la Administración Local; que se regirán por la legislación básica en la materia, y supletoriamente por lo dispuesto en el Título I de la Ley.

Helburu horiek lortzeko ezinbestekoa da herri-administrazioen arteko lankidetza areagotzea. Hain zuzen ere, administrazioek informazioa trukatzeko sistemak sortu behar dira, hartara, herritarrei, izapideak egin behar dituztenean, datuen ziurtagiriak ekartzeko eskatu beharrik egon ez dadin.

Para conseguir estos objetivos es indispensable intensificar la cooperación entre Administraciones Públicas, y, en concreto, construir sistemas de intercambio de información entre éstas que eviten la necesidad de solicitar a la ciudadanía certificaciones de datos para realizar trámites ante las Administraciones.

2.– Horretarako, beharrezkoa da azkar eta eraginkorki aurrera egitea administrazio elektronikoaren garapenean, Herritarrek Zerbitzu Publikoetan Sarbide Elektronikoa izateari buruzko 11/2007 Legea benetan betetzeko. Izan ere, lege horren arabera, herri-administrazio guztiak beharturik daude beraiekiko harremanak elektronikoki gauzatzeko aukera ematera; eta, horretarako, ezinbestekoa da administrazio guztien eskura jarritako zerbitzu elektroniko batzuk edukitzea lehenbailehen, legez ezarritako betebeharra benetan betetzea lortu ahal izan dadin.

2.– A tal fin, es preciso avanzar con rapidez y eficacia en el desarrollo de la Administración electrónica para dar efectivo cumplimiento a la Ley 11/2007, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos, que obliga a todas las Administraciones Públicas a posibilitar la relación electrónica con cualquiera de ellas; lo que hace imprescindible contar, a la mayor brevedad posible, con un conjunto de servicios electrónicos a disposición de todas las Administraciones, que habiliten el efectivo cumplimiento de la obligación legalmente establecida.

21/2012 Dekretu, otsailaren 21eko, Administrazio Elektronikoari buruzkoak dioenaren arabera, datuak eta dokumentuak ez emateko eskubidearen erabilera erraztearren, gainerako herri-administrazioekin hitzarmenak egitea sustatuko du Administrazioak, 11/2007 Lege, ekainaren 22ko, Herritarrek Zerbitzu Publikoetan Sarbide Elektronikoa izateari buruzkoaren 9. artikuluan jasotakoari jarraikiz. Hitzarmen horietan, zenbait prozedura erabakiko dira, organo lagatzaileek ikus dezaten ea erabili den aipatu eskubidea, sarbide-eskaeren xede izan diren datu edo dokumentuei dagokienez.

El Decreto 21/2012, de 21 de febrero, de Administración Electrónica, establece que para facilitar el ejercicio del derecho a no aportar datos y documentos, la Administración promoverá la celebración de convenios con las restantes Administraciones Públicas, según lo establecido en el artículo 9 de la Ley 11/2007, de 22 de junio, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos. En estos convenios se establecerán los procedimientos que permitan a los órganos cedentes comprobar el ejercicio del derecho respecto de los datos o documentos cuyo acceso hubiera sido solicitado.

Era berean, eta Euskal Autonomia Erkidegoko toki-erakundeek ere parte har dezaten estatu- eta foru-administrazioekin izenpetutako hitzarmenen bidez formalizatutako zerbitzuetan, eta baita geroago erabakitzen direnetan ere, beharrezkoa da mekanismo egoki bat jartzea, autonomia-erkidegoko lurraldean kokatutako toki-erakundeek erraz balia ditzaten aipatu hitzarmenak, hori bai, zerbitzu bakoitzean erabiltzaileari ezarritako betebeharrak beti beteko direla bermatzen duen prozedura baten bidez.

Del mismo modo, y con la finalidad de que los Entes Locales ubicados en la Comunidad Autónoma del País Vasco sean partícipes de los servicios formalizados en los Convenios suscritos con las Administraciones Estatales y Forales, así como los que se acuerden en el futuro, es necesario establecer un mecanismo que posibilite, de forma sencilla, que las Entidades Locales ubicadas en el territorio de la Comunidad Autónoma puedan beneficiarse también de los citados Convenios a través de un procedimiento que garantice, en todo caso, el cumplimiento de las obligaciones establecidas en cada servicio para el usuario.

3.– EAEko Administrazioak eta Presidentetzako Ministerioak lankidetza-hitzarmen bat izenpetu zuten 2010eko urriaren 18an, administrazio elektronikoaren esparruko zerbitzuak elkarri emateko, eta EAEko Administrazioak SARA sarean sarbidea izatea dago haren aplikazio-esparruaren barruan. Sare horretan Presidentetzako Ministerioak eta autonomia-erkidegoek garatutako azpiegitura teknologikoak daude, eta nahi duten administrazio guztiek konektatzeko eta aplikazioak trukatzeko sistema bat erabiltzeko aukera ematen du. Hitzarmen horretako II. eranskinean esaten da EAEko Administrazioa konprometitzen dela toki-administrazioek, beraiek erabakitako teknologia, mekanismoak eta prozedurak erabiliz, SARA sarean sarbidea izan dezaten bideratu eta sustatzera.

3.– Que la Administración de la CAPV y el Ministerio de la Presidencia suscribieron, el 18 de octubre de 2010, un Convenio de Colaboración para la prestación mutua de servicios de Administración Electrónica, cuyo ámbito de aplicación incluye el acceso de la Administración de la CAE a la Red SARA. Esta Red es un conjunto de infraestructuras tecnológicas desarrollado por el Ministerio de la Presidencia y las Comunidades Autónomas que permite conectar a todas las Administraciones que lo deseen y facilitar un sistema de intercambio de aplicaciones. En el Anexo II de dicho Convenio se señala que la Administración de la CAE se compromete a facilitar y promover el acceso de las Administraciones Locales a la Red SARA con la tecnología, mecanismos y procedimientos que éstas acuerden.

4.– Gainera, aipatu 30/1992 legeak dio administrazioen betebeharra dela elkarri ematea beren eskumenak erabiliz garatzen duten jarduerari buruz behar duten informazioa, bai eta, era berean, dagokien esparruan, beste administrazioek beren eskumenak eraginkorki erabiltzeko eska ditzaketen lankidetza eta laguntza aktiboak elkarri ematea ere.

4.– Además, la citada Ley 30/1992 establece, también, la obligación de las Administraciones de facilitarse la información que precisen sobre la actividad que desarrollen en el ejercicio de sus propias competencias y prestarse, en el ámbito propio, la cooperación y asistencia activas que las otras Administraciones pudieran recabar para el eficaz ejercicio de las suyas.

Horretarako, aipatutako 30/1992 Legearen 4.2 artikuluak dioen bezala, erakunderen bati zer edo zer eskatzen zaionean, herri-administrazioek haren esku dauden datuak, agiriak edo frogabideak eskatu ahal izango dituzte, eta, era berean, laguntza eskatu ahal izango dute beren eskumenak baliatzeko; horretarako behar adina bitarteko izan beharko dituzte, bereziki elkarri laguntzeko eta lankidetzan aritzeko beren eskumenen lurralde-esparrutik kanpo gauzatu beharreko egintzen tramitazioetan.

A tales efectos, tal y como establece el artículo 4.2 de la reiterada Ley 30/1992, las Administraciones Públicas podrán solicitar cuantos datos, documentos o medios probatorios se hallen a disposición del ente al que se dirija la solicitud y podrán, también, solicitar asistencia para la ejecución de sus competencias; para lo que se deberá disponer de los medios suficientes para ello, fundamentalmente para colaborar y auxiliarse en aquellas tramitaciones de sus actos que hayan de realizarse fuera de sus respectivos ámbitos territoriales de competencia.

Sinatzaileek datu jakin batzuk behar izaten dituzte beren egitekoak burutzeko eta egokituta dauzkaten eskumenak erabiltzeko. Beraz, herri-administrazioen arteko harremanetan elkarri laguntzea nagusi izan behar dela kontuan hartuta eta beraien jardunean eraginkortasunaren printzipioa eta herritarrei zerbitzu eman beharraren printzipioa aplikatuta, aldeek uste dute beren arteko datu-trukea arautu behar dutela. Trukean baliabide informatikoak edo telematikoak erabiliko dira, eta, herri-administrazioek dauzkaten datuez den bezainbatean, herritarrei dagozkien bermeak eta eskubideak errespetatuko dira.

Asimismo, las partes firmantes requieren la cesión de determinados datos para el desarrollo de las funciones y el ejercicio de las competencias que tienen encomendadas, por lo que en el marco de la colaboración mutua que debe presidir las relaciones entre Administraciones Públicas, en aplicación de los principios de eficiencia y servicio a la ciudadanía que han de regir su actuación, las partes consideran necesario regular las condiciones de dicho intercambio, que se producirá utilizando medios informáticos o telemáticos, con salvaguarda de las garantías y los derechos que asisten a la ciudadanía, en relación a sus datos personales en poder de las Administraciones Públicas.

5.– Horregatik, bi aldeek argi ikusten dute zerbitzuak linean ematea sustatu behar dela, zerbitzuen, izapideen eta prozeduren elkarreragingarritasuna handitzeko.

5.– Es por ello que, ambas partes están de acuerdo en impulsar la prestación de servicios en línea que faciliten la interoperabilidad de los servicios, trámites y procedimientos.

Alde horretatik, sinatzaileek, bakoitzak bere eskumen-esparruan, beharrezkotzat jotzen dute administrazio elektronikoaren esparruko proiektuen koordinazioa sustatzea, eta haietatik etekinik handiena ateratzea izatea helburua, aldeek jarritako zerbitzuak erabiliz, eta, gisa horretan, administrazioen beharrak nahiz interes publikoa betetzea bilatuz.

En este sentido, los firmantes, en sus ámbitos de competencia, consideran necesario promover la coordinación de los proyectos de Administración Electrónica, tomando como objetivo conseguir la máxima utilidad de los mismos a través de la utilización de los servicios puestos a disposición por las partes, buscando así la satisfacción de las necesidades de las Administraciones y el interés público.

Erabiliko den elkarreragingarritasun-sistemak aukera ematen du datuen transmisio elektronikoen bidez ordezteko paperezko ziurtagiriak eta beste frogagiri batzuk, eta trukatutako informazioaren benetakotasuna, osotasuna, konfidentzialtasuna, baliagarritasuna eta kontserbazioa ziurtatzen ditu.

El Sistema de Interoperabilidad, que se va a utilizar, permite sustituir las certificaciones, u otros documentos acreditativos en papel, por transmisiones electrónicas de datos, y asegura las condiciones de autenticidad, integridad, confidencialidad, disponibilidad y conservación de la información intercambiada.

Hori, bestalde, halaxe aginduta dago 30/1992 Legearen 35. artikuluan eta 11/2007 Legearen 6.2.b) artikuluan, onartu baitute herritarrek ez dutela zertan herri-administrazioek badauzkaten datuak eta dokumentuak atzera berriz ekartzen ibili behar.

Lo que, por otra parte, está prescrito en el artículo 35 de la Ley 30/1992 y en el artículo 6.2.b) de la Ley 11/2007, que reconocen el derecho de la ciudadanía a no aportar los datos y documentos que obren en poder de las Administraciones Públicas.

6.– Aldeak elkarreragingarritasun-sistema ezartzearen alde daude, trukatutako informazioaren benetakotasuna, osotasuna, konfidentzialtasuna, baliagarritasuna eta kontserbazioa ziurtatzen baititu.

6.– Que las partes interesan la implantación del Sistema de Interoperabilidad, el cual asegura las condiciones de autenticidad, integridad, confidencialidad, disponibilidad y conservación de la información intercambiada.

Helburu horiek lortzen eraginkorragoak izateko, eta herri-administrazioen arteko lankidetza- eta koordinazio-printzipioei jarraikiz, erabaki hau bereziki baliagarria da bi administrazio sinatzaileentzat.

Para lograr una mayor eficacia, en la consecución de estos fines, y conforme a los principios de cooperación y coordinación en la actuación entre las Administraciones Públicas, el presente Acuerdo resulta de especial utilidad para las dos Administraciones firmantes.

Horregatik guztiagatik, alderdiek lankidetza-hitzarmen hau sinatu dute.

Por todo ello las partes firmantes suscriben este Convenio de Colaboración; con arreglo a las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Xedea eta helburua.

Primera.– Objeto y finalidad.

Hitzarmen honen xedea da baldintza eta irizpide orokorrak finkatzea, sinatzaileek, alde batetik, ematen dituzten zerbitzu elektronikoen aprobetxamendu erkidea egin dezaten; eta, bestetik, informazioa truka dezaten beraien artean.

El presente Convenio tiene por objeto establecer los términos y condiciones generales para un aprovechamiento común de los servicios electrónicos que prestan las partes firmantes y para el intercambio de información entre ellas.

Horren ondorioa da zerbitzu jakin batzuk erabilgarri egotea, eta aldeetako bakoitzak emandako zerbitzuetarako sarbidea eta haien erabilera erkidea erraztea. Zerbitzu horiek hitzarmen honetan eta hitzarmeneko eranskinetan adierazi bezala emango dira.

Esto se traduce en la disponibilidad de determinados servicios, facilitando el acceso y uso común a los prestados por cualquiera de las partes. Dicha prestación se llevará a cabo en los términos que establecen el presente Convenio y sus anexos.

Hitzarmenaren xede nagusia da herri-administrazioen esku dauden datuak eta agiriak ez emateko eskubidearen erabilera erraztea, ekainaren 22ko 11/2007 Legeko 6.2.b) artikuluan adierazita dagoen bezala; hau da, pertsona interesdunak ados egon edo lege batek hala erabakiz gero.

La finalidad principal del Convenio es facilitar el ejercicio del derecho a no aportar los datos y los documentos que obren en poder de las Administraciones Públicas, en los términos del artículo 6.2.b) de la Ley 11/2007, de 22 de junio, esto es, siempre que se cuente con el consentimiento de las personas interesadas o una Ley así lo determine.

Hala ere, hitzarmen honi esker, herritarrek emandako datuak egiaztatu edo begiratu egin ahal izango ditu Administrazioak, haien adostasuna izan behar gabe, Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoaren 11.2 eta 21. artikuluetan adierazitako moduan.

No obstante, este Convenio permitirá que la Administración verifique o compruebe los datos aportados por la ciudadanía, sin necesidad de su consentimiento, en los términos previstos en los artículos 11.2 y 21 de la Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal.

Bigarrena.– Aplikazio-eremua.

Segunda.– Ámbito de aplicación.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak eta Basauriko Udalak hitzarmen honetako eranskinetan zerrendatutako zerbitzuen funtzionalitateak baliatu ahal izango dituzte; eranskinak hauek dira:

La Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco y el Ayuntamiento de Basauri podrán acceder a las funcionalidades proporcionadas por los servicios relacionados en los anexos al presente Convenio que, a continuación, se especifican:

I. eranskina. Datuen transmisioa.

Anexo I. Transmisión de datos.

II. eranskina. Estatuko Administrazio Orokorraren eta Udalaren arteko datu-bitartekotza.

Anexo II. Intermediación de datos entre la Administración General del Estado y el Ayuntamiento.

III. eranskina. Jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua.

Anexo III. Servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas.

Era berean, aldeek beste funtzionalitate batzuk ere baliatu ahal izango dituzte. Horretarako, beste funtzionalitate horiek beste eranskin batean edo batzuetan zehaztu, eta hitzarmen honetara bilduko dituzte. Sinatzaileek adostuko dute zeintzuk, baina, edonola ere, horretarako prozedurak derrigorra izango du bermatzea, beti, zerbitzu bakoitzean erabiltzailearentzat jarritako betebeharrak beteko direla.

De igual forma, las partes, podrán acceder a nuevas funcionalidades mediante la incorporación a este Convenio de nuevos anexos para Servicios no incluidos en el mismo, acordados por las firmantes a través de un procedimiento que garantice, en todo caso, el cumplimiento de las obligaciones establecidas en cada servicio para el usuario.

Hirugarrena.– Informazio-trukearen arduradunak.

Tercera.– Responsables del intercambio de información.

1.– Administrazio lagatzaile bakoitzak erabakiko du zein protokolo eta baldintza bete behar diren datuak trukatzeko eskaintzen diren zerbitzuetan sarbidea izateko. Datuak bitartekotza bidez trukatzeko eskabideak koordinatu, izapidetu eta kontuan izateko organo arduraduna hau da:

1.– Cada administración cedente establecerá los protocolos y condiciones de acceso a los servicios de intercambio de datos que se ofrezcan. El órgano responsable de coordinar, tramitar y atender las solicitudes de intercambio intermediado de datos es:

Basauriko Udalean: Administrazio elektronikoan eskuduna den organoa.

En el Ayuntamiento de Basauri el Órgano competente en Administración Electrónica.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioan: Administrazio elektronikoan eskuduna den zuzendaritza.

En la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco: la Dirección competente en Administración Electrónica.

2.– Datuen lagapena hartzen duen administrazio bakoitzak datuetara sarbidea izateko baldintzak beteko ditu, eta baimendutako administrazio-izapide eta -prozeduren esparruan lagatzaileak emandako informazioa eskuratu nahi duten pertsonen eta organoen sarbidea kudeatuko du. Datuak bitartekotza bidez trukatzeko eskabideak koordinatu, izapidetu eta kontuan izateko organo arduraduna hau da:

2.– Cada administración cesionaria de datos cumplirá las condiciones de acceso a los datos establecidos y gestionará el acceso de las personas y órganos a la información suministrada por el cedente en el ámbito de los trámites y procedimientos administrativos autorizados. El órgano responsable de coordinar, tramitar y atender las solicitudes de intercambio intermediado de datos es:

Basauriko Udalean: Administrazio elektronikoan eskuduna den organoa.

En el Ayuntamiento de Basauri: el Órgano competente en Administración Electrónica.

EAEko Administrazioan: Administrazio elektronikoan eskuduna den zuzendaritza.

En la Administración de la CAPV: la Dirección competente en Administración Electrónica.

Laugarrena.– Baldintza teknikoak eta funtzionalak.

Cuarta.– Condiciones técnicas y funcionales.

Datuen bitartekotza-protokoloen Elkarreragingarritasun Arau Teknikoan jasotako baldintzak (Estatuko Aldizkari Ofiziala, 2012ko uztailaren 26koa) hitzarmen hau aplikatuz egiten den datuen truke bitartekotuari aplikatuko zaizkio.

Se aplicarán las condiciones establecidas en la Norma Técnica de Interoperabilidad de protocolos de intermediación de datos (BOE de 26 de julio de 2012) al intercambio intermediado de datos que se realice en aplicación del presente Convenio.

Bosgarrena.– Jarraipen Batzorde Teknikoa.

Quinta.– Comisión Técnica de Seguimiento.

Hitzarmen honetan eta eranskinetan erabakitakoaren kudeaketa, jarraipena eta kontrola egiteko, Jarraipen Batzorde Tekniko bat eratuko da; kide hauek izango ditu: Basauriko Udalak izendatutako bi pertsona, eta Eusko Jaurlaritzak izendatutako beste bi.

Para la gestión, seguimiento y control de lo acordado en el presente Convenio y sus anexos, se constituirá una Comisión Técnica de Seguimiento que estará compuesta por dos miembros designados por el Ayuntamiento de Basauri y dos miembros designados por el Gobierno Vasco.

Jarraipen Batzorde Teknikoak ohiko bilkura bat izango du urtean. Horrez gainera, aparteko bilkura egingo du aldeetako batek eskatzen duen bakoitzean.

La Comisión Técnica de Seguimiento se reunirá, de manera ordinaria, una vez al año y, de forma extraordinaria, a petición de cualquiera de las partes.

Jarraipen Batzorde Teknikoari dagokio hitzarmen hau interpretatzean eta betetzean sortutako arazoak konpontzea, bai eta alde sinatzaileei hitzarmenaren edozein aldaketa proposatzea ere.

Corresponde, a la Comisión Técnica de Seguimiento, resolver los problemas de interpretación y cumplimiento que se deriven del presente Convenio, así como proponer a las partes firmantes cualquier modificación del mismo.

Gainera, Jarraipen Batzorde Teknikoak hitzarmenaren funtsa ukitzen ez duten aldaketa teknikoak ezar ditzake.

Las modificaciones de tipo técnico, que no constituyan modificación sustancial del Convenio, podrán ser acordadas por la propia Comisión Técnica de Seguimiento.

Seigarrena.– Araubide ekonomikoa.

Sexta.– Régimen económico.

Lankidetza-hitzarmen honek ez du sortzen sinatzaileen arteko kontraprestazio ekonomikorik. Hala ere, aldeek beharrezko inbertsioak egin beharko dituzte beren instalazioetan, hitzarmen hau sinatuta beren gain hartu dituzten betebeharrak betetzeko, betiere berez egin ahal izanez gero.

Este Convenio de colaboración no comporta contraprestaciones económicas entre las partes firmantes, sin perjuicio de que, cada una de ellas, deba realizar las inversiones necesarias en sus instalaciones; para cumplir con las obligaciones contraídas mediante la firma del presente Convenio, siempre que materialmente sea posible.

Zazpigarrena.– Hitzarmenaren indarraldia.

Séptima.– Plazo de vigencia del Convenio.

Hitzarmen honen indarraldia lau urtekoa da, Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik kontatzen hasita. Epe hori urtero luzatuko da automatikoki, gehienez ere hamabost urtera arte. Esku hartzen duen edozein administraziok berariaz denuntziatu ahal izango du hitzarmena, gutxienez iraungitze-data baino hiru hilabete lehenago.

El plazo de vigencia del presente Convenio es de cuatro años, contados a partir del día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco. Dicho plazo se prorrogará anualmente de forma automática, hasta un máximo de quince años. Cualquiera de las Administraciones intervinientes podrá denunciar expresamente el Convenio con una antelación mínima de tres meses a la fecha de extinción.

Hitzarmenaren formalizazioa eta haren iraungipena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian, Bizkaiko lurralde historikoko aldizkari ofizialean eta Basauriko Udaleko iragarki-taulan argitaratuko dira.

Tanto la formalización del Convenio, como su extinción, serán objeto de publicación en el Boletín Oficial del País Vasco y en el del Territorio Histórico de Bizkaia y en el tablón de anuncios del Ayuntamiento de Basauri.

Zortzigarrena.– Hitzarmenaren berrikuspena.

Octava.– Revisión del Convenio.

Alderdiek noiznahi proposatu ahal izango dute hitzarmena berrikustea, bidezkotzat jotzen diren aldaketak egiteko.

Cualquiera de las partes podrá proponer la revisión de este Convenio, en cualquier momento, para introducir las modificaciones que se estimen pertinentes.

Klausulak berrikusten badira, aldaketak aldeek sinatu beharreko gehigarri batean jasoko dira.

De producirse la revisión de su clausulado, los cambios correspondientes habrán de incorporarse al mismo, mediante Adenda que será suscrita por las partes.

Gainera, aldeek, gehigarrien prozedura hori erabiliz, eranskinak sartzea itundu ahal izango dute, baina horrek ez du berekin ekarriko hitzarmeneko klausulak berrikustea.

Asimismo, mediante dicho procedimiento de Adenda, las partes podrán acordar la incorporación de anexos, sin que esto suponga la revisión de las cláusulas del presente Convenio.

Bederatzigarrena.– Araubide juridikoa.

Novena.– Régimen Jurídico.

Hitzarmen honek araudi lokalari jarraituko zaio, eta, haren osagarri gisa, Azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legeari.

El presente Convenio se rige por la normativa local y, supletoriamente, por la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Hamargarrena.– Gatazkak konpontzea.

Décima.– Resolución de conflictos.

Hitzarmen hau sinatu duten aldeek konpromisoa hartu dute hura betetzean sortzen diren gorabeherak elkar hartuta konpontzeko.

Mediante la firma del presente Convenio, las partes se comprometen a resolver de mutuo acuerdo las incidencias que puedan surgir en su cumplimiento.

Hitzarmenaren garapenean eta betearazpenean aldeen artean auziren bat sortzen bada, eta bosgarren klausulan aipatutako batzorde teknikoak ezin badu konpondu, administrazioarekiko auzien jurisdikzioan helegitea jarri ahal izango da, jurisdikzio hori araupetzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legean xedatutakoarekin bat etorriz.

Las cuestiones litigiosas que surjan entre las partes, durante el desarrollo y ejecución del presente Convenio, y no puedan ser resueltas por la Comisión Técnica prevista en la cláusula quinta; serán recurribles ante la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, conforme a lo dispuesto en la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de dicha Jurisdicción.

Hamaikagarrena.– Komunikazioa.

Undécima.– Comunicación.

Aldeek hitzarmenaren beste sinatzailea ere aipatuko dute, bakarka zein batera hitzarmenaren gaiaz egiten dituzten komunikazio-egintza guztietan.

Las partes se comprometen a citar al otro firmante del Convenio en cualquier acto de comunicación que, sobre la materia del mismo, se realice unilateral o conjuntamente.

Hitzarmen hau Estatuko Administrazio Orokorrari jakinaraziko zaio.

El presente Convenio será notificado a la Administración General del Estado.

Azaldutako guztia frogatzeko, alderdiek hitzarmenaren bi (2) ale sinatu dituzte ondorio bakarrerako, goiburuan adierazitako tokian eta egunean.

Y en prueba de cuanto antecede, las partes suscriben este Convenio en dos (2) ejemplares y a un solo efecto, en el lugar y fecha señalados en el encabezamiento.

Eusko Jaurlaritzako Herri Administrazio eta Justiziako sailburua,

El Consejero de Administración Pública y Justicia.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

Basauriko Udaleko alkatea,

El Alcalde del Ayuntamiento de Basauri

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

ERANTSITAKO AGIRIAK
DOCUMENTOS ANEXOS
I. ERANSKINA
Anexo I
DATUEN TRANSMISIOA
Transmisión de Datos.

1.– Xedea.

1.– Objeto.

Eranskin honen xedea da Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren eta udalen artean datuak transmititzeko baldintzak arautzea. Hortaz, bi aldeak informazioaren lagatzaile moduan nahiz lagatakoaren hartzaile moduan ari daitezke.

El presente anexo tiene por objeto regular las condiciones para la transmisión de datos entre Ayuntamientos y la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Ambas partes pueden actuar tanto como cedentes de información como cesionarias de ésta.

Lagatzaileak informazioa bere zereginetan diharduen bitartean biltzen du, administrazioa baitira, eta lagapen-hartzaileak, berriz, esleituta dauzkan eginkizunak betetzeko eskatzen du.

Esta información se obtiene por las cedentes en el ejercicio de sus funciones, en cuanto Administraciones y es requerida por la cesionaria para el desempeño de las funciones que tiene encomendadas.

Nolanahi ere, informazioa indarreko arau-esparrua eta, bereziki, datu pertsonalen babesari buruzkoa errespetatuta eman eta eskuratuko da beti. Alde horretatik, trukatzen diren datu pertsonalak egokiak eta bidezkoak izango dira, eta ez gehiegizkoak, datu horiek lortzeko arrazoi izandako helburu jakin, esplizitu eta legezkoez nahiz esparruaz den bezainbatean, Datu Pertsonalak Babesteari buruzko Lege Organikoaren 4. artikuluak xedatu bezala.

En todo caso, dicho acceso o suministro se producirá siempre con estricto respeto al marco normativo vigente y, en particular, el referido a la protección de datos de carácter personal. En este sentido, los datos de carácter personal que se intercambien serán adecuados, pertinentes y no excesivos en relación con el ámbito y las finalidades determinadas, explícitas y legítimas para las que se hayan obtenido, tal y como dispone el artículo 4 de la Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal.

2.– Informazioa ematearen helburua.

2.– Finalidad del suministro de la información.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren eta udalen mendeko organoek eta erakundeek kudeatutako administrazio-prozeduretan interesa duten pertsonen datuak egiaztatzea, betiere aipatu prozedura horietan datu horiek baldintza badira.

Verificar los datos de las personas interesadas en los procedimientos administrativos gestionados por los órganos y entidades dependientes de la Administración de la Comunidad Autónoma del País vasco y de los Ayuntamientos, siempre que los citados procedimientos tengan establecidos esos datos como requisitos.

3.– Informazioaren edukia.

3.– Contenido de la información.

Datuen lagatzaile bakoitzak elkarreragingarritasun-zerbitzuen katalogoa izan eta argitaratuko du lagapen-hartzaile diren erakundeentzat, nahi dutena kontsulta dezaten. Zerbitzu-katalogo horretan, zehatz jasoko dira trukatuko diren datuak, zerbitzuetara sarbidea izateko baldintza teknikoak, izapidetze-baldintzak eta lagapen-hartzaileak jakin beharreko beste edozein informazio.

Cada cedente de datos mantendrá y publicará un catálogo de servicios de interoperabilidad a disposición de las organizaciones cesionarias para su consulta. En ese catálogo de servicios se recogerá el detalle de los datos que se intercambiarán, las condiciones técnicas de acceso a los servicios, los requisitos para su tramitación y cualquier otra información que deba conocer la cesionaria.

4.– Informazioa transmititzeko baldintzak.

4.– Condiciones de transmisión de la información.

Datuen bitartekotza-protokoloen Elkarreragingarritasun Arau Teknikoan jasotako baldintzak (Estatuko Aldizkari Ofiziala, 2012ko uztailaren 26koa) aplikatuko dira datuen truke bitartekotuan.

Se aplicarán las condiciones establecidas en la Norma Técnica de Interoperabilidad de protocolos de intermediación de datos (BOE de 26 de julio de 2012) al intercambio intermediado de datos.

5.– Datu pertsonalen babesa.

5.– Protección de datos de carácter personal.

Aldeak honako hauetan xedatutakoak betetzera konprometitzen dira: 15/1999 Lege Organikoa, abenduaren 13koa, Datu Pertsonalak Babesteari buruzkoa; 1720/2007 Errege Dekretua, abenduaren 21ekoa, 15/1999 Lege Organikoa, abenduaren 13koa, Datu Pertsonalak Babesteari buruzkoa garatzeko erregelamendua onartzen duena; eta Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea, otsailaren 25ekoa, Datu Pertsonaletarako Jabetza Publikoko Fitxategiei eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoa Sortzeari buruzkoa, hala nola hura garatzeko estatu- edo autonomia-mailako arautegia.

Las partes se comprometen a cumplir con las disposiciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, que regula la Protección de Datos de Carácter Personal, del Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, que regula la Protección de Datos de Carácter Personal y de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, de 25 de febrero, que regula los Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos, así como de su normativa estatal o autonómica de desarrollo.

Aurrekoa oinarri hartuta, eta datuak kontsultatzeko, beharrezkoa izango da datuok nori buruzkoak diren begiratzea eta, gero, haren adostasuna izatea, lege-mailako arau batek kontsulta baimendu ezean. Baimena prozedura abiarazteko eskaeran agertu behar da, edo ondoko zeinahi komunikaziotan, sisteman kontsulta egin baino lehen eginez gero. Baimena modu sinesgarrian agerrarazten ez bada, ezin egin izango da kontsulta. Administrazio-prozeduren hasiera eskatzeko inprimaki edo formulario elektronikoak baimena jasotzeko prestatu behar dira.

Sobre la base de lo anterior, para realizar la consulta de los datos, será preciso el consentimiento de la persona interesada cuyos datos se vayan a consultar, salvo que una norma con rango de Ley autorice la consulta. Dicho consentimiento deberá constar en la solicitud de iniciación del procedimiento, o en cualquier otra comunicación posterior, siempre y cuando dicha comunicación sea previa a la consulta en el sistema, no pudiendo realizarse consulta alguna en caso de no contar con el consentimiento, de forma fehaciente. Los impresos o formularios electrónicos de solicitudes de iniciación de procedimientos administrativos deberán adecuarse para recoger dicho consentimiento.

Ematen diren datu pertsonalen arduradunak, informazioa laga baino lehen, fitxategi horiek behar bezala deklaratuta eduki behar ditu datuen babeserako kasuan kasuko agentzian. Tratamenduaz norbait arduratzen bada, aurreko arduradun horrek argibide egokiak emango dizkio datuetarako sarbidea eman dezan, hitzarmen honen xede diren zerbitzuak gauzatzeko.

El responsable de los datos personales que se suministran debe tener declarados convenientemente estos ficheros ante la Agencia de Protección de Datos correspondiente, con carácter previo a la cesión de la información. En el caso de que exista un encargado del tratamiento, el responsable le dará las instrucciones oportunas para que dé acceso a los datos, a fin de que se presten los servicios objeto de este Convenio.

6.– Informazioaren eskuragarritasuna.

6.– Disponibilidad de la información.

Informazio-sistema asteko zazpi egunetako 24 orduetan egongo da eskuragarri.

El acceso al Sistema de Información estará disponible los 7 días de la semana y las 24 horas del día.

7.– Ezingo da eskatu informazioa beste sistema batzuk erabiliz bidaltzeko, ez eta herritarrari eskatu ere, banan-banan, ekartzeko informazio hori.

7.– Compromiso de no exigir la remisión de la información por otros sistemas, ni su aportación individual por la ciudadanía.

1) Lagapena hartzen duen administrazioak ez dio, lagatzaileari, informazioa, hitzarmenean, eranskinetan edo aldeek ituntzen dituzten aldaketetan adierazitakoak ez diren beste bitarteko batzuk erabiliz bidaltzeko eskatuko.

1) La administración cesionaria se abstendrá de exigir a la cedente la remisión de la información por medio de otros cauces que no sean los establecidos en este Convenio, sus anexos o las modificaciones que, en su caso, se acuerden entre las partes.

2) Lagapen-hartzailea den administrazioak ez die eskatuko pertsona interesdunei lagatzaileak emandako ziurtagiriak edo bestelako agiriak aurkezteko. Aitzitik, informazio hori hitzarmen honetan ezarritako sistemaren bidez transmititzeko eskatuko dio lagatzaileari; non eta ez den ezinezkoa, arrazoi teknikoengatik edo antolamenduagatik, lagatzaileak informazio hori bidaltzea.

2) La administración cesionaria no exigirá a las personas interesadas que aporten certificaciones o documentos expedidos por la cedente, sino que solicitará a la cedente la transmisión de la información por medio del sistema establecido en este Convenio, salvo que por razones técnicas u organizativas sea imposible obtener la información de la cedente.

Azaldutako guztia frogatzeko, alderdiek hitzarmen honetako I. Eranskinaren bi (2) ale sinatu dituzte ondorio bakarrerako.

Y en prueba de cuanto antecede, las partes suscriben el anexo I de este Convenio en dos (2) ejemplares y a un solo efecto.

Basauri, 2015eko martxoaren 25a.

Basauri, a 25 de marzo de 2015.

Eusko Jaurlaritzako Herri Administrazio eta Justiziako sailburua,

El Consejero de Administración Pública y Justicia,

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO,

Basauriko Udaleko alkatea,

El Alcalde del Ayuntamiento de Basauri,

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

ANDONI BUSQUET ELORRIETA,

II. ERANSKINA
ANEXO II
ESTATUKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN ETA ESTATUKO GAINERAKO ADMINISTRAZIOEN ETA UDALAREN ARTEKO DATU-BITARTEKOTZA
INTERMEDIACIÓN DE DATOS ENTRE LA ADMINISTRACIÓN GENERAL DEL ESTADO Y EL RESTO DE ADMINISTRACIONES ESTATALES Y EL AYUNTAMIENTO

1.– Xedea.

1.– Objeto.

Eranskin honen xedea da Estatuko Administrazio Orokorraren, eta Estatuko gainerako administrazioen, eta Basauriko Udalaren arteko Datu Bitartekotza arautzea (Basauriko Udala, aurrerantzean, Udala izango da). Bitartekotza hori Presidentetzako Ministerioak eta Eusko Jaurlaritzak administrazio elektronikoaren esparruko zerbitzuak emateko izenpetutako lankidetza-hitzarmenaren ondorio da.

El objeto del presente ANEXO es regular la Intermediación de Datos entre la Administración General del Estado, y el resto de las Administraciones Estatales, y el Ayuntamiento de Basauri, a partir de ahora el Ayuntamiento. Esta Intermediación gracias al Convenio de Colaboración suscrito entre el Ministerio de la Presidencia y el Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco, para la prestación de servicios de administración electrónica.

Estatuko Administrazio Orokorraren esparruan, 2007ko ekainaren 22an, 11/2007 Legea onartu zen, Herritarrek Zerbitzu Publikoetan Sarbide Elektronikoa izateari buruzkoa, eta, haren 6.2.b artikuluan, herri-administrazioek dauzkaten datuak eta dokumentuak ez emateko herritarren eskubidea jasotzen da. Lege-aurreikuspen hori eraginkorra izan dadin, Ogasun eta Herri Administrazioko Ministerioak datu horien bitartekotza-plataforma bat garatu du.

En el ámbito de la Administración General del Estado, el 22 de junio del 2007, se aprobó la Ley 11/2007, de acceso electrónico de los ciudadanos a los servicios públicos (LAECSP), cuyo artículo 6.2.b, recoge el derecho del ciudadano a no aportar datos y documentos que obren en poder de las Administraciones Públicas (AAPP). Con el objeto de facilitar la efectividad de esta previsión legal, el Ministerio de Hacienda y Administración Pública ha desarrollado una plataforma de intermediación de dichos datos.

Plataforma horri esker, interesa duten herri-administrazioek herritarren datuak automatikoki eta bitarteko elektronikoen bidez kontsultatu ahal izango dituzte, dela aipatu dokumentuak ekartzeko betebeharra kentzeko, dela datu horiek egiaztatu ahal izateko, betiere lege batek horretarako gaitzen baditu, edo herritarrak baimena ematen badu. Presidentetzako Ministerioak eta Eusko Jaurlaritzak administrazio elektronikoaren esparruko zerbitzuak emateko izenpetutako lankidetza-hitzarmenari jarraikiz, toki-administrazioek onura atera dezakete administrazio elektronikoaren esparruan garatutako sistemen elkarreragingarritasunetik, eta, Eusko Jaurlaritzaren bidez, sarbidea izan dezakete hitzarmen horretako eranskinetan zerrendatutako zerbitzuek ematen dituzten funtzionalitateetan, edo etorkizunean gehitzen direnetan. Eusko Jaurlaritzak egingo du bitartekotza, bai estatu-administrazioetan dauden datuak EAEko gainerako administrazioei lagatzeko; bai eta EAEko gainerako administrazio horietan dauden datuak Estatuko Administrazio Orokorrari eta estatuko gainerako administrazioei lagatzeko ere.

Por medio de esta plataforma las AAPP interesadas podrán consultar automáticamente y por medios electrónicos los datos de ciudadanos, bien sea para eliminar la obligación de aportar los citados documentos, o bien para poder realizar comprobaciones de dichos datos siempre que una ley les habilite para ello o el ciudadano dé su consentimiento. En virtud del Convenio de Colaboración suscrito entre el Ministerio de la Presidencia y el Gobierno de la Comunidad Autónoma del País Vasco, para la prestación de servicios de administración electrónica, las Administraciones Locales pueden beneficiarse de la interoperabilidad de los sistemas desarrollados en el ámbito de la Administración Electrónica y pueden acceder, a través del Gobierno Vasco, a las funcionalidades proporcionadas por los servicios relacionados en los anexos de dicho Convenio, o que se incorporen en el futuro. El Gobierno Vasco realizará la intermediación de los datos disponibles tanto en las Administraciones Estatales para ser cedidos al resto de las Administraciones Vascas, como de los datos disponibles en estas últimas para ser cedidos a la Administración General del Estado y el resto de las Administraciones Estatales.

Kontuan hartuta beharrezkoa dela administrazioak lankidetzan aritzea herritarrei zerbitzu integratuak emateko, eta kontuan hartuta, halaber, 11/2007 Legearen 4.e artikuluan jasotako printzipioa, eranskin honen xedea da zehaztea zer baldintza bete behar diren administrazioen arteko datuen bitartekotza-zerbitzua erabili nahi denean, administrazio-zereginak betetzean beharrezkoak diren datuak kontsultatzeko, legeak eskatutako segurtasun-, osotasun- eta konfidentzialtasun-bermeak betez.

Teniendo en cuenta la necesaria cooperación entre las distintas Administraciones para proporcionar a la ciudadanía servicios integrados y el principio recogido en el artículo 4.e de la Ley 11/2007, el objeto de este anexo es determinar las condiciones de utilización del servicio de intermediación de datos entre Administraciones, para realizar las consultas de datos que sean necesarias en el cumplimiento de las funciones administrativas, cumpliendo las garantías de seguridad, integridad y confidencialidad exigidas por la ley.

2.– Norainokoa.

2.– Alcance.

Eranskin honen aplikazioak Udalaren mendeko organoen edo erakundeen edozein aplikazio informatiko datuen bitartekotza-zerbitzua erabiltzeko gaitzen du, hitzarmen honetan azaldutako eran.

La aplicación de este anexo habilita a cualquier aplicación informática de los órganos o entidades dependientes del Ayuntamiento a utilizar el servicio de intermediación de datos en los términos que se desarrollan en este Convenio.

Zerbitzuaren barruan dago esparru pribatuko datuak trukatzeko oinarrizko plataforma baterako konexioa, oinarrizko zerbitzu batzuk izatea eta segurtasun-politika erkide bat egotea, Euskalsarea sarera konektatutako herri-administrazioen aplikazioen artean informazio-truke segurua egiteko, dokumentu honetan jasotako ezaugarrien eta baldintzen arabera.

El servicio abarca la conexión a una plataforma básica de intercambio de datos de ámbito privado, con unos servicios básicos y una política de seguridad común para facilitar el intercambio seguro de información entre las aplicaciones de las Administraciones Públicas conectadas a la red Euskalsarea, según las características y condiciones que se establecen en este documento.

Ogasun eta Herri Administrazioko Ministerioaren bitartekotza-plataformak web-atari informatibo bat izango du, eskainitako elkarreragingarritasun-zerbitzuei buruzko dokumentazio guztia jasoko duena, honako hauek barne: erabilgarri dauden elkarreragingarritasun-zerbitzuen katalogoa, zerbitzuetara sartzeko informazio teknikoa, eta haietan sartzeko baimen-formularioak.

La plataforma de intermediación del Ministerio de Hacienda y Administración Pública mantendrá un portal web informativo con toda la documentación relativa a los servicios de interoperabilidad ofrecidos, incluyendo el catálogo de servicios de interoperabilidad disponibles, la información técnica de acceso a los servicios y los formularios de autorización de acceso a los mismos.

3.– Zerbitzu-emailearen betebeharrak.

3.– Obligaciones del prestador del servicio.

Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioak, berak ematen baitu zerbitzua, bere gain hartzen ditu honako betebehar hauek:

La Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, como prestadora del servicio, asume las siguientes obligaciones:

(i) Udalaren eskura jartzea herri-administrazioen arteko datuen bitartekotza-zerbitzua.

(i) Poner a disposición del Ayuntamiento, el servicio de intermediación de datos entre AAPP.

(ii) Zerbitzuak integratzen proba egiteko inguruneak edukitzea, azken erabiltzaileen eskura jarri baino lehenago ondo dabiltzala bermatzeko.

(ii) Disponer de entornos de prueba para la integración de los servicios con objeto de garantizar la correcta operación de éstos con carácter previo a su puesta a disposición de las usuarias finales.

(iii) Udalaren integrazio- eta garapen-ekipoei beharrezko euskarria emateko mekanismoak prestatzea, udal horren aplikazioak zerbitzuekin integra daitezen.

(iii) Habilitar los mecanismos para ofrecer el soporte necesario a los equipos de integración y desarrollo del Ayuntamiento para la integración de sus aplicaciones con los servicios.

(iv) Beharrezko baliabideak izatea zerbitzuen erabileraren ondorioz sortutako gorabeherak eta kontsultak kontuan hartu eta erantzun egokia emateko.

(iv) Disponer de los recursos necesarios para atender y resolver las consultas e incidencias derivadas del uso de los servicios.

(v) Egindako eragiketen auditagarritasun-elementuak ematea, transakzioei uko ez zaiela egin ziurtatu ahal izateko.

(v) Proporcionar los elementos de auditabilidad de las operaciones realizadas que permitan certificar el no repudio de las transacciones.

(vi) Informazioa eta eskainitako bitartekotza-zerbitzuak behar bezala babesteko beharrezko segurtasun-neurri guztiak hartzea.

(vi) Adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para proteger debidamente la información y los servicios de intermediación ofrecidos.

(vii) Bitartekotza-zerbitzuak ematearekin zerikusia duten datu guztien eskalagarritasuna, sendotasuna, eskuragarritasuna, osotasuna eta konfidentzialtasuna bermatzea.

(vii) Garantizar la escalabilidad, robustez, disponibilidad, integridad y confidencialidad de todos los datos relacionados con la prestación de los servicios de intermediación.

4.– Zerbitzuen onuradunaren betebeharrak.

4.– Obligaciones del beneficiario de los servicios.

Udala, datuen bitartekotza-zerbitzuaren onuraduna izaki, honako hauek egitera konprometitzen da:

El Ayuntamiento, como beneficiario del servicio de intermediación de datos, se compromete a:

(i) Konektibitate- eta hedapen-lan egokiak egitea, bere bulego edo instalazioetatik datuen bitartekotza-zerbitzuan sarbidea izateko Euskalsarearen bidez.

(i) Realizar las labores de conectividad y despliegue pertinentes para poder acceder desde sus propias dependencias o instalaciones al servicio de intermediación de datos a través de Euskalsarea.

(ii) Elkarreragingarritasun Eskema Nazionalean, hura garatzeko arauetan eta, bereziki, datuen bitartekotza-protokoloen Elkarreragingarritasun Arau Teknikoan jasotako benetakotasun-, konfidentzialtasun- eta osotasun-betebeharrak nahiz segurtasun-neurriak betetzea.

(ii) Cumplir con las medidas de seguridad y requisitos de autenticidad, confidencialidad e integridad establecidos en el Esquema Nacional de Interoperabilidad y sus normas de desarrollo y, en especial, en la Norma Técnica de Interoperabilidad de protocolos de intermediación de datos.

(iii) Zerbitzuen errendimendu- edo monitorizazio-probak egingo direla ituntzea Eusko Jaurlaritzarekin, datuak egiaztatzeko sistema hauen gainerako erabiltzaileentzako zerbitzuak beste batzuentzat baliagarri egotea arriskuan ez jartzeko.

(iii) Concertar con el Gobierno Vasco la realización de pruebas de rendimiento o monitorización de los servicios con el objeto de no comprometer la disponibilidad hacia otros de los servicios al resto de usuarios de estos sistemas de verificación de datos.

(iv) Datuen hartzailea denean, adostasuna eskatzea herritarrei, datuak eskatzeko ahalmena ematen duen legerik egon ezean.

(iv) Recabar, cuando sea receptor de los datos, el consentimiento de la ciudadanía, si no existe una Ley que le habilita a solicitarlos.

(v) Zerbitzua ondo erabiltzea, baimendutako kasuetan baliatuz.

(v) Hacer un uso correcto del servicio, utilizándolo para aquellos casos para los que está autorizado.

(vi) Datuen bitartekotza-zerbitzuaren erabilera eta hartarako sarbidea erraztea, sustatzea eta bideratzea bere eskumen-esparruko erakundeei dagokienez, eta zerbitzuaren kalitatea bermatzea dagokion neurrian.

(vi) Facilitar, promover y habilitar el acceso y uso del servicio de intermediación de datos, a los organismos y entidades de su ámbito competencial, así como garantizar la calidad del servicio en la parte que le corresponda.

(vii) Zerbitzuaren sistema erabiltzaileak eta aplikazioen administrazio-prozesuak bateratzeko ezarritako prozedurak betetzea.

(vii) Seguir los procedimientos establecidos para armonizar los procesos de administración de aplicaciones y sistemas usuarios del Servicio.

5.– Zerbitzuen kalitateari buruzko akordioa.

5.– Acuerdo de calidad de los servicios.

Datuen bitartekotza-protokoloen Elkarreragingarritasun Arau Teknikoan jasotako baldintzak aplikatuko dira (Estatuko Aldizkari Ofiziala, 2012ko uztailaren 26koa).

Se aplicarán las condiciones establecidas en la Norma Técnica de Interoperabilidad de protocolos de intermediación de datos (BOE de 26 de julio de 2012).

6.– Erantzukizuna mugatzea.

6.– Limitación de responsabilidad.

Eusko Jaurlaritza edo haren hornitzaileak inoiz ez dira behartuta egongo beren gain hartzera zerbitzua gaizki erabiltzeagatik edo zerbitzurik ez izateagatik zeharka eragindako edozein kalte edo galera.

En ningún caso, el Gobierno Vasco o sus proveedores están obligados a asumir cualquier daño y perjuicio indirecto que provengan del mal empleo o la no disponibilidad del servicio.

7.– Aipamenak.

7.– Referencias.

Eusko Jaurlaritzak zerbitzuak erabiltzen dituzten erakundeen zerrenda argitaratu ahal izango du onuradunak aipatzen dituen edozein zerrendatan edo argitaratutako edozein prentsa-aldizkaritan, aurretiazko baimenik behar izan gabe.

El Gobierno Vasco podrá hacer públicas en cualquier lista de referencia de beneficiarios o en cualquier boletín de prensa publicado, y sin autorización previa, la relación de organismos usuarios de los servicios.

Udalak zerbitzu horien erabilera aipatu ahal izango du, aurrez Eusko Jaurlaritzaren baimena lortu behar izan gabe.

El Ayuntamiento podrá referenciar la utilización de dichos servicios sin autorización previa por parte del Gobierno Vasco.

Azaldutako guztia frogatzeko, alderdiek hitzarmen honetako II. eranskinaren bi (2) ale sinatu dituzte ondorio bakarrerako.

Y en prueba de cuanto antecede, las partes suscriben el anexo II de este Convenio en dos (2) ejemplares y a un solo efecto.

Basauri, 2015eko martxoaren 25a.

Basauri, a 25 de marzo de 2015.

Eusko Jaurlaritzako Herri Administrazio eta Justiziako sailburua,

El Consejero de Administración Pública y Justicia,

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

Basauriko Udaleko alkatea,

El Alcalde del Ayuntamiento de Basauri,

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

III. ERANSKINA
ANEXO III
JAKINARAZPEN ETA KOMUNIKAZIO ELEKTRONIKOEN ZERBITZUA
SERVICIO DE NOTIFICACIONES Y COMUNICACIONES ELECTRÓNICAS

1.– Xedea.

1.– Objeto.

Eranskin honen xedea da baldintzak eta betebeharrak arautzea Udalek erabil dezaten Euskal Autonomia Erkidegoko (EAEko aurrerantzean) Administrazioak garatutako jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua.

El objeto del presente anexo es la regulación de las condiciones y obligaciones para utilizar el servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas, desarrollado por la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco (en adelante CAPV), por Ayuntamientos.

Nolanahi ere, zerbitzua indarreko arau-esparrua eta, bereziki, datu pertsonalen babesari buruzkoa errespetatuta erabiliko da beti.

En todo caso, la utilización del servicio se producirá siempre con estricto respeto al marco normativo vigente y, en particular, el referido a la protección de datos de carácter personal.

2.– Norainokoa.

2.– Alcance.

a) Pertsona interesdunek erretilu birtual bakar batean jasoko dituzten jakinarazpen eta komunikazio elektronikoak. Erretilu horrek aukera emango du itxura pertsonalizatzeko, Udalen atarietatik erabilia izan ahal izateko.

a) Las personas interesadas recibirán las notificaciones y comunicaciones electrónicas en una bandeja virtual única. Esta bandeja permitirá la posibilidad de personalizar la apariencia para que pueda ser utilizada desde portales de Ayuntamientos.

b) Basauriko Udalaren mendeko organo edo erakundeen edozein aplikazio informatikotarako gaitzen da, jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua baliatzeko.

b) Se habilita a cualquier aplicación informática de los órganos o entidades dependientes del Ayuntamiento de Basauri a utilizar el servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas.

c) Udalak herritarren eskura jartzen dituen prozedura guztietarako erabili ahal izango du EAEko jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua, eta bere ardura izango du zerbitzua bere aplikazio informatikoetan funtzionamenduan jartzea, eguneratzea eta mantentzea.

c) El Ayuntamiento podrá utilizar el servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas de la CAPV para todos los procedimientos que ponga a disposición de la ciudadanía y será su responsabilidad la puesta en funcionamiento, actualización y mantenimiento del servicio en sus aplicaciones informáticas.

d) Bi aldeek hitzematen dute elkarri jakinaraziko diotela zerbitzuaren bateragarritasunari eragin diezaiokeen edozein informatizazio-neurri.

d) Ambas partes se comprometen a comunicarse mutuamente cualquier medida de informatización que pueda afectar a la compatibilidad del servicio.

3.– Zerbitzu-emailearen betebeharrak.

3.– Obligaciones del prestador del servicio.

EAEk, jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen emaile gisa, bere gain hartzen ditu betebehar hauek:

La CAPV, como prestador del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas, asume las siguientes obligaciones:

a) Zerbitzuaren funtzionamendu ona zaintzea.

a) Velar por el buen funcionamiento del Servicio.

b) Proba-ingurune bat izatea, zerbitzuan hobeto integratzeko.

b) Disponer de un entorno de prueba para facilitar la integración al servicio.

c) Beharrezko mekanismoak prestatzea, zerbitzuen erabiltzaileak herritarrei informazio- eta arreta-laguntza eman diezaien, eta beharrezko euskarria erakundeei.

c) Habilitar los mecanismos necesarios para que el usuario de los servicios pueda prestar asistencia de información y atención a la ciudadanía y el soporte necesario a los organismos.

4.– Zerbitzuen erabiltzailearen betebeharrak.

4.– Obligaciones del usuario de los servicios.

Basauriko Udalak, EAEko jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen erabiltzaile gisa, bere gain hartzen ditu betebehar hauek:

El Ayuntamiento de Basauri como usuario del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas de la CAPV, asume las siguientes obligaciones:

a) Herritarrei ematea jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua erabiltzeko behar diren bitartekoak.

a) Facilitar a la ciudadanía los medios necesarios para la utilización del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas.

b) Jakinarazpen eta komunikazio elektronikoak jasotzeko prozedurei buruzko informazioa ematea, bai eta jakinarazpen eta komunikazio elektronikoak jasotzeko zer kanal elektroniko hobesten den adierazteko aukera ematea ere.

b) Facilitar información de los procedimientos en los que se pueden recibir notificaciones y comunicaciones electrónicas y dar la opción de marcar la preferencia del canal electrónico para recibir notificaciones y comunicaciones electrónicas.

c) Herritarrei informazio- eta arreta-laguntza ematea, eta parte hartzea jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzuaren antolamenduan.

c) Prestar asistencia de información y atención a la ciudadanía y colaboración en la organización del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas.

5.– Ezaugarri teknikoak eta zerbitzu-maila.

5.– Características técnicas y nivel de servicio.

Eranskin honen xede diren zerbitzuek atal honetan zehazten diren ezaugarri teknikoak eta zerbitzu-maila izango dituzte.

Los servicios objeto del presente anexo tendrán las características técnicas y nivel de servicio que se especifican en este apartado.

a) Zerbitzuaren erabilgarritasuna.

a) Disponibilidad del servicio.

Jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua asteko egun guztietako ordu guztietan erabili ahal izango da.

El servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas estará disponible los 7 días de la semana las 24 horas del día.

b) Jakinarazpen eta komunikazio elektronikoaren zerbitzurako sarbidea.

b) Acceso al servicio de notificación y comunicación electrónica.

Bi modu daude jakinarazpen eta komunikazio elektronikoaren zerbitzuan sartzeko:

Existen dos formas de acceso al servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas:

Alde batetik, bada interfaze bat, zerbitzua darabilen Udalak behar bezala identifikatu eta baimendutako pertsonentzat. Interneteko nabigatzaile baten bidez sar daiteke.

Una interfaz accesible a través de un navegador de Internet para personas debidamente identificadas y autorizadas por el Ayuntamiento usuario del servicio.

Bestetik, bada Web-zerbitzuko interfaze automatizatu bat ere, W3C The World Wide Web Consortium (W3C) deritzonean une bakoitzean ezarritako erreferentziazko estandarren araberakoa. Zerbitzurako sarbidea Udalak behar bezala identifikatuta eta baimenduta dituen aplikazioetarako izango da.

Una interfaz automatizada de servicio web, conforme a los estándares de referencia que en cada momento se establezcan en el W3C The World Wide Web Consortium (W3C). El acceso al servicio será para aplicaciones del Ayuntamiento debidamente identificadas y autorizadas.

Jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzura EAEko herri-administrazioko sarearen (Euskalsarearen) bidez sartuko da.

El acceso al servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas se realizará a través de la Red de la Administración Pública Vasca (Euskalsarea).

c) Segurtasun-, konfidentzialtasun- eta auditoria-betebeharrak.

c) Requisitos de seguridad, confidencialidad y auditoría.

Jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzuan interfaze grafikoaren edo zerbitzu-interfazearen bidez egiten diren eragiketa guztiak zifratu egingo dira.

Todas las operaciones que se realicen en el servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas, bien a través de la interfaz gráfica o de servicios, serán cifradas.

Udalaren aplikazio erabiltzaileen eta jakinarazpen nahiz komunikazio elektronikoen zerbitzuaren arteko komunikazio guztiak dena delako komunikazioaren osotasuna eta benetakotasuna bermatuz egingo dira.

Todas las comunicaciones entre las aplicaciones usuarias del Ayuntamiento y el servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas se realizarán garantizando la integridad y autenticidad de las mismas.

Gainera, jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzuak sisteman egiten diren eragiketen beharrezko jarduera-arrastoak gordeko ditu.

Además el servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas guardará las debidas trazas de actividad de las operaciones que se realicen en el sistema.

d) Euskarria eta gorabeheren konponketa.

d) Soporte y resolución de incidencias.

Zerbitzua erabiltzen duen Udalak agintzen du jarriko dituela zerbitzu batzuk martxan, administrazio elektronikoaren zerbitzuen azken erabiltzaileei gorabeheretan laguntzeko; zehazki, jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzua erabiltzen duten udal-zerbitzuei. Udalak informazioa emango du bere administrazio-prozedura bereziei buruz, bai eta bere prozeduren esparruaren barruan egiten den jakinarazpen eta komunikazio elektronikoaren zerbitzuaren erabilerari buruz ere.

El Ayuntamiento usuario del servicio se compromete a prestar servicios de atención de incidencias a los usuarios finales de los servicios de Administración Electrónica, en concreto, a aquellos servicios del Ayuntamiento que hagan uso del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas. El Ayuntamiento ofrecerá información sobre sus procedimientos administrativos particulares pero también sobre el uso del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas que se realicen en el ámbito de sus procedimientos.

Eusko Jaurlaritzak bigarren mailako laguntza-zerbitzu bat eskainiko dio Udalari, jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzuaren erabileran sor daitezkeen arazoak konpontzeko. Zerbitzu hori kanal elektroniko eta telefonikoen bidez emango da, astelehenetik ostiralera, 08:00etatik 18:00etara bitarte.

El Gobierno Vasco ofrecerá un servicio de atención de segundo nivel al Ayuntamiento para solucionar los problemas que pudieran surgir en el uso del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas. Dicho servicio se ofrecerá por canales electrónicos y telefónicos en horario de lunes a viernes, de 08:00 a 18:00 horas.

Hala ere, plataforma asteko egun guztietako ordu guztietan erabilgarri egotea bermatzeko, Eusko Jaurlaritzak gorabeheretan laguntzeko 24x7 zerbitzu bat prestatzeko konpromisoa hartzen du, jakinarazpen eta komunikazio elektronikoen zerbitzuaren funtzionamendu onari eragiten dioten arazoak konpontzeko.

No obstante, con el objetivo de garantizar la disponibilidad de la plataforma los 7 días a la semana las 24 horas del día, el Gobierno Vasco se compromete a disponer de un servicio de soporte a incidencias 24x7 para solucionar los problemas que afecten al correcto funcionamiento del servicio de notificaciones y comunicaciones electrónicas.

Ziurtagiriak egiten dituzten Ziurtapenerako Zerbitzu Emaileek eskainiko dituzte ziurtagiri elektronikoen erabilerarekin zerikusia duten laguntza-zerbitzuak.

Los servicios de soporte relacionados con el uso de los certificados electrónicos se realizarán por los Prestadores de Servicios de Certificación emisores de los certificados (PSC).

Azaldutako guztia frogatzeko, alderdiek hitzarmen honetako III. ERANSKINAren bi (2) ale sinatu dituzte ondorio bakarrerako.

Y en prueba de cuanto antecede, las partes suscriben el anexo III de este Convenio en dos (2) ejemplares y a un solo efecto.

Basauri, 2015eko martxoaren 25a.

Basauri, a 25 de marzo de 2015.

Eusko Jaurlaritzako Herri Administrazio eta Justiziako sailburua,

El Consejero de Administración Pública y Justicia,

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

Basauriko Udaleko alkatea,

El Alcalde del Ayuntamiento de Basauri,

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

ANDONI BUSQUET ELORRIETA.

II. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETARAKO ZUZENDARIAREN MAIATZAREN 29KO 18/2015 EBAZPENARENA
ANEXO II A LA RESOLUCIÓN 18/2015, DE 29 DE MAYO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
HITZARMENA, EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOAREN ADMINISTRAZIOAREN ETA ZUMAIAKO UDALAREN ARTEKOA, HERRI ADMINISTRAZIOEN ARAUBIDE JURIDIKOAREN ETA ADMINISTRAZIO PROZEDURA ERKIDEAREN AZAROAREN 26KO 30/1992 LEGEAREN 38.4.B) ARTIKULUAN EZARRITAKOA BETETZEKO
CONVENIO CON EL AYUNTAMIENTO DE ZUMAIA EN APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 38.4.B) DE LA LEY 30/1992, DE 26 DE NOVIEMBRE, DE RÉGIMEN JURÍDICO DE LAS ADMINISTRACIONES PÚBLICAS Y DEL PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO COMÚN
(EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIOARI ZUZENDUTAKO IDAZKIAK UDAL ERREGISTROETAN AURKEZTEKO LANKIDETZA)
(COLABORACIÓN PARA PRESENTACIÓN DE ESCRITOS DIRIGIDOS A LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO EN REGISTROS MUNICIPALES)

Vitoria-Gasteiz, 2015eko maiatzaren 19a.

En Vitoria-Gasteiz, a 19 de mayo de 2015.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Batetik, Josu Iñaki Ercoreca Gervasio, Herri Administrazio eta Justiziako sailburua, Euskal Autonomia Erkidegoaren Administrazioaren ordezkari gisa, eta, bestetik,

D. Josu Iñaki Ercoreca Gervasio, Consejero de Administración Pública y Justicia, en representación de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco, y

Iñaki Castor Aguirrezabalaga Alcorta, Zumaiako Udaleko alkate-udalburua, udal horren ordezkari gisa.

D. Iñaki Castor Aguirrezabalaga Alcorta, Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Zumaia, en representación de dicho Ayuntamiento.

Bi ordezkariok, ondorengo manu hauek emandako eskumenak erabiliz dihardute: batetik, Herri Administrazio eta Justizia Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen dituen apirilaren 9ko 188/2013 Dekretua nahiz Jaurlaritzako Gobernu Kontseiluak, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 38.4.b) artikuluan aurreikusitako hitzarmenak gauzatzeko, 1996ko urriaren 29an hartutako Erabakia; eta bestetik, Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legea nahiz, Toki Araubidearen arloan indarrean dauden xedapenen Testu Bategina onartu zuen apirilaren 18ko 781/1986 Legegintzako Errege Dekretua.

Actúan en el ejercicio de las competencias que, respectivamente, tienen atribuidas, por una parte, por el Decreto 188/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Administración Pública y Justicia, y por Acuerdo del Consejo de Gobierno, de 29 de octubre de 1996, para la formalización con las Entidades locales, de los convenios previstos en el artículo 38.4.b) de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común (en adelante Ley 30/1992); y por la otra parte, por la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local, y por el Texto Refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de Régimen Local, aprobado por Real Decreto Legislativo 781/1986, de 18 de abril.

Bi aldeek elkar onartzen dute eta elkarri aitortzen diote honako hitzarmen hau gauzatzeko legezko gaitasuna. Horretarako, hau

Las partes se reconocen mutuamente en la calidad con la que cada una interviene, así como la capacidad legal suficiente para el otorgamiento de este convenio, y al efecto.

ADIERAZTEN DUTE:
EXPONEN:

30/1992 Legearen 38.4.b) artikuluaren arabera, Administrazio Publikoei zuzendutako eskaera, idazki eta jakinarazpenak aurkez daitezke edozein administrazio-organotako erregistroan, dela Estatuko Administrazio Orokorrekoa, dela autonomia-erkidegoetako administrazioetakoak, dela probintzietako diputazioen, kabildoen eta uharteetako kontseiluen administrazioetakoak, dela toki-araubidearen oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 121. artikuluak aurreikusten dituen udalerrietako udaletakoak, dela gainerako Toki Administrazioko erakundeetakoak, betiere, azken kasu horretan, dagokion hitzarmena sinatu bada.

El artículo 38.4.b) de la Ley 30/1992 establece que las solicitudes, escritos y comunicaciones dirigidas a los órganos de las Administraciones Públicas podrán presentarse en los registros de cualquier órgano administrativo, que pertenezca a la Administración General del Estado, a la de cualquier Administración de las Comunidades Autónomas, a la de cualquier Administración de las Diputaciones Provinciales, Cabildos y Consejos Insulares, a los Ayuntamientos de los Municipios a que se refiere el artículo 121 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen Local, o a la del resto de las entidades que integran la Administración Local si, en este último caso, se hubiese suscrito el oportuno convenio.

Aipatutako manu hori betetzea eta herritarren eta administrazio publikoen arteko harremanak erraztea da gaur sinatzen den hitzarmen honen helburua; izan ere, administrazio sinatzaileek lehendik zuten asmoa, hots, herritarrek EAEko Administrazioaren edozein organo edo erakunderi zuzendu nahi dizkioten agiriak Zumaiako Udalaren erregistroetan eraginkortasun osoz aurkeztu ahal izatea, gauzatu egiten da hitzarmen hau dela medio.

En aplicación del citado precepto y al objeto de facilitar las relaciones de los ciudadanos con la pluralidad de Administraciones Públicas actualmente existentes, el convenio que hoy se suscribe lleva a efecto la voluntad de las Administraciones intervinientes de posibilitar que los ciudadanos puedan presentar, con plenos efectos, los documentos que dirigen a cualquier órgano o entidad de la Administración de la CAPV en los Registros del Ayuntamiento de Zumaia.

Gauzak horrela, arestian aipatutako administrazioek hitzarmen hau sinatzen dute. Hona hitzarmenaren

En consecuencia, las Administraciones intervinientes proceden a la formalización del presente convenio de acuerdo con las siguientes

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– Hitzarmen honen helburua da, EAEko Administrazioari eta haren menpeko edo hari atxikitako berezko nortasun juridikodun zuzenbide publikoko erakundeei herritarrek zuzentzen dizkieten eskaera, idazki eta jakinarazpenak Zumaiako Udalaren erregistroetan aurkeztu ahal izatea.

Primera.– El objeto del convenio es permitir a los ciudadanos que presenten en los Registros del Ayuntamiento de Zumaia solicitudes, escritos y comunicaciones dirigidos a la Administración de la CAPV y a las Entidades de Derecho público con personalidad jurídica propia, vinculadas o dependientes de aquélla.

Bigarrena.– EAEko Administrazioari eta haren menpeko edo hari atxikitako berezko nortasun juridikodun zuzenbide publikoko erakundeei herritarrek zuzentzen dizkieten eskaera, idazki eta jakinarazpenak Zumaiako Udalaren erregistroetan aurkezten direneko data hartuko da kontuan interesdunek epeak betetzeari dagokionean; ildo horretatik, 30/1992 Legearen 48. artikuluan ezarritakoari jarraituko zaio.

Segunda.– La fecha de entrada en los Registros del Ayuntamiento de Zumaia de las solicitudes, escritos y comunicaciones dirigidos a la Administración de la CAPV y a las Entidades de Derecho público, vinculadas o dependientes de aquélla, será válida a los efectos de cumplimiento de plazos por los interesados, siendo de aplicación lo dispuesto en el artículo 48 de la Ley 30/1992.

Hirugarrena.– Zumaiako Udalak honako konpromiso hauek hartzen ditu:

Tercera.– El Ayuntamiento de Zumaia se compromete a:

a) EAEko Administrazioko organoei edo administrazio horren menpeko edo hari atxikiriko zuzenbide publikoko erakundeei herritarrek zuzentzen dizkieten eskaera, idazki eta jakinarazpenak bere erregistroetan onartzea.

a) Admitir en sus Registros cualesquiera solicitudes, escritos o comunicaciones dirigidos a los órganos de la Administración de la CAPV o a las Entidades de Derecho público vinculadas o dependientes de aquélla, con independencia de su localización territorial.

b) EAEko Administrazioari zuzendutako eskaera, idazki eta jakinarazpenei bere erregistroetan sarrera ematea, eta honako hauek idatzita gordetzea: sarrera-zenbakia, izenburua, idazkia jaso zeneko eguna eta ordua, interesdunaren datuak, eta, hala dagokionean, idazkia bidali duen organoaren izena, edo bidaltzen zaion pertsona edo organoaren izena; behar denetan, idazki edo jakinarazpenaren laburpena ere jasoko da; hori guztia 30/1992 Legearen 38.3 artikuluaren eta bigarren xedapen gehigarriaren arabera.

b) Dejar constancia en sus Registros de la entrada de las solicitudes, escritos y comunicaciones dirigidos a la Administración de la CAPV, con indicación, en sus asientos, de su número, epígrafe expresivo de su naturaleza, fecha de entrada, fecha y hora de su presentación, identificación del interesado, órgano administrativo remitente, si procede, y persona u órgano administrativo al que se envía y, en su caso, referencia al contenido del escrito o comunicación que se registra; todo ello de acuerdo con el artículo 38.3 y disposición adicional segunda de la Ley 30/1992.

c) Agiriok erregistroan jaso eta, beranduen, handik bi egunera, dagozkien organo edo erakundeei zuzenean bidaltzea, betiere, irteera-data idatzita egongo delarik. Agiriok ahalik eta azkarren jaso daitezen, ahal delarik behintzat, egoki iritzitako teknika eta bitarteko elektroniko, informatiko eta telematikoak erabiliko dira; betiere, 30/1992 Legearen 45. artikuluan eta horrekin bat datozen gainerako manu eta xedapenetan aurreikusten diren berme eta betebeharrak kontuan izanik.

c) Remitir inmediatamente los documentos, una vez registrados, con indicación expresa de fecha de salida y, en todo caso, antes de que transcurran los dos días siguientes al de su recepción, directamente a los órganos o Entidades destinatarias de los mismos. Dicha remisión, se efectuará por los medios más apropiados para que su recepción se produzca a la mayor brevedad, utilizando, siempre que sea posible, las técnicas y medios electrónicos, informáticos o telemáticos más adecuados, con las garantías y requisitos previstos en el artículo 45 de la Ley 30/1992 y demás preceptos y disposiciones concordantes.

Laugarrena.– EAEko Administrazioak honako konpromiso hauek hartzen ditu:

Cuarta.– La Administración de la CAPV se compromete a:

a) Zumaiako Udalari, EAEko Administrazioa osatzen duten eta haren menpe edo hari atxikita dauden organo eta erakundeei buruzko informazioa ematea, bai eta informazio hori, etengabe, eguneratzea ere.

a) Proporcionar al Ayuntamiento de Zumaia información sobre los órganos y Entidades que la integran o están vinculados o son dependientes de la Administración de la CAPV, así como a actualizarla periódicamente.

b) Zumaiako Udalari baliabide egokiak ematea, EAEko Administrazioari eta haren menpeko edo hari atxikitako zuzenbide publikoko erakundeei buruzko informazioa eman diezaien herritarrei.

b) Facilitar al Ayuntamiento de Zumaia instrumentos de información al ciudadano sobre las funciones y actividades de la Administración de la CAPV y las Entidades de Derecho público vinculadas o dependientes de la misma.

c) Erregistroak antolatzeko eta informatizatzeko laguntza teknikoa eta behar den lankidetza eskaintzea.

c) Prestar la asistencia técnica y colaboración necesaria sobre organización e informatización de los Registros.

Bosgarrena.– Baldin eta hitzarmen hau sinatzen duten administrazioek euren erregistroak informatizatzeko neurririk hartzen badute, elkarri jakinarazteko konpromisoa hartzen dute, betiere, neurriok interkomunikazio sistemen bateragarritasunari eragiten badiote; horrelakoetan, administrazio sinatzaileok, aipatutako bateragarritasuna eta euren erregistroen arteko koordinazioa bermatzeko hitzarmena sinatuko dute.

Quinta.– Las Administraciones intervinientes se comprometen a comunicarse mutuamente cualquier medida de informatización de los Registros que pueda afectar a la compatibilidad de los sistemas de intercomunicación y a negociar y, en su caso, formalizar, en su momento, el correspondiente convenio de colaboración que garantice la compatibilidad informática y la coordinación de sus respectivos Registros.

Seigarrena.– Hitzarmen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunetik aurrera, lau urtez egongo da indarrean. Baldin eta administrazio sinatzaileetako batek hitzarmena amaitu baino, gutxienez, bi hilabete lehenago, espresuki, kontrakorik ez badio, hitzarmen hau, besterik gabe, beste lau urterako luzatuko da.

Sexta.– El plazo de vigencia del presente convenio es de cuatro años, contados a partir del día de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco. Dicho plazo se entenderá automáticamente prorrogado por otros cuatro años salvo denuncia expresa de alguna de las Administraciones intervinientes realizada con una antelación mínima de dos meses a la fecha de extinción.

Hitzarmena, ondorengo arrazoi hauek direla kausa ere iraungi egingo da: administrazio sinatzaileek adostasunez hala erabakitzen badute; edota administrazioetako batek, beste administrazioak hitzarmenean ezarritako betebeharrak nabarmenki urratu dituelako, bere aldetik hala erabakitzen badu.

También podrá extinguirse la vigencia del convenio por: a) mutuo acuerdo de las Administraciones intervinientes, y b) por decisión unilateral de una de ellas, en caso de incumplimiento grave acreditado, por la otra, de las obligaciones asumidas.

Hitzarmen honen formalizazioa nahiz iraungipena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian, Gipuzkoako Aldizkari Ofizialean eta Zumaiako Udaleko iragarki taulan argitaratuko dira.

Tanto la formalización del convenio como su extinción serán objeto de publicación en el Boletín Oficial del País Vasco, en el de Gipuzkoa y en el tablón de anuncios del Ayuntamiento de Zumaia.

Zazpigarrena.– Hitzarmen honen interpretazioa eta aplikazioa direla eta sor daitezkeen zalantza eta eztabaiden inguruko erabakiak hartzea Herri Administrazio eta Justiziako sailburuari dagokio; erabakiok betearazleak izango dira, eta haien aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahalko da.

Séptima.– Las dudas y controversias que puedan surgir en la interpretación y aplicación de este convenio serán resueltas, con carácter ejecutivo, por el Consejero de Administración Pública y Justicia, cuyas resoluciones serán recurribles ante la Jurisdicción Contencioso-Administrativa.

Ados daudela adierazteko, hala jasota gera dadin eta dagozkion ondorioak izan ditzan, pertsona interesdunek jatorrizko bi ale sinatu dituzte, idazpuruan esandako lekuan eta egunean.

Lo que, en prueba de conformidad, y para que así conste y produzca efectos donde proceda, lo firman en dos ejemplares originales las personas interesadas en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

Herri Administrazio eta Justiziako sailburua,

El Consejero de Administración Pública y Justicia,

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

JOSU IÑAKI ERCORECA GERVASIO.

Zumaiako Udaleko alkate-udalburua,

El Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Zumaia,

IÑAKI CASTOR AGUIRREZABALAGA ALCORTA.

IÑAKI CASTOR AGUIRREZABALAGA ALCORTA.

III. ERANSKINA, JAURLARITZAREN IDAZKARITZAKO ETA LEGEBILTZARRAREKIKO HARREMANETA RAKO ZUZENDARIAREN MAIATZAREN 29KO 18/2015 EBAZPENARENA
ANEXO IIII A LA RESOLUCIÓN 18/2015, DE 29 DE MAYO, DEL DIRECTOR DE LA SECRETARÍA DEL GOBIERNO Y DE RELACIONES CON EL PARLAMENTO
EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOKO ADMINISTRAZIO OROKORRAREN, SEGURTASUN SAILAREN BIDEZ, ETA KREDITU ESTABLEZIMENDU FINANTZARIOEN ESPAINIAKO ELKARTEAREN (ASNEF) ARTEKO LANKIDETZA HITZARMENA, HERRITARREI ASNEF Protección IZENEKO AUTOTXERTATZEKO FITXATEGI BAT ESKAINTZEKO, HAIEN DATU PERTSONALAK BABESTEKO
CONVENIO DE COLABORACIÓN CON LA ASOCIACIÓN NACIONAL DE ESTABLECIMIENTOS FINANCIEROS DE CRÉDITO (ASNEF) PARA EL OFRECIMIENTO CONJUNTO A LOS CIUDADANOS Y LAS CIUDADANAS DE UN FICHERO DE AUTOINCLUSIÓN PARA LA PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES DENOMINADO ASNEF Protección

Vitoria-Gasteiz, 2015eko apirilaren 15a.

Vitoria-Gasteiz, a 15 de abril de 2015.

BILDU DIRA:
REUNIDOS:

Alde batetik, Estefanía Beltrán DE Heredia Arroniz andrea, Segurtasuneko sailburua, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioaren ordezkari gisa.

De una parte, Dña. Estefanía Beltrán de Heredia Arroniz, Consejera de Seguridad, en representación de la Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Bestetik, Oscar Cremer Ortega jauna, Kreditu Establezimendu Finantzarioen Espainiako Elkartearen (ASNEF) presidentea, horren ordezkari gisa.

De otra parte, D. Oscar Cremer Ortega, Presidente de la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF), en representación de esta última.

PARTE HARTZEN DUTE:
INTERVIENEN:

Lehenengoak Segurtasuneko sailburu gisa, Euskal Autonomia Erkidegoko ordezkari moduan, Segurtasuneko sailburua izendatzeko 27/2012 Dekretuari, abenduaren 15ekoari, Lehendakariarenari jarraikiz.

La primera, en su calidad de Consejera de Seguridad, en representación de la Comunidad Autónoma del País Vasco en virtud del Decreto 27/2012, de 15 de diciembre, del Lehendakari, de nombramiento de la Consejera de Seguridad.

Bigarrenak, Kreditu Establezimendu Finantzarioen Espainiako Elkartearen (ASNEF) presidente gisa. Elkarteak Madrileko Valázquez kaleko 64-66. zenbakiko 2 solairuan du helbidea, eta G-28516003 identifikazio fiskaleko zenbakia. 19/1977 Legearen, apirilaren 1ekoaren, mende sortu zuten, eta izaera juridikoa eta jarduteko gaitasun osoa ditu 1977ko abuztuaren 16tik. Horrenbestez, Elkartearen estatutuetan aitortzen zaizkion ahalmenak egikaritzen ditu.

El segundo, en calidad de Presidente de la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF), domiciliada en Madrid en la calle Velázquez, 64-66, 2.ª planta, con número de identificación fiscal G-28516003, constituida al amparo de la Ley 19/1977, de 1 de abril y que goza de personalidad jurídica y plena capacidad de obrar desde el 16 de agosto de 1977, ejerciendo las facultades que le son reconocidas en los Estatutos de la Asociación.

Bi aldeek beren karguek ematen dizkieten gaitasunen eta funtzioen arabera jardungo dute, eta hitzarmen hau sinatzeko erabateko legitimazioa eta nahikoa ahalmen aitortu diote elkarri. Horrenbestez, aldeek honako hau

Ambas partes intervienen con la representación y facultades que sus respectivos cargos les confieren, reconociéndose mutua capacidad y legitimación bastante para otorgar y suscribir el presente Convenio de Colaboración y, a tal efecto, dichas partes:

AZALTZEN DUTE:
EXPONEN:

I.– Autonomia Estatutuaren 17. artikuluari eta Euskal Herriko Poliziari buruzko uztailaren 17ko 4/1992 Legeari jarraikiz, Eusko Jaurlaritzaren Segurtasun Sailari dagokio Euskal Autonomia Erkidegoko herritarren segurtasunari buruzko politikaren ardura. Halaber, Euskadiko Segurtasun Publikoaren Sistema Antolatzeko 15/2012 Legeak, ekainaren 28koak, xedatzen du Segurtasun Sailari dagokiola Eusko Jaurlaritzaren segurtasun publikoko politika, prebentzioa eta herritarren segurtasunari eusteko eta segurtasuna berrezartzeko jarduerak zuzentzea.

I.– Que el artículo 17 del Estatuto de Autonomía y la Ley 4/1992, de 17 de julio, de Policía del País Vasco señalan al Departamento de Seguridad del Gobierno Vasco como órgano responsable de la política de seguridad ciudadana en el territorio de la Comunidad Autónoma del País Vasco. Así mismo la Ley 15/2012, de 28 de junio, de Ordenación del Sistema de Seguridad Pública de Euskadi establece que le corresponde al Departamento de Seguridad dirigir la política de seguridad pública del Gobierno Vasco, la prevención, mantenimiento y restablecimiento de la seguridad ciudadana.

Zehazki, apirilaren 9ko 194/2013 Dekretuaren, Segurtasun Sailaren egitura organikoari eta funtzionalari buruzkoaren, 13. artikuluaren arabera, Segurtasun Sailburuordetzari dagokio Segurtasun Sailari esleitzen zaizkion egitekoak betetzea honako arlo hauetan: pertsona eta ondasunen segurtasuna eta herritarren segurtasuna; udaltzaingoen koordinazioa; segurtasun pribatua; babes zibila eta larrialdiak; meteorologia; trafikoa eta bide-segurtasuna. Halaber, Segurtasun Sailburuordetzari dagokio ausazko jokoen eta ikuskizun zein jolas-jardueren erregimena. Ertzaintza dela-eta, Herrizaingo Saileko sailburuaren goi-agindupean, Segurtasun Sailburuordetzako titularrari dagokio Ertzaintzaren zuzeneko agintaritza eta horren mendeko diren ertzain-unitate eta zerbitzuen zuzendaritza, ikuskaritza eta koordinazioa.

Concretamente, el artículo 13 del Decreto 194/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Seguridad, determinan que corresponde a la Viceconsejería de Seguridad el ejercicio de las funciones atribuidas al Departamento de Seguridad en el ámbito de la seguridad de las personas, bienes y seguridad ciudadana; coordinación de policías locales; seguridad privada; protección civil y emergencias; meteorología; tráfico y seguridad vial, así como el régimen de los juegos de azar y de los espectáculos y actividades recreativas. Respecto a la Ertzaintza corresponde al titular de la Viceconsejería de Seguridad, bajo la superior dirección del Consejero o Consejera, el mando directo de la Ertzaintza y la dirección, inspección y coordinación de sus unidades y de los servicios policiales que dependen de la misma.

II.– Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) izeneko elkarteak maileguak eta kredituak ematen dituzten erakundeak biltzen ditu, horien barruan hauek guztiak sartzen direlarik: kontsumo-kreditua, hipoteka-kreditua eta transakzio komertzialen finantzaketa, «actoring» (baliabidearekin edo baliabiderik gabe), eta ekintza horren jarduera osagarriak, hala nola bezeroak ikertzea eta sailkatzea, zordunak kontabilizatzea, eta, oro har, ematen zaizkien kredituak administratzen, ebaluatzen, finantzatzen eta haien segurtasuna bermatzen laguntzen duen beste edozein jarduera, bai eta finantza-errentamendua ere. Honako jarduera osagarri hauek ere barne sartzen dira: lagatako ondasunak mantentzeko eta kontserbatzeko jarduerak; finantza-errentamenduko eragiketa bati –gaur egungoa zein etorkizunekoa izan– lotutako finantzaketa ematea; errentamendu-eragiketetan bitartekaritza edo kudeaketa-lanak egitea; finantzaketakoa ez den errentamendu-jarduerak, erosketa-aukera bat osatu ahalko dutenak ala ez; merkataritza-arloko aholkuak eta txostenak; abalak eta bermeak emateko jarduerak; antzeko konpromisoak hartzekoak, bai eta alderantzizko hipotekak emateko jarduerak ere, abenduaren 7ko 41/2007 Legearen lehenengo xedapen gehigarriak araututakoak barne. Izan ere, aipatu legeak martxoaren 25eko 2/1981 Legea aldatzen du, zeinak Hipoteka Merkataritza eta hipoteka eta finantza sistemaren beste arau batzuk arautzeaz gain, alderantzizko hipotekak eta mendekotasun-asegurua arautzen eta tributu-arau jakin bat ezartzen baitu, elkartekideen interesak zainduz, lanbidea gauzatzearekin zerikusia duten kontu guztiei buruzko aholkua emanez, eta elkartekideak erakunde publiko eta pribatuetan ordezkatuz.

II.– Que la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF), es una asociación que agrupa a las entidades que se dedican a concesión de préstamos y créditos, incluyendo crédito al consumo, crédito hipotecario y financiación de transacciones comerciales, «factoring», con o sin recurso, y las actividades complementarias de esta actividad, tales como las de investigación y clasificación de la clientela, contabilización de deudores, y en general, de cualquier otra actividad que tienda a favorecer la administración, evaluación, seguridad y financiación de los créditos que les sean cedidos, así como el arrendamiento financiero, con inclusión de las siguientes actividades complementarias: actividades de mantenimiento y conservación de los bienes cedidos, concesión de financiación conectada a una operación de arrendamiento financiero, actual o futura, intermediación y gestión de operaciones de arrendamiento, actividades de arrendamiento no financiero que podrán complementar o no una opción de compra, asesoramiento e informes comerciales, las de concesión de avales y garantías, y suscripción de compromisos similares, la concesión de hipotecas inversas, incluyendo las reguladas en la disposición adicional primera de la Ley 41/2007, de 7 de diciembre, por la que se modifica la Ley 2/1981, de 25 de marzo, de regulación del Mercado Hipotecario y otras normas del sistema hipotecario y financiero, de regulación de las hipotecas inversas y el seguro de dependencia y por la que se establece determinada norma tributaria, velando por los intereses de los asociados, promoviendo iniciativas para el desarrollo de su actividad, asesorándolos en todas las cuestiones relacionadas con el ejercicio de la profesión y representándolos ante las instituciones públicas y privadas.

III.– ASNEFeko kreditu-erakunde bazkideek Iruzurra Prebenitzeko Zerbitzua izeneko saila sortu dute elkartearen Idazkaritza Nagusian. Segurtasun pribatuari buruzko legediaren arabera, Segurtasun Departamentua ere bada, prebentzio lanetan sektorearen lana koordinatzen saiatzeko, sektorearen eta segurtasun gorputzen eta indarren arteko lankidetza bultzatzeko eta kreditu-erakundeen sektorean iruzur-kasuak gutxitzeko.

III.– Que las entidades de crédito asociadas a ASNEF han constituido en su Secretaría General un departamento, denominado «Servicio de Prevención del Fraude», que es, asimismo, Departamento de Seguridad conforme a la legislación sobre Seguridad Privada, para tratar de coordinar el trabajo del sector en la labor de prevención e impulsar la colaboración operativa del mismo con los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad, y así incidir en la disminución del fraude en el sector de las entidades de crédito.

IV.– Segurtasun Saila hainbat elkarterekin harremanetan dago, haiei eragiten dizkieten delituzko arazoak konpontzeko, delituak prebenitzeko lege-ekimenak babesteko eta Ertzaintzarekin koordinatzeko.

IV.– Que el Departamento de Seguridad viene manteniendo contactos con diversas asociaciones que propicien líneas de colaboración para solventar los problemas delictivos que les afectan y apoyando iniciativas legales que surgen en las mismas para la prevención del delito y la coordinación operativa de la Ertzaintza.

V.– Segurtasun Saila eta ASNEF lankidetza estuan aritu dira, lankidetza-hitzarmen eta protokolo batzuen bidez. 2003ko abenduaren 16an, hitzarmen bat sinatu zuten, akordio markotzat jo daitekeena. Horren helburua elkarrekin lankidetzan aritzea zen, kreditu-erakundeen sektorean iruzurra hobeto ikertzeko eta prebenitzeko jardueretan. 2009ko urtarrilaren 20an, lankidetza-protokoloa sinatu zuten elkarrekin lankidetzan aritzeko eta Ertzaintzari Veraz Persus izeneko autotxertatze-fitxategirako sarbidea emateko. Herritarrek boluntarioki eman zezaketen izena fitxategi horretan, beren nortasuna babeseko. Halaber, tutoretza-eskubidea zuten pertsonek, beren tutoretzako pertsonen izena eman zezaketen.

V.– Que el Departamento de Seguridad y ASNEF ya han colaborado estrechamente mediante la firma de un Convenio y un Protocolo de Colaboración. El 16 de diciembre de 2003 se firmó un Convenio, que se puede considerar como un acuerdo marco, cuyo objeto era la mutua colaboración con la finalidad de desarrollar actuaciones para permitir una mejor investigación y prevención del fraude en el sector de las entidades de crédito. El 20 de enero de 2009 se firmó un Protocolo de Colaboración cuyo objeto era la mutua colaboración y el acceso de la Ertzaintza al fichero de Autoinclusión denominado Veraz Persus, en el que los ciudadanos y las ciudadanas podían inscribirse de forma voluntaria, para preservar su propia identidad y también inscribir a sus tutelados las personas con el derecho de Tutela.

VI.– ASNEFen ardurapeko ASNEF Protección izeneko autotxertatze-fitxategiak Veraz Persus fitxategia ordeztu du. Horrenbestez, ezinbestekoa da 2009ko urtarrilaren 20ko lankidetza-hitzarmena ordeztea. Gainera, hitzarmen hori baliogabetu egingo da, haren helburua desagertu baita.

VI.– Que el fichero Veraz Persus ha quedado sustituido por el Fichero de Autoinclusión ASNEF Protección, del que es responsable ASNEF. Por ello resulta necesaria la sustitución del Protocolo de Colaboración de 20 de enero de 2009 el cual queda invalidado al desaparecer su objeto.

VII.– ASNEF Protección izeneko fitxategi berria autotxertaketako fitxategia da, eta edozer pertsonak, bere kabuz edo legezko tutorearen bidez, bere datu pertsonalak sartzeko eskatu ahalko du hirugarrenek ez dezaten datu horien iruzurrezko erabilera egin, eta ez dezaten bere nortasuna, kaudimena eta ondare ekonomikoa kaltetu.

VII.– Que el nuevo Fichero ASNEF Protección es un fichero de auto inclusión en el que cualquier persona, por si misma o a través de su tutor legal, podrá solicitar la incorporación de sus datos personales con el fin de evitar el uso fraudulento de sus datos personales por terceros en perjuicio de su identidad, solvencia y patrimonio económico.

VIII.– Segurtasun Sailak eta ASNEFek badakite kreditu-erakundeen sektorean iruzurra prebenitzea zer garrantzitsua den. Horrenbestez, elkarren interesekoak iruditzen zaizkie hurrengo hauek:

VIII.– Que el Departamento de Seguridad y ASNEF, siendo conscientes de la importancia de la prevención del fraude en el sector de las entidades de crédito, consideran de mutuo interés:

Kreditu-erakundeen sektorean iruzurren prebentzioa eta disuasioa errazten duten prozedurak aztertzeko lankidetza estuan aritzea.

Cooperar estrechamente en el estudio de procedimientos que faciliten la prevención del fraude en el sector de las entidades de crédito y su disuasión.

Kreditu-erakundeen sektorean iruzurra aurkitzeko lankidetza aktiboan aritzea, indarrean dagoen legediaren markoan, justiziaren lana erraztuz.

Cooperar activamente, dentro del marco de la legislación vigente, en la localización del fraude en el sector de las entidades de crédito, facilitando la acción de la justicia.

Bi erakundeak prestatzeko lankidetzan aritzea, kreditu-erakundeen sektorean iruzurraren aurkako borrokaren eraginkortasuna hobetzeko.

Cooperar en el área de la formación mutua, con el fin de mejorar la eficacia en la lucha contra el fraude en el sector de las entidades de crédito.

IX.– Bi aldeek lankidetza estuari eutsi nahi diote. Lankidetza-hitzarmena sinatzeak onurak ekarriko dizkio Euskadiko gizarteari, bi erakundeek Ertzaintzaren eta ASNEFeko erakunde bazkideen arteko lankidetza hobetzeko hainbat ekimen abiarazi baitituzte, eta ildo horretatik jarraitu nahi dute lanean.

IX.– Ambas Partes desean continuar colaborando estrechamente. La firma de este Convenio de Colaboración producirá resultados beneficiosos para la sociedad vasca, puesto que ya se han generado por parte de ambas instituciones diversas iniciativas que están, de hecho, sirviendo para mejorar la colaboración entre la Ertzaintza y las entidades asociadas a ASNEF, y en este sentido desean continuar con la citada cooperación.

Aurretik azaldutakoaren ondorioz, alde sinatzaileek hurrengo klausulen arabera arautuko den lankidetza-hitzarmen hau sinatzeko interesa dutela honako hau adierazten dute:

En consecuencia con lo expuesto anteriormente, las partes firmantes manifiestan su interés en la firma del presente Convenio de Colaboración, con sujeción a las siguientes:

KLAUSULAK
CLÁUSULAS

Lehenengoa.– «ASNEF Protección» fitxategiaren definizioa eta helburua.

Primera.– Definición y finalidad del Fichero ASNEF protección.

ASNEF Protección izeneko fitxategiak datu pertsonalak gordetzeko fitxategia da, eta edozer pertsonak, bere kabuz edo legezko tutorearen bidez, bere datu pertsonalak sartzeko eskatu ahalko du hirugarrenek ez dezaten datu horien iruzurrezko erabilera egin, eta ez dezaten bere nortasuna, kaudimena eta ondare ekonomikoa kaltetu.

El Fichero ASNEF Protección es un fichero de datos personales en el que cualquier persona por sí misma o a través de sus tutores legales, podrán solicitar su inclusión en el mismo, al objeto de prevenir que sus datos personales se utilicen por terceros en perjuicio de su identidad, solvencia y patrimonio económico.

ASNEF Protección fitxategiak interesdunak edo haren legezko tutoreak emandako datuak bilduko ditu, haren baimenaz, eta Datuak Babesteko Espainiako Agentzian (AEPD) erregistratu da, 2142060010 zenbakiaz, 2014ko uztailaren 25eko AEPDren 204813/2014 irteera-erregistroari jarraiki. Datuak Babesteko Espainiako Agentziaren zuzendariak, 2015eko urtarrilaren 21eko Ebazpenaren bidez, baimena eman zuen ASNEF Protección izeneko fitxategiaren datu pertsonalak babesteko ereduzko kodearen inskripzioa baimendu zuen, CT/0001/2014 inskripzio-kodeaz.

El Fichero ASNEF Protección contiene datos facilitados por la persona interesada o su tutor legal, con su previo consentimiento, y se encuentra registrado en la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) con el número 2142060010, según consta en la comunicación oficial de registro de salida 204813/2014 de la AEPD de fecha 25 de julio de 2014. El Director de la Agencia Española de Protección de Datos, por Resolución de 21 de enero de 2015 autorizó la inscripción del Código Tipo de Protección de datos personales del Fichero ASNEF Protección con código de inscripción CT/0001/2014.

ASNEF Protección fitxategiak gaitutako hirugarren erakundeak izan ahalko ditu, fitxategi horretako datuak zabaltzeko eta/edo tratatzeko. Horretarako, ASNEF Protección fitxategia hedatzeko jarduerak zabaltzeko hitzarmena sinatu beharko dute.

ASNEF Protección podrá contar con Terceros Habilitados, que serán colaboradores del Fichero en la difusión y/o tratamiento de datos del citado fichero, debiendo suscribir a este fin un Convenio de actuación para la acciones de difusión del Fichero ASNEF Protección.

ASNEF Protección fitxategia Ereduzko Kodeak ezarritako xedapenen arabera arautzen da. Kode horrek ASNEF Protección fitxategiaren datu pertsonalak babesteko ereduzko kodea izena du (aurrerantzean, Kodea) eta lankidetza-hitzarmen honi erantsi zaio 1. eranskin moduan.

ASNEF Protección se rige por las disposiciones establecidas por su Codigo Tipo denominado Código Tipo de Protección de Datos Personales del Fichero ASNEF Protección (en adelante el código) y que se adjunta al presente Convenio de Colaboración como anexo n.º I.

Aurreko lerrokadan adierazitakoaren ondorioz, bi alderdiek adierazi dute Kodearen xedapenak ezagutzen, onartzen eta zorrotz beteko dituztela.

En consecuencia con el párrafo anterior, ambas Partes manifiestan que conocen, aceptan y se obligan al cumplimiento estricto de las disposiciones del código.

Hitzarmen hau sinatu ondoren Kodeari aldaketarik eginez gero, ASNEFek horren berri eman beharko dio Segurtasun Sailari (Segurtasun Sailburuordetza).

Cualquier modificación que pudiera incluirse en el código con posterioridad a la fecha de otorgamiento del presente Convenio, será comunicada por ASNEF al Departamento de Seguridad (Viceconsejería de Seguridad).

Bigarrena.– Lankidetza-hitzarmenaren xedea eta helburua.

Segunda.– Objeto y finalidad del Convenio de Colaboración.

Hona hemen hitzarmen honen xedea:

El presente Convenio tiene por objeto:

Segurtasun Saila hirugarren gaitua izatea, Segurtasun Sailburuordetzaren bidez, ASNEF Protección fitxategiaren ereduzko kodearen 3.5 artikuluari jarraiki.

Habilitar al Departamento de Seguridad, a través de la Viceconsejería de Seguridad, como Tercero Habilitado, de acuerdo con lo establecido en el artículo 3.5 del Código Tipo del Fichero ASNEF Protección.

Segurtasun Sailaren, Segurtasun Sailburuordetzaren bidez, eta Kreditu Establezimendu Finantzarioen Espainiako Elkartearen (ASNEF) arteko lankidetza erregulatzea, ASNEF Protección fitxategiaren funtzionamenduan.

Regular la colaboración entre el Departamento de Seguridad a través de la Viceconsejería de Seguridad y la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF) en el funcionamiento de este Fichero ASNEF Protección.

Ertzaintzaren ASNEF Proteccin fitxategirako sarbidea erregulatzea, segurtasun publikoa bermatzeko edo arau-hauste kriminalak saihesteko fitxategiak bildutako datuetara sartu behar badu.

Regular el acceso de la Ertzaintza a la información contenida en el Fichero ASNEF Protección, cuando resulte necesario para la prevención de un peligro real para la seguridad pública o para la represión de infracciones penales.

Hirugarrena.– Segurtasun Sailaren konpromisoak.

Tercera.– Compromiso del Departamento de Seguridad.

Segurtasun Sailak hitz ematen du:

El Departamento de Seguridad se compromete a:

Ertzain-etxeetan nortasun-dokumentuen lapurretak salatzera edo haiek galdu dituztela jakinaraztera joaten direnei jakinaraziko dietela ASNEF Protección izeneko fitxategi bat dagoela, eta, hala nahi dutenei, fitxategian beren datuak sartzeko agiriak emango dizkietela.

Informar a los ciudadanos y las ciudadanas, cuando éstos acudan a las Comisarías de la Ertzaintza para interponer denuncias por la sustracción de sus documentos identificativos y/o comunicar oficialmente la pérdida de los mismos, sobre la existencia del Fichero de Autoinclusión ASNEF Protección, facilitando a aquellos que lo deseen la documentación necesaria para la inclusión de sus datos en dicho Fichero.

Herritarrei autotxertaketarako eskubidea egikaritu ahal izateko baliabide teknikoen berri emango dietela, galdutako edo lapurtutako agiriak legez kanpo dituztenek ez ditzaten erabili herritarren nortasuna faltsutzeko, fitxategiaren erabiltzaile finantzen edo merkataritzaren sektoreko establezimenduetan iruzurra egiteko edota fitxategiaren erabiltzaileek horren bidez saihestu ditzaketen bestelako delituetarako. Baliabide horiek hitzarmen honetan eta horren funtzionamendua arautzen duen ereduzko kodean zehaztuko dira.

Informar a los ciudadanos y las ciudadanas sobre los medios técnicos habilitados para que puedan ejercer el derecho de Autoinclusión y preservar de esta manera su identidad contra las posibles suplantaciones que de la misma puedan hacer las personas que estén ilegalmente en posesión de la documentación perdida o sustraída y pretendan utilizarla para defraudar en el Sector Financiero o Comercial usuario del Fichero o cometer cualquier otro delito que a través del Fichero pueda ser prevenido por las restantes entidades usuarias del mismo, y que se especifican en el presente Convenio y en el Código Tipo que regula su funcionamiento.

Beharrezko prestakuntza ematea, funtzionarioek herritarrei fitxategiari eta horren funtzionamenduari buruzko informazio egokia eman ahal izateko.

Impartir la formación necesaria para que los funcionarios puedan informar adecuadamente a los ciudadanos y las ciudadanas sobre la existencia y utilización de este Fichero.

ASNEF Protección fitxategira sartzea, segurtasun publikoa bermatzeko edo arau-hauste kriminalak saihesteko beharrezkoa denean. Ikerketa zehatz baten helburuak betetzeko sartuko da fitxategira, beti ere 15/1999 Lege Organikoaren 22. artikuluan xedatutakoaren arabera.

Acceder a la información contenida en el Fichero cuando resulte necesario para la prevención de un peligro real para la seguridad pública o para la represión de infracciones penales. El acceso se realizará en los supuestos en los que sea necesario para los fines de una investigación concreta y siempre de acuerdo con lo previsto en el artículo 22 de la Ley Orgánica 15/1999.

Laugarrena.– Kreditu Establezimendu Finantzarioen Espainiako Elkartearen (ASNEF) konpromisoa.

Cuarta.– Compromiso de la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF).

Kreditu Establezimendu Finantzarioen Espainiako Elkarteak (ASNEF) agintzen du:

La Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF), se compromete a:

Segurtasun Sailburuordetzaren eta ASNEFen arteko komunikazioa ahalbidetzeko komunikazio-kanalak bermatuko dituela, herritarrei autotxertaketarako eskubidea emateko, administrazioko sailen bidez. Horretarako, Segurtasun Sailburuordetzak elkarteari jakinaraziko dio autotxertaketarako zer leku eta baliabide gaitu dituen.

Mantener y asegurar los canales de comunicación que se acuerden entre la Viceconsejería de Seguridad y ASNEF, para que los ciudadanos y las ciudadanas puedan ejercer su derecho de Autoinclusión desde los Departamentos oficiales. A este fin la Asociación será informada por la Viceconsejería de Seguridad de los lugares y medios habilitados oficialmente para ésta finalidad.

ASNEF Protección fitxategiko autotxertatzeko eskubideari buruzko informazioa ematen duten agiriak eta herritarrek eskubidea egikaritzeko dokumentazioa Ertzaintzaren sistema informatikoetara egokitzeko beharrezko fitxategiak Segurtasun Sailburuordetzaren esku jartzea.

Poner a disposición de la Viceconsejería de Seguridad los ficheros documentales necesarios para que la información sobre el Derecho de Autoinclusión en el Fichero ASNEF Protección y la documentación para su ejercicio por los ciudadanos y las ciudadanas puedan ser adaptadas a los Sistemas Informáticos de la Ertzaintza.

ASNEF Protección fitxategirako sarbidea erraztea, segurtasun publikoa bermatzeko edo arau-hauste kriminalak saihesteko fitxategiak bildutako datuetara sartu behar badu.

Facilitar el acceso a la información contenida en el Fichero ASNEF Protección cuando resulte necesario para la prevención de un peligro real para la seguridad pública o para la represión de infracciones penales.

Bosgarrena.– Datu pertsonalen babesa.

Quinta.– Protección de datos de carácter personal.

Eusko Jaurlaritzako Segurtasun Sailak, Segurtasun Sailburuordetzaren bidez, ASNEF Protección fitxategian izena eman nahi duten herritarren arreta aginduko die Ertzaintzaren zenbait unitateri, eta unitate horiek autotxertaketarako eskubidea erabiltzeko beharrezko dokumentua eta informazioa soilik emango dizkiete interesdunei.

Las Unidades de la Ertzaintza a las que el Departamento de Seguridad del Gobierno Vasco (Viceconsejería de Seguridad) encomiende la atención a los ciudadanos y las ciudadanas que quieran auto incluirse en el Fichero ASNEF Protección, únicamente proporcionarán a la persona interesada el documento e información necesarios para ejercer su derecho de Autoinclusión.

Beren datuak fitxategian sartu nahi dituztenek beharrezko dokumentazioa bidali beharko diote fitxategiaren arduradunari, adierazten zaion baliabide teknikoaren bidez. Beraz, Ertzaintzaren unitateek ez dute inoiz datu pertsonalik lagako edo jakinaraziko, eta ez dute autotxertaketa-eskubideari buruzko dokumenturik gordeko. Beste era batera esanda, herritarrei edo interesdunei lankidetza-hitzarmen hau betetzeko beharrezko dokumentuak emango dizkiete soilik.

Las personas interesadas que lo deseen procederán a la remisión de la documentación necesaria al Responsable del Fichero, a través del medio técnico que éste le indique. Por tanto, las Unidades de la Ertzaintza, en ningún caso, ceden o comunican ningún dato de carácter personal, ni conservan documentación alguna sobre el ejercicio o no del derecho de Autoinclusión, sino que se trata únicamente de una simple entrega a los ciudadanos y las ciudadanas o personas interesadas de la documentación necesaria a los efectos de dar cumplimiento al presente Convenio de Colaboración.

Horrenbestez, Ertzaintzaren unitateek ez dute autotxertaketa-eskubidearekin lotutako daturik eta eskubide hori egikaritzeko dokumentua sortzeko aldi baterako tratamendu automatizaturik gordeko, abenduaren 21eko 1720/2007 Errege Dekretua, 15/1999 Lege Organikoa garatzeko erregelamendua onartzen duena betez. Hala, gaitutako bidetik inprimatutako dokumentuaren jatorrizkoa eta kopia ez du erakunde ofizialak gordeko, datuen titularrek baizik, agiria erabiltzeko edo deuseztatzeko.

En las Unidades de la Ertzaintza no quedará, por tanto, ningún dato relativo al ejercicio o no del derecho de Autoinclusión y los tratamientos automatizados temporales utilizados para la confección del documento para el ejercicio del derecho de Autoinclusión, cumpliendo con lo establecido por el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999. En ningún caso, por tanto, el original o copia del documento impreso por el canal habilitado al efecto, quedará, bajo el control de la dependencia oficial, sino que será entregado a los Titulares de los Datos para su uso o destrucción.

Ertzaintzaren unitateek segurtasun publikoa bermatzeko benetako arriskuak prebenitzeko edota arau-hauste kriminalak saihesteko beharrezkoa denean sartu ahalko dute fitxategian gordetako datuetara, hitzarmen honetako hirugarren klausulari jarraiki. Adierazitako helburuak betetzeko beharrezkoak diren datuetara soilik sartu ahalko dute. 15/1999 Lege Organikoan xedatutakoa bete beharko dute beti.

Las Unidades de la Ertzaintza podrán tener acceso a los datos contenidos en el fichero cuando ello resulte necesario para la prevención de un peligro real para la seguridad pública o para la represión de infracciones penales y exclusivamente para estos fines, conforme a lo establecido en la cláusula tercera del presente Convenio. El acceso se producirá en cada caso exclusivamente a los datos que resulten necesarios para las finalidades escritas y de forma individualizada. En todo caso se cumplirá con lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999.

Seigarrena.– Batzorde Mistoa.

Sexta.– Comisión Mixta.

Hitzarmenaren segimenduaz eta garapenaz, gertakarien konponketaz eta gehigarrien proposamenaz 2003ko abenduaren 16an sinatutako hitzarmenak adierazitako Segimenduko Batzorde Mistoa arduratuko da.

El seguimiento del Convenio y su desarrollo, la resolución de incidencias y proposición de adendas se efectuará por la Comisión Mixta de Seguimiento prevista en el Convenio firmado en 16 de diciembre de 2003.

Zazpigarrena.– Lankidetza-hitzarmenaren indarraldia.

Séptima.– Vigencia del Convenio de Colaboración.

Hitzarmen hau bi aldeek sinatzen dutenean sartuko da indarrean, eta 2015eko abenduaren 31 arte egongo da indarrean. Urtez urte luzatutzat joko da isilbidez, baldin eta bi aldeetako batek berariaz eta idatziz eskatzen ez badu bertan behera uztea hilabete lehenago gutxienez.

El convenio entrará en vigor desde la fecha de su formalización por las partes intervinientes finalizando su vigencia el 31 de diciembre de 2015. Se entenderá tácitamente prorrogado por periodos anuales, salvo denuncia expresa y por escrito de alguna de las partes firmantes con al menos un mes de antelación.

Zortzigarrena.– Lankidetza hitzarmena suntsiarazteko kausak.

Octava.– Causas de resolución del Convenio de Colaboración.

Hurrengo hauek lankidetza-hitzarmena suntsiarazteko kausak izango dira:

Serán causas de resolución del presente Convenio de Colaboración:

Bi alderdiak hitzarmena bertan behera uzteko ados egotea.

El mutuo acuerdo de las Partes.

Alderdietako batek hitzarmen honetako obligazioak ez betetzea.

El incumplimiento por alguna de las Partes de las obligaciones recogidas en el presente Convenio.

Bederatzigarrena.– Arautzea eta jurisdikzio eskuduna.

Novena.– Regulación y jurisdicción competente.

Klausula hauek aplikatzean gatazkarik sortzen bada eta Batzorde Mistoak konpontzen ez baditu, Administrazioarekiko Auzien epaitegietara eta auzitegietara eramango dira.

Las controversias que surjan en la aplicación de las presentes Cláusulas, de no resolverse en el seno de la Comisión Mixta serán sometidas a los Juzgados y Tribunales de lo Contencioso-Administrativo.

Eta bi alderdiak ados daudela argi uzteko, hitzarmen honen bi ale sinatzen dituzte, goiburuan aipatutako lekuan eta datan.

Y para que conste, en prueba de conformidad, firman el presente Convenio, en duplicado ejemplar y en lugar y fecha consignados en su encabezamiento.

Segurtasunéko sailburua,

La Consejera de Seguridad,

ESTEFANÍA BELTRÁN DE HEREDIA.

ESTEFANÍA BELTRÁN DE HEREDIA,

ASNEFen presidentea,

El Presidente de ASNEF,

OSCAR CREMER ORTEGA.

OSCAR CREMER ORTEGA.

HITZARMENAREN ERANSKINA
ANEXO AL CONVENIO
EREDUZKO KODEA FITXATEGI HONETAKO DATU PERTSONALAK BABESTEKO: ASNEF PROTECCIÓN
CÓDIGO TIPO DE PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES DEL FICHERO ASNEF Protección
SARRERA
PREÁMBULO

Enpresa-erakunde bat da Kredituzko Finantza Erakundeen Elkarte Nazionala (hemendik aurrera, ASNEF edo Elkartea), sindikatu-elkarteak eratzeko eskubidea arautzeko eman zen apirilaren 1eko 19/1977 Legeak arautua, eta, izaera hori duen aldetik, ezinbesteko lotura-lana egiten du Espainian kontsumoari finantzazioa emateko espezializazioa duten kreditu-erakundeen eta herri-administrazioen, Espainiako eta Europako beste elkarte profesionalen artean, eta, bere lanaren bidez, kontsumo eta produkzioko ondasunak eskuratzeko bidea errazten die kontsumitzaileei, profesionalei eta enpresariei.

La Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (en adelante también ASNEF o la Asociación) es una Organización Empresarial regulada por la Ley 19/1977 de 1 de abril sobre regulación del derecho de asociación sindical y como tal es un enlace indispensable entre las entidades de crédito especializadas en España en financiación al consumo y las Administraciones Públicas, otras asociaciones profesionales españolas y europeas y los usuarios de productos financieros, y que con su labor facilita a los consumidores, profesionales y empresarios el acceso a los bienes de consumo y de producción.

Espainia osoan egiten du lan ASNEF elkarteak, haren kide baitira kreditu-erakunde espezializatu ia guztiak, kredituaren alorreko eta beste jarduera-sektore batzuetako konpainia ugari, eta, horrez gainera, eztabaidarako foro bat ere bada; izan ere, haren lan-batzordeen bidez, elkarteko kide diren erakundeen kezkak eta proiektuak aztertzen ditu, kontsumorako kredituen jarduera hobetze aldera.

ASNEF es una organización que extiende sus actividades a toda España y cuenta en su seno con la práctica totalidad de las entidades de crédito especializadas y con un gran número de compañías, tanto de carácter crediticio como pertenecientes a otros sectores de actividad, siendo además un foro de debate que, a través de sus Comisiones de Trabajo, estudia las inquietudes y proyectos de las entidades asociadas que tienen por objetivo mejorar la actividad del crédito al consumo.

ASNEF elkarteak Iruzurra Prebenitzeko Zerbitzua du, Idazkaritza Nagusian kokatuta. Kideen arteko batasun eta lankidetza sentimendu bat sortu nahi du Elkarteak gai horren inguruan, iruzurra prebenitzeko prestakuntza indartu nahi du, eta, finean, iruzurraren aurkako lanaren eraginkortasuna handitu. Iruzurra Prebenitzeko Zerbitzuak koordinatutako egitura operatiboaren bidez egin nahi du hori guztia.

Dentro de ASNEF se encuentra el Servicio de Prevención del Fraude, integrado en la Secretaria General. La Asociación pretende crear en esta materia un sentimiento de unión y colaboración entre sus miembros, potenciar la formación sobre prevención del fraude y, en definitiva, mejorar la efectividad contra el mismo, todo ello a través de la estructura operativa que coordina el Servicio de Prevención del Fraude.

Gai-alor horretan, abenduaren 15eko 15/1999 Legeak, Izaera Pertsonaleko Datuak Babestekoak, arautzen du haren xedea dela, datu pertsonalen tratamenduari dagokionez, pertsona fisikoen askatasun publikoak eta oinarrizko eskubideak bermatu eta babestea, eta, batez ere, norberaren zein familiaren ohorea eta intimitatea.

Al mismo tiempo, la Ley Orgánica 15/1999, de 15 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal tiene por objeto garantizar y proteger, en lo que concierne al tratamiento de datos personales, las libertades públicas y los derechos fundamentales de las personas físicas, y especialmente su honor e intimidad personal y familiar.

Adostasunaren edo autodeterminazioaren printzipioa da abenduaren 15eko 15/1999 Legeak, Izaera Pertsonaleko Datuak Babestekoak, oinarri zuen printzipioetako bat, eta interesdunak haien datu pertsonalekiko izan behar duten kontrola da printzipio horren xedea (Auzitegi Gorenaren 292/2000 sententzia).

Uno de los pilares fundamentales en los que se asienta la Ley Orgánica 15/1999, de 15 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal es el principio de consentimiento o de autodeterminación, entendido como el poder de control de los interesados sobre sus datos personales (STC 292/2000).

Adostasunaren printzipioa da ASNEF Protección fitxategiaren oinarri juridikoa, eta, zehazki, adierazitako legearen 6.1 artikulua: «Izaera pertsonaleko datuak tratatzeko, ukituaren zalantzarik gabeko adostasuna beharko da, salbu eta legeak beste zerbait xedatzen duenean».

Sobre la base del principio del consentimiento se establece la fundamentación jurídica del Fichero ASNEF Protección, en concreto, en el artículo 6.1 de la citada normativa que dispone que: «El tratamiento de los datos de carácter personal requerirá el consentimiento inequívoco del interesado, salvo que la ley disponga otra cosa».

Hori horrela, ASNEF Protección fitxategia ASNEF elkartearen beste urrats bat da iruzurraren aurka egiteko. Fitxategi horren helburua da merkatuarentzat eta herritarrentzat kaltegarriak diren jokabideak prebenitzea. Esparru horretan, fitxategi horretan sartzea eska dezakete beraien ondare ekonomikoa babestu nahi duten pertsonek, haien nortasunaren ordezkapenen ondorioz gerta daitezkeen iruzurrak prebenitzeko.

En este contexto, el Fichero ASNEF Protección representa un paso más de ASNEF para luchar contra el fraude y nace con el objetivo de prevenir conductas perjudiciales para el mercado y para los ciudadanos. En este ámbito, las personas que deseen proteger su patrimonio económico son los que voluntariamente pueden solicitar su auto-inclusión en este fichero para prevenir eventuales estafas por suplantación de su personalidad.

Bi helburu hauek betetzeko ezartzen da ereduzko kode hau: ASNEF Protección fitxategiko interesdunen izaera pertsonaleko datuak egokitasunez, leialtasunez eta datuen babeseko gai-alorrean indarrean diren arauak agindutako moduan tratatuko direla bermatzeko, eta herritarren eta kontsumitzaileen interesak babesteko, gardentasunaren eta malgutasunaren printzipioen baitan.

El presente Código Tipo se establece con una doble finalidad: garantizar el adecuado y leal tratamiento de los datos de carácter personal de los interesados en el Fichero ASNEF Protección, en consonancia con la legislación vigente en materia de Protección de Datos, y la protección a los intereses de los ciudadanos y consumidores, asentados en los principios de transparencia y flexibilidad.

Helburu horiekin beraiekin, legezko ezgaitasun-egoeraren bat aitortua duten pertsona guztiak babesten ditu fitxategi honek. Hori horrela, haien lege-tutoreen bidez, ASNEF Protección fitxategiak babesa emango die azken horiei urritasun psikikoak dituzten pertsonak, mendekotasun-egoeran dauden adinekoak, adingabekoak edo legezko ezgaitasun-egoeraren batean dauden pertsonak beren kabuz sar daitezen fitxategian. Errespetu osoz jokatuko da pertsona horien intimitatearekin eta ezgaitasun-egoerarekin, eta behar bezala bermatuko da isilpean gordeko dela beren burua legezko tutoreen bidez ASNEF Protección fitxategian sartzea erabakitzen duten pertsona horien lege-ezgaitasunaren arrazoia.

Con el mismo objetivo, el presente fichero otorga amparo a las personas que se encuentran en cualquier situación legal de incapacidad. De esta forma y a través de sus tutores legales, el Fichero ASNEF Protección dotará de cobertura a éstos para la autoinclusión de disminuidos psíquicos, mayores dependientes, menores de edad o cualquier otra situación de incapacidad legal. Todo ello con el máximo respeto a la intimidad de dichas personas y a su situación de incapacidad, garantizando la adecuada confidencialidad de la causa de la incapacidad legal en la que se encuentren las personas que puedan autoincluirse a través de sus tutores legales en el Fichero ASNEF Protección.

Egin dira, lehenago, ASNEF Protección fitxategiaren antzeko ezaugarriak dituzten beste fitxategi batzuk, eta ASNEF haien partaide izan da, baina, gure aburuan, ezinbestekoa da ereduzko kode baten bidez ezartzea autoerregulazioaren esparruko jardueraren oinarriak berriak baitira oraindik ere ezaugarri horiek dituzten fitxategiak. Ereduzko kode horren xedea izango da datu pertsonalak babesteko gai-alorrean indarrean dauden legeetako printzipioak eta xedapenak betetzeko behar diren bermeak iristea. Iaz sortutako fitxategiaren aldean, ASNEF Protección fitxategiaren ezaugarri nagusia izango da Elkartea izango dela haren arduraduna, eta kontrol osoa izango duela fitxategiaren helburu, erabilera eta kudeaketarekiko, zerbitzua gardentasun osoz emateko.

Aunque existen antecedentes de ficheros con las características del Fichero ASNEF Protección, donde también ASNEF formaba parte de uno de ellos, consideramos que resulta imprescindible, dada la innovación que aun supone la creación de un fichero de estas características, sentar las bases de actuación en el ámbito de la autorregulación, mediante el establecimiento de un Código Tipo tendente a obtener las garantías necesarias en el respeto a los principios y disposiciones de la legislación vigente en materia de protección de datos personales. La característica más importante del Fichero ASNEF Protección, a diferencia del que se creó en el pasado, es que la Asociación es la responsable del mismo, ejerciendo un control total sobre los fines, usos y gestión del fichero, con el objetivo de prestar un servicio con total transparencia.

Ezinbestekoa da berme nahikoak izango dituen prozedura antolatzea, eta xede hori aintzat hartuta, ASNEF elkarteak konpromiso-arau nahitaezko batzuk ezarri dizkie fitxategi horretan sartu nahi duten enpresei, pertsonen intimitateak behar duen babesa handitzeko izaera pertsonaleko datuen tratamendu automatizatuan.

Fruto de la necesidad indispensable de armonizar un procedimiento de garantías, ASNEF ha elaborado unas normas de compromiso obligatorias para las empresas que deseen adherirse a este fichero, que garanticen aún más la debida protección a la intimidad de las personas en el tratamiento automatizado de los datos de carácter personal.

Horrenbestez, helburu hauek lortu nahi ditu ASNEF elkarteak ASNEF Protección fitxategia ereduzko kodea aurkeztean:

De esta forma, la presentación como Código Tipo del Fichero ASNEF Protección por ASNEF persigue la consecución de los siguientes objetivos:

Erakunde erabiltzaileek nahitaez bete beharrekoa izango duten portaera-kode bat ezartzea, eta haien jarduera koordinatzea interesdunen datu pertsonalak babesteko.

Establecer un procedimiento de conducta de obligado cumplimiento para las Entidades Usuarias, coordinando la actuación de las mismas en la protección de los datos personales de los interesados.

Izaera pertsonaleko eskubideen erabilera erraztea eta azkartzea.

Facilitar y agilizar el ejercicio de los derechos de carácter personal.

Beharrezko publizitate-esparru bat erabakitzea, kontsumitzaileen eta herritarren ondare ekonomikoaren aurka egiten dituen portaerekiko defentsaren eremuan baliatu den formari erreparatuta, eta, haren funtzionamendua argitaratu ondoren, kezka sozialeko faktoreen sorrera murriztea.

Adoptar un marco de publicidad necesaria, dada la forma planteada en el ámbito de la defensa contra las conductas atentatorias al patrimonio económico de los consumidores y ciudadanos, disminuyendo, a través de la publicación de su funcionamiento, la aparición de factores de inquietud social.

Nahitaezkoa da ereduzko kode honi atxikitzea ASNEF Protección fitxategian parte hartzeko. Enpresa eta erakunde publiko eta pribatuak, mota guztietakoak, atxiki daitezke ereduzko kodera, baldin eta ereduzko kode honen helburuak eta xedeak lortzen lagunduko baldin badute edo iruzurraren aurkako borrokan laguntzen badute. Lehen adierazi den moduan, kredituzko finantza-establezimenduek egiten dituzten jardueretako bat edo batzuk egitea da ASNEF elkarteak biltzen dituen enpresen ezaugarri nagusia; betiere, indarrean den araubideak agintzen duenari erreparatuta. Era berean, ereduzko kode honetara atxikitzeko aukera izango dute finantzazio-erakundeen izaerarik ez duten bestelako erakundeek. Hori horrela, finantzazioaren sektorea ordezkatzen du kodeak, baina, gerora, sektore baten baino gehiagoren ordezkari izan daiteke, beste sektore batzuetako erakundeak atxikitzen bazaizkio.

Para participar en el Fichero ASNEF Protección es obligatoria la adhesión al presente Código Tipo. Podrán adherirse al Código Tipo cualquier empresa u organismo público o privado siempre que participe en la consecución de los objetivos y finalidades del presente Código Tipo o que preste colaboración en la lucha contra el fraude. Como se ha indicado anteriormente, ASNEF es una Asociación que agrupa a las empresas cuya actividad principal consiste en ejercer una o varias de las actividades típicas de los Establecimientos Financieros de Crédito, tal como se define en la legislación vigente. Asimismo, la adhesión al presente Código Tipo estará abierta a otras entidades que no tengan el carácter de entidades de financiación. De todo ello resulta que el Código es representativo del sector de la financiación, sin perjuicio de que, en el futuro, pueda tener un carácter multisectorial por la adhesión al mismo de terceras entidades.

Hauek dira ASNEF Protección fitxategian parte hartu eta ereduzko kode honetara atxikitzearen abantailak:

Las ventajas de participación en el Fichero ASNEF Protección y la adhesión al presente Código Tipo, son las siguientes:

Pertsonen ondare ekonomikoa babesten da beren buruak fitxategi horretan sartzea eskatzean, eta prebentzio-kontrolak ezartzen dira, ondare hori zamatu edo kaltetu dezaketen jokabiderik gerta ez dadin.

Protección del patrimonio económico de las personas mediante la solicitud de su auto-inclusión en este fichero, estableciendo controles preventivos que eviten la generación de conductas gravosas y dañinas que repercutan en dicho patrimonio.

Interes publikoak sustatzen dira, iruzurra prebenitzeko lana egiten baitu; egonkortasuna ematen dio merkatuari; merkataritza-trafikoaren jario arrunta garbitzen eta babesten du, eta hori guztiak arau-esparru baten baitan egiten du, izaera pertsonaleko datuak babesteko eskubidea betetzen eta zaintzen dela bermatuz.

Promoción de intereses de carácter público dada su aportación a la prevención del fraude, estabilidad del mercado, saneamiento y protección del curso ordinario del tráfico mercantil, dentro de un marco de regulación que garantiza el respeto y cumplimiento del derecho de protección de datos de carácter personal.

Ekarpen bat egiten da sozietateen helburuak hobetzeko; ekonomia onbideratzea sustatzen da; merkatu garden eta integratuagoa sortzen da, eta berme gehigarriak ematen dira eragiketak egilesteko baldintzetan bai eskaintza-egileentzat, bai eskatzaileentzat.

Aportación a la mejora de fines sociales, fomentando el saneamiento de la economía, la creación de un mercado más transparente e integrado y estableciendo garantías adicionales en las condiciones del otorgamiento de operaciones tanto para los oferentes como para los solicitantes.

Ereduzko kode honek arautzen du ASNEF Protección fitxategia, eta berau sortu da abenduaren 15eko 15/1999 Lege Organikoak, Izaera Pertsonaleko Datuak babesteari buruzkoak, 32. artikuluan agintzen duen moduan eta izaera pertsonaleko datuak babestekoa den 15/1999 Lege Organikoa garatzeko Erregelamenduak, 1720/2007 Errege Dekretuaren bidez onartuak, 71. artikulutik 78. artikulurako xedapenek agintzen dutena beteta, eta, ondorioz, Datuen Babeseko Erregistroan gordailatuko da.

El Fichero ASNEF Protección se rige por el presente Código Tipo, que se formula a los efectos y en los términos del artículo 32 de la Ley Orgánica 15/1999, de 15 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y artículos 71 a 78 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de protección de datos de carácter personal, aprobado por el Real Decreto 1720/2007, por lo que será depositado en el Registro General de Protección de Datos.

ARAU-ESPARRUA
MARCO NORMATIVO

Datuen babesari buruzko legeak bete behar ditu ASNEF Protección fitxategiko ereduzko kodeak:

La legislación aplicable al Código Tipo del Fichero ASNEF Protección es relativa a Protección a Datos:

15/1999 Lege Organikoa, abenduaren 13koa, Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzkoa (hemendik aurrera, 15/1999 Lege Organikoa edo DPBLO).

Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (en adelante, Ley Orgánica 15/1999 o LOPD).

1720/2007 Errege Dekretua, abenduaren 21ekoa, datu pertsonalak babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoa garatzen duen araudia onartzen duena (hemendik aurrera, 1720/2007 Errege Dekretua edo DPBE).

Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, de por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal (en adelante Real Decreto 1720/2007 o RLOPD).

LEHENENGO KAPITULUA
CAPÍTULO PRIMERO
PRINTZIPIO OROKORRAK
PRINCIPIOS GENERALES

1. artikulua.– Definizioak.

Artículo 1.– Definiciones.

Kode honetan, esanahi hau izango dute ondorengoek:

A los efectos del presente Código, se entenderá por:

ASNEF Protección fitxategia: Auto-barneratze fitxategia da, eta edonork eska dezake, bere kabuz edo bere legezko tutorearen bidez, fitxategian sartzea, hirugarrenek norberaren datu pertsonalen iruzurrezko erabilerarik egin ez dezaten, norberaren nortasunaren, kaudimenaren eta ondare ekonomikoaren kaltetan.

El Fichero ASNEF Protección: fichero de auto-inclusión en el que cualquier persona, por si misma, o a través de su tutor legal, podrá solicitar su incorporación con el objeto de evitar el uso fraudulento de sus datos personales por terceros en perjuicio de su identidad, solvencia y patrimonio económico.

ASNEF Protección fitxategian parte hartzen duten erakundeek neurri eta berme gehigarriak hartuko dituzte auto-barneratu den pertsonaren kaudimenean, nortasunean edo ondasunean kalterik sor ez dadin.

Las entidades participantes en el Fichero ASNEF Protección adoptarán medidas y garantías adicionales para evitar la producción de daños en la solvencia, identidad o en el patrimonio de la persona que se haya auto-incluido.

Xede horrekin berarekin, fitxategiak babesa ematen die ezgaitasuneko edozein legezko egoeratan dauden pertsonei eta adingabeei, haien legezko ordezkariaren edo tutorearen bidez barneratzen baldin badira.

Con el mismo objetivo, este fichero otorga amparo a las personas que se encuentran en cualquier situación legal de incapacidad y a menores mediando su inclusión a través de su representante legal o tutor.

Ez dira inoiz ere tratatuko 15/1999 Lege Organikoaren 7. eta 8. artikuluetan adierazten diren babes bereziko datuak. Ereduzko kode honen 17. artikuluan adierazten dira ASNEF Protección fitxategian tratatuko diren datuak.

En ningún caso se tratarán datos especialmente protegidos, de los establecidos en los artículos 7 y 8 de la Ley Orgánica 15/1999, especificándose los datos que se tratarán en el Fichero ASNEF Protección en el artículo 17 del presente Código Tipo.

Fitxategiaren arduraduna: Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (hemendik aurrera, ASNEF) elkartea izango da fitxategiaren arduraduna.

Responsable del Fichero: Responsable del Fichero Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (en adelante, ASNEF).

Tratamenduaren arduraduna: Soluciones Confirma ASNEF-SIGNE, S.L. sozietatea izango da tratamenduaren arduraduna, eta haren egitekoa izango da ASNEF Protección fitxategian sartzen diren datuen gaineko zerbitzuak ematen direla bermatzea eta DPBL eta DPBE arauen xedapenak betetzea, ASNEF elkartearen kontura eta haren izenean.

Encargado del Tratamiento: Soluciones Confirma ASNEF-SIGNE, S.L., Encargado del Tratamiento realizando aquellas actividades que garanticen la prestación de servicios de los datos incorporados en el Fichero ASNEF Protección y el cumplimiento de las disposiciones de la LOPD y RLOPD, por cuenta y en nombre de ASNEF.

Onuraduna: pertsona fisikoak, beraien kabuz edo legezko tutorearen bidez, borondatez informazio pertsonala ASNEF Protección fitxategian sartzea eskatzen dutenak, haien gaineko iruzurrik gerta ez dadin eta beraien nortasuna, kaudimena eta interes ekonomikoak babesteko.

Beneficiario: Persona física que solicita la inclusión voluntaria, por sí misma o a través de su tutor legal, de su información personal en el Fichero ASNEF Protección, con la finalidad de evitar posibles fraudes y, proteger así su identidad, solvencia y sus intereses económicos.

Ukitu edo interesdunak: pertsona fisikoak, fitxategiko onuradun gisa edo izaera hori gabe jardun dezaketenak, edo datu pertsonalen babeserako araudiak babestutako eskubideak erabiltzen dituztenak.

Afectado o interesado: cualquier persona física, actúe o no en calidad de beneficiario del fichero o, a través del ejercicio de los derechos amparados por la normativa de protección de datos personales.

Erakunde erabiltzaile edo atxikiak: ereduzko kode honetara atxikitzen diren erakundeak, baimenduak eta Espainian legez jarduten dutenak. Enpresa eta erakunde publiko eta pribatuak, mota guztietakoak, atxiki daitezke ereduzko kodera, baldin eta ereduzko kode honen helburuak eta xedeak lortzen lagunduko baldin badute, kode honen 3.4 artikuluak adierazten dituen baldintzak beteta.

Entidades Usuarias o adheridas: entidades que se adhieran al presente Código Tipo y que deberán estar autorizadas y ejercer legalmente en España. Las entidades que podrán adherirse al Código Tipo son cualquier empresa u organismo público o privado, siempre que participe en la consecución de los objetivos y finalidades del presente Código Tipo, cumpliendo las condiciones señaladas en el artículo 3.4 del presente Código.

Solaskide edo koordinatzaileak: erakunde erabiltzaileek haien antolamenduaren baitan izendatutako pertsonak, haien erakundean behar adina espezializazio, profesionaltasun eta prestasuna dutenak onuradunak identifikatzeko neurri gehigarriak ezarri eta beteko direla bermatzeko, haien intimitateari zor zaion errespetuaz jokatuz.

Interlocutores o coordinadores: personas designadas por las Entidades Usuarias, dentro de su organización, que cuentan con la especialización, profesionalidad y diligencia debida para garantizar, en el seno de su entidad, el establecimiento y cumplimiento de las medidas adicionales de identificación de los beneficiarios, con el debido respeto a la intimidad de los mismos.

Kontrol-batzordea: ikuskaritzako organoa da, eta haren egiteko nagusia da ereduzko kode honetan hartutako neurriak beteko direla bermatzea.

Comisión de Control: órgano de supervisión cuya función principal es garantizar el cumplimiento de las medidas adoptadas en el presente Código Tipo.

Hirugarren gaituak: ASNEF Protección fitxategiaren laguntzaile dira, fitxategia zabaltzeko eta/edo datuak tratatzeko lanetan. Hirugarren gaituak izan daitezke erakunde publiko eta pribatuak. Erakunde erabiltzaile moduan parte har dezakete fitxategian. Hirugarren gaituek jarduera-protokolo bat izenpetuko dute fitxategiaren arduradunarekin ASNEF Protección fitxategiaren zabaltze-ekintzetarako, eta, horrez gainera, zerbitzu emateko kontratu bat izenpetuko dute, 15/1999 Lege Organikoaren 12. artikuluan eta DPBE arauko 20. artikulutik 22. artikulura zehaztutakoaren arabera, baldin eta datu pertsonalen tratamendua egiten baldin badu fitxategian. Tratamendu horretan baliatuko diren bitartekoak eta prozedurak ezarri eta zehaztuko dira kontratu horretan.

Terceros Habilitados: colaboradores del Fichero ASNEF Protección en la difusión y/o tratamiento de datos del citado fichero. Podrán ser terceros habilitados cualquier entidad pública o privada que, a su vez, podrá participar en el fichero como entidad usuaria. El tercero habilitado suscribirá con el Responsable del Fichero un protocolo de actuación para la acciones de difusión del Fichero ASNEF Protección, además de un contrato de prestación de servicios del artículo 12 de la Ley Orgánica 15/1999 y artículos 20 a 22 del RLOPD, en el caso en que éste efectúe tratamientos con datos personales en el fichero, estableciéndose y detallándose, con las adecuadas garantías, tanto los medios, como el procedimiento de dicho tratamiento en el citado contrato.

ASNEF Protección bereizgarria: ASNEF Protección fitxategiaren konfiantza-bereizgarria izango da, eta haren bidez identifikatuko dira ereduzko kode honetan parte hartu eta haren jokabide-arauak betetzen dituzten erakunde erabiltzaileak. ASNEF Protección bereizgarriak gida-lanak egin nahi ditu onuradunentzat edo haien tutoreentzat, haien nortasuna edo ondare ekonomikoa babesteko berme eta neurri gehigarriak hartu dituzten erakundeak identifikatu eta ezagutu ditzaten.

Distintivo ASNEF Protección: distintivo de confianza del Fichero ASNEF Protección, que permite identificar a aquellas Entidades Usuarias que participan en el presente Código Tipo y que respetan sus normas de conducta. El distintivo ASNEF Protección pretende servir de guía a los beneficiarios o sus tutores a fin de identificar y conocer a las entidades que han adoptado las garantías y medidas adicionales para la protección de su identidad o patrimonio económico.

Disoziazio-prozedura: datu-pertsonalak tratatzeko modu bat da, eta, haren bidez, onuradunak, eragindakoak edo interesdunak identifikatzeko biderik ematen ez duten datuak lortzen dira.

Procedimiento de disociación: tratamiento de datos personales por el que se obtienen datos que no permiten la identificación de los beneficiarios, afectados o interesados.

Datuen lagapena edo komunikazioa: datuen tratamendu honen bidez, datuen berri ematen zaio interesduna ez den pertsona bati.

Cesión o comunicación de datos: tratamiento de datos que supone su revelación a una persona distinta del interesado.

Datu-hartzailea: komunikatutako datuen hartzailea.

Cesionario: destinatario al que se revelan los datos.

Datuak ezereztea: ereduzko kode honetan, emandako adostasuna ezeztatzea izango da.

Cancelación de datos: a efectos del presente Código Tipo, se entenderá como cancelación la revocación del consentimiento otorgado.

Gobernu-batzordea: ASNEF elkartearen zuzendaritza osoa bere gain hartzen duen organoa, haren xedeak lortzeko. Batzordeak gutxienez hamabi kide elkartu ditzake eta hamasei gehienez, guztiak ere zuzenean hautatuak berariaz horretarako deitutako batzar orokor batean. Bere ordezkaria izendatutako du hautatutako erakunde bakoitzak, eta ordezkari horrek ordezkatuko du hura gobernu-batzordean. ASNEF elkarteko kide izan eta gobernu-batzordean ordezkaritza duten erakundeek ez dute ASNEF Protección fitxategiaren erakunde erabiltzaileak izan beharrik, eta horrek haien independentzia bermatzen du. Ekitatezko ordezkaritza izango dute gobernu-batzordean, bai sektoreek, bai enpresa-tamaina ezberdinek.

Junta de Gobierno: órgano que asume la plena dirección de ASNEF para conseguir sus fines. Sus miembros pueden oscilar entre un mínimo de doce entidades asociadas y un máximo de dieciséis, elegidas directamente en Asamblea General convocada al efecto. Cada entidad elegida nombrará a su representante, el cual la representará en la Junta de Gobierno. Las entidades asociadas a ASNEF que tengan representación en la Junta de Gobierno no tienen por qué ser Entidades Usuarias del Fichero ASNEF Protección, lo cual garantiza su independencia. En la Junta de Gobierno los diferentes sectores y dimensiones de las empresas están equitativamente representados.

2. artikulua.– Xedea.

Artículo 2.– Objeto.

ASNEF Protección fitxategiaren antolamendu-baldintzak eta funtzionamendu-erregimena ezartzen ditu ereduzko kode honek, eta bere xedea da datu pertsonalak babesteko gai-alorrean indarrean diren arauek agindutakoa baino berme handiagoak ematea onuradunei.

El presente Código Tipo establece las condiciones de organización y régimen de funcionamiento del Fichero ASNEF Protección, con el objeto de ofrecer a los beneficiarios unas garantías más amplias que las contenidas en la normativa dictada en materia de protección de datos de carácter personal.

Era berean, merkatuaren gardentasunaren, malgutasunaren eta garbitasunaren alde egingo du fitxategiak, onuradunen eta erakunde erabiltzaileen arteko merkataritza-harremanak hobetzen lagunduko du, eta harreman pertsonalizatuko esparru bat ezarriko du, herritar/kontsumitzaileen eta erakunde erabiltzaileen interesak batuko dituena, datu pertsonalen iruzurrezko erabileren aurka.

Igualmente el fichero contribuirá a promover la transparencia, flexibilidad y saneamiento del mercado, contribuyendo a la mejora de las relaciones comerciales entre beneficiarios y Entidades Usuarias y estableciendo un marco de relación personalizada que permita aunar los intereses de los ciudadanos/consumidores y las Entidades Usuarias contra el uso fraudulento de los datos personales.

Erakunde erabiltzaileak finantzazio-erakundeen sektoreko erakundeak dira agiri honen sarreran adierazi diren baldintzetan, eta, ondorioz, izaera sektoriala du, hasiera batean.

Las Entidades Usuarias pertenecen, en los términos del preámbulo, al sector de entidades de financiación, por lo que inicialmente tiene un carácter sectorial.

Hala ere, beste sektore batzuetan jarduten duten hirugarren erakundeak atxiki daitezke, baldin eta aurreko paragrafoan adierazitako xedearekin bat egiten baldin badute.

No obstante, está abierta a la adhesión de terceras entidades de otros sectores que compartan la finalidad descrita en el párrafo anterior.

Auto-barneratze fitxategia da ASNEF Protección, eta edonork eska dezake –bai bere kabuz, bai bere legezko tutorearen bidez– fitxategian sartzea hirugarrenek ez ditzaten beren datu pertsonalak iruzurrez erabili, norberaren nortasunaren, kaudimenaren eta ondare ekonomikoaren kaltetan.

El Fichero ASNEF Protección es un fichero de auto-inclusión en el que cualquier persona, por si misma, o a través de su tutor legal, podrá solicitar su incorporación con el objeto de evitar el uso fraudulento de sus datos personales por terceros en perjuicio de su identidad, solvencia y patrimonio económico.

Horrenbestez, erakundeetan eragiketa egitea eskatzen duen pertsona borondatez sartzen diren datuen egiazko titularra dela ziurtatzeko behar diren neurri gehigarriak prestasun eta isilpeko irizpideak betez hartzeko konpromisoa hartzen dute erakunde erabiltzaileek. Titularra behar bezala identifikatzean, neurri gehigarri horiek bermatu behar dute ahalik eta berandutza txikiena sorraraziko zaiola onuradunari.

Por tanto, las Entidades Usuarias se comprometen a adoptar las medidas adicionales necesarias, con criterios de diligencia y confidencialidad, para asegurarse que la persona que solicita la operación en sus organizaciones es el verdadero titular de los datos incluidos voluntariamente. Dichas medidas adicionales deberán garantizar que los plazos para efectuar la correcta identificación del titular, cuentan con la menor demora posible para el beneficiario.

3. artikulua.– Eremu subjektiboa.

Artículo 3.– Ámbito subjetivo.

3.1 artikulua.– Fitxategiaren arduraduna.

Artículo 3.1.– Responsable del Fichero.

Fitxategiaren «arduraduna» Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito elkartea da, Espainiako araubidea betez eratua, G-28516003 identifikazio fiskaleko kodea duena eta helbidea Madrilgo Velázquez kalean duena, 64-66-2. solairua.

El Responsable del presente fichero es la Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito, constituida de conformidad con la normativa española y domiciliada en Madrid, c/ Velázquez, 64-66-2.ª planta, y con CIF número G-28516003.

Horregatik guztiagatik eta bere xede orokorrak betetzeko, ASNEF elkarteak bere kabuz edo hirugarren gaituekin egindako itunen bidez kudeatuko du auto-barneratzeko fitxategi bat, ASNEF Protección fitxategia izenekoa, eta bete egingo ditu 15/1999 Lege Organikoa, Izaera Pertsonaleko Datuak Babestekoa, eta hura garatzeko arauak. Berariaz beteko ditu gai-alor horretako legediak interesdunei ematen dizkieten eskubideak, baina, hala ere, kode honen 15. artikuluan adierazten diren erakunde erabiltzaileek betetzekoak izango dituzte haien betebeharrak.

Por ello y en cumplimiento de sus fines generales, ASNEF gestionará, por sí misma o mediante acuerdos con Terceros Habilitados, un fichero de auto-inclusión, denominado Fichero ASNEF Protección, y cumplirá las disposiciones de la Ley Orgánica 15/1999, de Protección de Datos de Carácter Personal y sus normas de desarrollo, en especial en la atención a los derechos de los interesados que la legislación aplicable en la materia les otorga, sin perjuicio de las obligaciones que recaen sobre las Entidades Usuarias previstas en el artículo 15 del presente Código Tipo.

3.2 artikulua.– Tratamendu-eragilea.

Artículo 3.2.– Encargado del Tratamiento.

Soluciones Confirma, ASNEF-SIGNE, S.L. sozietateak (hemendik aurrera, Soluciones Confirma) egingo du ereduzko kode honi IV. eranskin moduan erantsi diren adostasuneko formulazioen gestio informatikoa, tratamendua eta kudeaketa. Hark egingo ditu, era berean, informazio-zerbitzuak emango direla eta DPBL eta DPBE arauen xedapenak beteko direla ziurtatzeko jarduerak, eta, horien baitan, bereziki hartuko ditu kontuan fitxategian sartuta dauden pertsona fisikoen banakako eskubideak. Fitxategiaren erabilera bidegaberik ez dela egingo bermatzeko kontrola egitea eta kudeatzea izango da beste jardueretako bat.

Soluciones Confirma, ASNEF-SIGNE, S.L., (en adelante, Soluciones Confirma), realizará la gestión informática, tratamiento y gestión de los formularios de recogida del consentimiento que se incorpora como anexo IV del presente Código Tipo, así como aquellas actividades que garanticen la prestación de servicios informáticos y cumplimiento de las disposiciones de la LOPD y RLOPD, en especial, respecto a los derechos individuales de las personas físicas incluidas en el fichero, incluyendo la realización y gestión de los controles necesarios que garanticen que no se realizará un uso indebido del fichero.

Era berean, Soluciones Confirma sozietateak bitartekaritza-zerbitzuak beteko ditu ASNEF elkartearen eta ASNEF Protección fitxategirako sarbidea kontratatu nahi duten bezeroen artean, eta haren sarbidea eta kontsulta kontratatzea sustatu eta lotuko ditu, fitxategiaren arduradunaren kontura.

Igualmente, Soluciones Confirma prestará los servicios de intermediación entre ASNEF y los clientes que estén interesados en contratar el acceso al Fichero ASNEF Protección, promoviendo y concluyendo, en nombre y por cuenta del Responsable del Fichero, la contratación del acceso y consulta del mismo.

Alde horretatik, ASNEF elkarteak emandako jarraibideak beteko ditu Soluciones Confirma sozietateak, eta bere gain hartzen du fitxategian tratatutako datu pertsonalen isilpekotasun osoa gordetzeko konpromisoa. Edonola ere, beti bermatuko du bete egingo direla 1720/2007 Errege Dekretuak, izaera pertsonaleko datuak babestekoa den 15/1999 lege organikoa garatzeko erregelamendua onartzekoak, arautzen dituen segurtasun-neurriak. Xede horren harian, zerbitzu-kontratu bat izenpetuko dute ASNEF elkarteak eta Soluciones Confirma sozietateak, eta kontratu horretan idatziz jasoko da, argi eta zehatz adierazita, atal honetan ezarri diren alderdi guztiak, behar bezala betetzeko DPBLko 12. artikuluak eta DPBEko 20. artikulutik 22 artikulurako xedapenek agintzen dutena.

En este sentido, Soluciones Confirma actuará siempre conforme a las instrucciones trasladadas por ASNEF y se compromete a guardar la más absoluta confidencialidad sobre los datos personales tratados en el fichero, garantizando, en todo caso, el cumplimiento de las normas de seguridad establecidas en el Real Decreto 1720/2007, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica 15/1999, de protección de datos de carácter personal. A estos efectos, ASNEF y Soluciones Confirma suscribirán un contrato de servicios, que deberá constar por escrito, donde se especifiquen de forma clara y precisa todos los aspectos establecidos en el presente apartado, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 12 de la LOPD y artículos 20 a 22 del RLOPD.

Kode honen I. eranskinean jasotzen da tratamenduaren arduradun bat kontratatzeko betetzekoak izango diren eskakizun formalak betetzeko klausula-eredua.

Se acompaña como anexo I al presente Código modelo de cláusula para el cumplimiento de los requisitos formales exigibles para la contratación de un Encargado del Tratamiento.

3.3 artikulua.– Zerbitzuak azpikontratatzea.

Artículo 3.3.– Subcontratación de servicios.

Fitxategiaren arduradunak eskumena ematen dio tratamenduaren arduradunari ASNEF Protección fitxategiak funtzionatzeko behar dituen zerbitzu hauek zuzenean eta arduradunaren izenean eta kontura kontrata ditzan hirugarren fidagarri eta independenteekin:

El Responsable del Fichero habilita al Encargado del Tratamiento para que pueda contratar directamente, en nombre y por cuenta del responsable, con terceros fiables e independientes los siguientes servicios para el funcionamiento del Fichero ASNEF Protección:

Sistemen teknika: elementu informatikoak, hardwarea eta softwarea konfiguratu, instalatu eta administratzeko jarduerak hartzen dituen zerbitzua da. Zerbitzu horretako jarduerak ASNEF Protección fitxategiaren zerbitzuak emateko baliatzen dira, eta haien jabetza fitxategiaren arduradunarena, tratamenduaren arduradunarena, azpikontratistarena edo hirugarrenena izan daiteke. Informatika-elementu hauek izan daitezke: sistema handiak (mainframe), bitarteko sistemak (midrange), talde-laneko sistemak (micro-lan), lanpostuak (Pc, eramangarriak) eta eremu lokaleko sarea (sareko elektronika).

Técnica de sistemas: servicio que comprende las actividades relacionadas con la configuración, instalación y administración de los elementos informáticos, hardware y software, usados para prestar servicios del Fichero ASNEF Protección, ya sean propiedad del Responsable del Fichero, del Encargado del Tratamiento, del subcontratista o de terceros. Los elementos informáticos pueden ser de la tipología de grandes sistemas (mainframe), sistemas intermedios (midrange), sistemas de trabajo en grupo (micro-lan), puestos de trabajo (Pc, portátiles) o red de área local (electrónica de red).

Sistemen eragiketa: sistemen teknikako zerbitzuari dagozkion informatika-elementuak ikuskatu eta haiekin eragiteko ohiko jarduerek osatzen dute zerbitzu hau. Horietako batzuk dira intzidentziak kontrolatzea, alertak hautematea eta lanen eskuzko eragiketak egitea.

Operación de sistemas: servicio que comprende las actividades de supervisión y operación rutinaria de los elementos informáticos relacionados en el servicio Técnica de sistemas; entre estas actividades se encuentran: el control de incidencias, detección de alertas y operación manual de trabajos.

Babesa eta leheneratzea: informazioaren segurtasun kopiak gailu fisikoetan gordetzeko zerbitzua da, informazioa ekipo egokietan gordetzen eta leheneratzen baita, fitxategiaren arduradunak, tratamenduaren arduradunak eta azpikontratistak zehaztutako prozedurak betez.

Salvaguardia y restauración: servicio que comprende las actividades de copia de seguridad de la información en dispositivos físicos de almacenamiento, el almacenamiento y restauración de dicha información en los equipos pertinentes según los procedimientos definidos por el Responsable del Fichero, el Encargado del Tratamiento y el subcontratista.

Sistemen arkitektura eta proiektuen kudeaketa: informatika eta komunikazioko irtenbideak diseinatu eta aztertzeko jarduerak hartzen ditu zerbitzu honek ASNEF Protección fitxategiaren zerbitzu-beharrizanak asetzeko. Sistemen teknikariek irtenbide teknikoak ezartzeko egin ditzaketen proiektuen abiapuntua izan daitezke jarduera horiek.

Arquitectura de Sistemas y gestión de proyectos: servicio que comprende las actividades de diseño y análisis de soluciones informáticas y de comunicaciones para satisfacer las necesidades requeridas para el servicio del Fichero ASNEF Protección. Estas actividades pueden suponer el comienzo de proyectos de implantación de soluciones técnicas, realizadas por los técnicos de sistemas.

Zerbitzu-mailaren kudeaketa: ASNEF Protección fitxategiak behar duen zerbitzu-maila kontrolatu, egiaztatu eta jarraitzeko jarduerek osatzen dute zerbitzu hau. Jarduera horietako batzuk dira zerbitzuaren metrika-txostenak egitea, zerbitzuak izandako intzidentzien txostenak egitea, zerbitzua kudeatzea hura erabilgarri ez dagoenean eta hura narriatu denean edo zerbitzua bera ikuskatzea.

Gestión del nivel del servicio: servicio que comprende las actividades de control, verificación y seguimiento del nivel de servicio requerido para el Fichero ASNEF Protección. Entre estas actividades se encuentran las de realización de informes de métricas del servicio, realización de informes de incidencias del servicio, gestión de indisponibilidades en el servicio o degradación del mismo o la supervisión del servicio.

Eremu zabaleko sarearen ekipamendu-hornidura (WAN): eremu zabaleko sare-ekipamenduei dagozkien identifikazioko, eskurapeneko, instalazioko eta abian jartzeko jarduerek osatzen dute zerbitzu hau. Ekipamendu horietako batzuk dira: bideratzaileak (routerrak), datuak komunikatzeko lineak, aurreko ekipoak ikuskatzeko telefono-linean, datu-lineak akoplatzeko gailuak, bezeroen aurreko lineak konektatzeko azpiegitura zentrala eta datu-linea korporatiboak.

Provisión de equipamiento de red de área ancha (WAN): servicio que comprende las actividades de identificación, adquisición, instalación y puesta en funcionamiento de equipos de red de área ancha. Entre estos equipamientos cabe destacar: enrutadores (routers), líneas de comunicación de datos, líneas de teléfono de supervisión de los anteriores equipos, dispositivos de acoplamiento de líneas de datos e infraestructura central que permita conectar las anteriores líneas de clientes y líneas de datos corporativas.

Sare-konexioen diseinua eta arkitektura: sareko diseinu- eta arkitektura-jarduerak ematen ditu zerbitzu honek, datuen egoitza zentraletako bezero guztien konexioak eta sarbide korporatiboak gauzatzeko (delegazioak, atzerriko egoitzak, urrutiko sarbidea, etab.).

Diseño y arquitectura de conexiones de red: servicio que comprende las actividades de diseño y arquitectura de red que permita las conexiones de todos y cada uno de los clientes de las dependencias de datos centrales así como los accesos corporativos (delegaciones, sedes extranjeras, acceso remoto, etc.).

Gutunak inprimatu eta postetxean entregatzea: zerbitzu honetan sartzen dira datu-fitxategia hartzea, diseinatutako maketa-ereduen arabera inprimatzea gutunak, gutunak tolestu eta itsastea, inprimatutako gutunak posta-kodeen arabera antolatzea eta haiek postetxean entregatzea posta-zerbitzuarekin ezarritako prozedurak betez.

Impresión de cartas y entrega en correos: servicio que incluye las actividades de recepción del fichero de datos, impresión de las cartas según los modelos de maquetas diseñados, plegado y pegado de cartas y las actividades de ordenación de las cartas impresas por códigos postales y entrega en correos según los procedimientos establecidos con correos.

Gutunak inprimatu eta postetxean entregatzeko zerbitzuaren kudeaketa: ematen den zerbitzuaren kontrolari dagozkion jarduerak egiten ditu zerbitzu honek. Jarduera horien artean, nabarmentzekoak dira inprimatzearen kalitatearen kontrola, tolestearen eta auto itsastearen kalitatearen kontrola, ekoizpenaren kudeaketa, berariazko kontrola eginda inprimatzeen erreferentzia-zenbakiekin eta postetxera entregatzeko albaranekin.

Gestión del servicio de impresión de cartas y entrega en correos: servicio que comprende las actividades relacionadas con el control del servicio prestado. Entre estas actividades cabe destacar el control de calidad de la impresión, el control de calidad del plegado y autopegado, la gestión de la producción, con control explícito del número de referencia de los envíos de las impresiones y de los albaranes de entrega a correos.

Tratamenduaren arduradunak izendatzen duen azpikontratistak behar bezala bermatu behar du tratatutako informazioaren konfidentzialtasuna, eta segurtasun-neurri egokiak erantsiko dizkio informazio hori. Kode honek tratamenduaren arduradunari agintzen dizkion betebehar berak bete behar ditu. Alde horretatik, fitxategiaren arduradunak eta haren azpikontratistek kontratu bat izenpetuko dute, eta kontratu horretan idatziz jasoko dira, argi eta zehatz adierazita, DPBLaren 12. artikuluak eta DPBEren 20. artikulutik 22. artikulura arautzen diren alderdiak.

El subcontratista designado por el Encargado del Tratamiento deberá garantizar la adecuada confidencialidad a la información tratada y dotará a dicha información de las adecuadas medidas de seguridad, rigiendo en su actuación las mismas obligaciones que le incumben al Encargado del Tratamiento en este Código. A estos efectos, el encargado del fichero y sus subcontratistas suscribirán un contrato, que deberá constar por escrito, donde se especificarán de forma clara y precisa los aspectos previstos en el artículo 12 de la LOPD y artículos 20 a 22 del RLOPD.

Fitxategiaren arduradunak, hala ere, gerora, ahalmena eman diezaioke arduradunari ASNEF Protección fitxategiak funtzionatzeko beharrezkoa izan dezakeen bestelako zerbitzuren bat kontratatzeko. Ahalmena ematen horren xedea izango da hirugarren fidagarri eta independenteak izendatzea, fitxategi horren funtzionamendu zuzena bermatzeko.

El Responsable del Fichero podrá, no obstante, habilitar con posterioridad la contratación por el encargado de cualquier otro servicio que se requiera para el funcionamiento del Fichero ASNEF Protección. Dicha habilitación tendrá como finalidad la designación de terceros fiables e independientes que aseguren el correcto funcionamiento del citado fichero.

Ez dago pentsatuta zerbitzurik azpikontratatzea Europako Ekonomia Eremutik kanpo.

No está prevista la subcontratación de servicios fuera del territorio del Espacio Económico Europeo.

Kode honen I. eranskinean jasotzen da tratamenduaren arduradun bat kontratatzeko betetzekoak izango diren eskakizun formalak betetzeko klausula-eredua.

Se acompaña como anexo I al presente Código modelo de cláusula para el cumplimiento de los requisitos formales exigibles para la contratación de un Encargado del Tratamiento.

3.4 artikulua.– Erakunde erabiltzaileak.

Artículo 3.4.– Entidades Usuarias.

ASNEF Protección fitxategian parte hartu nahi duten erakundeek nahitaezkoa izango dute ereduzko kode honetara atxikitzea, eta haren xedapenak modu fidelean betetzeko konpromisoa hartu behar dute. Horrez gainera, ASNEF Protección fitxategira sarbidea izateko kontratu bat izenpetu behar dute, botere askietsia duen legezko ordezkari baten bidez. Berariaz onartu behar da hura, eta erakunde erabiltzaileak bere gain hartu behar du haren xedapenak zorrotz betetzeko konpromisoa.

Deberán adherirse al presente Código Tipo, con carácter obligatorio y con compromiso de cumplimiento fiel a sus disposiciones, las entidades que deseen participar en el Fichero ASNEF Protección. A estos efectos, deberán suscribir, a través de representante legal con poder suficiente, contrato para el acceso al Fichero ASNEF Protección que deberá ser aceptado expresamente e incluirá el compromiso de la entidad usuaria a cumplir rigurosamente sus preceptos.

Erakunde erabiltzaileek erakunde baimenduak izan behar dute eta legez jardun behar dute Espainian, haiei dagokien modalitatean. Enpresa eta erakunde publiko eta pribatuak atxiki daitezke ereduzko kodera. Erakunde horiek, beraien jarduera-esparruan, kredituzko eta finantzazio-izaerako eragiketak egin behar dituzte, edozein modalitatekoak, ondasun higigarrien ordainketa geroratuen bidez, bai kontsumo iraunkorrekoak edo ekipokoak, edo kreditu-txartelak jaulkitzekoak; atxikitzeko aukera izango dute, era berean, zerbitzu-enpresek –ura, argia, gasa, telefonoa- eta iruzurraren aurkako borrokan lan egiten duten erakundeek, baita ereduzko kode honen helburuak eta xedeak lortzen parte hartzen duten entitate eta erakunde publikoek ere.

Las Entidades Usuarias deberán estar autorizadas y ejercer legalmente en España, en cualquiera de sus modalidades. Las entidades que podrán adherirse al Código Tipo son cualquier empresa u organismo público o privado. Dichas entidades deberán, en su ámbito de actuación, realizar operaciones crediticias de cualquier modalidad, de financiación mediante pago aplazado de bienes muebles, ya sean de consumo duradero o de equipo, emisores de tarjetas de crédito; también podrán adherirse empresas de servicios –agua, luz, gas, teléfono– y entidades que colaboran en la lucha contra el fraude, así como cualquier ente u organismo público que participe en la consecución de los objetivos y finalidades del presente Código Tipo.

Kode baten bidez identifikatuko dira erakunde erabiltzaileak eta hirugarren gaituak. Informazioa hartu eta bidaltzen duten guztietan eta fitxategietan egindako kontsultetan ageriko da kode hori.

Las Entidades Usuarias y los Terceros Habilitados quedarán identificados mediante un código, el cual figurará en toda recepción y envío de información que realicen, así como en cualquier consulta efectuada al fichero.

ASNEF Protección fitxategira atxikitzeko eskaera egiten duen erakundea ez onartzeko erabakia jakinaraz diezaioke kontrol-batzordeak fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari, baldin eta irizten baldin badu erakunde horrek ezin dituela bete ereduzko kode honetan ezarritako helburuak eta xedeak.

La Comisión de Control podrá informar a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero su decisión de vetar la adhesión de una entidad solicitante al Fichero ASNEF Protección, por considerar que la misma no pueda cumplir con los objetivos y finalidades establecidos en el presente Código Tipo.

Horrenbestez, erakunde eskatzaileak ASNEF Protección fitxategian parte hartzea bidezkoa den ala ez aztertuko du kontrol-batzordeak, eta fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari jakinaraziko dizkio erakundeak ez onartzeko erabakiak. Fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeak hartuko ditu ez onartzeko erabakiak. Fitxategiaren arduradunak idatziz eta arrazoiak azalduz jakinaraziko dio erakunde eskatzaileari ez zaiola ASNEF Protección fitxategian parte hartzen utziko.

La Comisión de Control analizará, por tanto, la procedencia de la participación en el Fichero ASNEF Protección de las entidades solicitantes y elevará a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero su decisión de vetar a las entidades. La decisión de veto se adoptará en el seno de la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero. El Responsable del Fichero comunicará, motivadamente y por escrito las causas que dan lugar a la improcedencia de participación en el Fichero ASNEF Protección a la entidad solicitante.

Ezingo da sektoreko kidetasuna arrazoitu atxikitze-eskaerak ukatzeko, edozein entitate edo erakundek parte hartu baitezake ASNEF Protección fitxategian, zer jarduera egiten duen, publikoa edo pribatua, aintzat hartu gabe.

Dicha oposición a la adhesión no podrá, en ningún caso, apoyarse en motivos sectoriales, dado que el Fichero ASNEF Protección da cabida a la participación de cualquier entidad u organismo con independencia de la actividad a que se dedique y sea éste de carácter público o privado.

Atxikitako erakundeen zerrenda jasoko da kode honen II. eranskinean. Kodeari atxikitzen diren erakundeekin eguneratuko da zerrenda hori.

Se acompañará como anexo II al presente Código relación de entidades adheridas. Esta relación se actualizará con las entidades que se adhieran al presente Código.

3.5 artikulua.– Hirugarren gaituak.

Artículo 3.5.– Terceros Habilitados.

ASNEF elkarteak berariazko itunak izenpetu ditzake hirugarren gaituekin ASNEF Protección fitxategia zabaltzeko ekintzak egiteko; hala ere, ekintza horietan ezingo da datu pertsonalen tratamendurik egin.

ASNEF podrá firmar acuerdos específicos con Terceros Habilitados para realizar acciones de difusión del Fichero ASNEF Protección, sin que entre dichas acciones se pueda efectuar ningún tratamiento con datos personales.

ASNEF Protección fitxategiaren arduradunak izenpetu behar ditu hirugarren gaituekin kontratatzen edo harpidetzen diren itunak, baldin eta datu pertsonalen tratamendua egiten baldin bada horietan.

La contratación o suscripción de acuerdos con Terceros Habilitados en el que se efectúen o pueda efectuarse cualquier tipo de tratamiento con datos personales, deberá ser suscrito por el Responsable del Fichero ASNEF Protección.

ASNEF Protección fitxategiko erakunde erabiltzaile guztiak izan daitezke hirugarren gaituak. Hirugarren gaitu izan daitezke, era berean, enpresa edo erakunde publiko eta pribatuak, ASNEF Protección fitxategian parte hartzen duten ala ez kontuan izan gabe, bai eta iruzurraren kontra egiten duten erakundeak, kreditu-txartelen igortzaile edo aseguruen kudeatzaile direnak, baldin eta, ereduzko kode honen helburuak eta xedeak lortzen lagun baldin badezakete. Azken horiek beren gain hartu behar dute fitxategi horretako datuak zabaldu eta/edo tratatzeko ekintzetan behar bezalako prestasunez jarduteko konpromisoa.

Podrán ser Terceros Habilitados todas las Entidades Usuarias del Fichero ASNEF Protección. Los Terceros Habilitados podrán además ser cualquier empresa u organismo público o privado, participe o no como entidad usuaria del Fichero ASNEF Protección, así como entidades que colaboran en la lucha contra el fraude, emisores o gestores de tarjetas de crédito y seguros, siempre y cuando puedan aportar, en su ámbito de actividad, a la consecución de los objetivos y finalidades del presente Código Tipo, comprometiéndose a actuar con la diligencia debida en las acciones de difusión y/o tratamiento de datos del citado fichero.

Hirugarren gaituak jarduera-protokolo bat izenpetuko du fitxategiaren arduradunarekin, ASNEF Protección fitxategia zabaltzeko ekintzetarako.

El Tercero Habilitado suscribirá con el Responsable del Fichero, un protocolo de actuación para las acciones de difusión del Fichero ASNEF Protección.

Horrez gainera, hirugarren gaituak datu pertsonalen tratamenduak egin behar baldin baditu fitxategian, zerbitzu-emateko kontratu bat izenpetuko du ASNEF elkartearekin, 15/1999 Lege Organikoko 12. artikuluak eta DPBEaren 20. artikulutik 22. artikulurako xedapenek agintzen duten moduan. Tratamendu horien bitartekoak eta prozedura ezarri eta zehaztuko dira kontratu horretan, berme egokiak baliatuta.

Adicionalmente, si el Tercero Habilitado efectuara tratamientos de datos personales en el fichero, suscribirá con ASNEF un contrato de prestación de servicios del artículo 12 de la Ley Orgánica 15/1999 y artículos 20 a 22 del RLOPD. En dicho contrato se establecerán y detallarán tanto los medios como el procedimiento de dichos tratamientos, todo ello con las adecuadas garantías.

Kode honen I. eranskinean jasotzen da tratamenduaren arduradun bat kontratatzeko betetzekoak izango diren eskakizun formalak betetzeko klausula-eredua.

Se acompaña como anexo I al presente Código modelo de cláusula para el cumplimiento de los requisitos formales exigibles para la contratación de un Encargado del Tratamiento.

Edonola ere, hirugarren gaitu horiek bermatu behar dute ASNEF Protección fitxategiko datuak tratatzean bete egingo direla kode honen 4. eta 5. artikuluak fitxategiaren arduradunari agintzen dizkion informazioa emateko eta adostasuna eskuratzeko konpromisoak. Horrez gainera, hirugarren gaituek behar bezala bermatu behar dute tratatutako informazioaren konfidentzialtasuna, eta segurtasun-neurri egokiak erantsiko dizkiote informazio hori. Kode honetan tratamenduaren arduradunari agintzen zaizkion betebehar berak bete behar dituzte.

En cualquier caso, dichos Terceros Habilitados garantizarán que en el tratamiento de datos en el Fichero ASNEF Protección se cumplirán todos los compromisos que asume el Responsable del Fichero respecto al cumplimiento del deber de información y consentimiento establecido en los artículos 4 y 5 del presente Código. Además, los terceros habilitados deberán garantizar la adecuada confidencialidad a la información tratada y dotará a dicha información de las adecuadas medidas de seguridad, rigiendo en su actuación las mismas obligaciones que le incumben al Responsable del Fichero en este Código.

Hirugarren gaituen zerrenda jasoko da kode honen III. eranskinean.

Se acompañará como anexo III al presente Código relación de Terceros Habilitados.

BIGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO SEGUNDO
AUTO-BARNERATZEA
AUTO-INCLUSIÓN

4. artikulua.– Informatzeko betebeharra.

Artículo 4.– Deber de información.

ASNEF elkarteak betetzekoak izango ditu fitxategiaren arduradun den aldetik betetzekoak dituen betebeharrak, eta, horiek beteta, alderdi hauek jasoko ditu ASNEF Protección fitxategian auto-barneratzeko eskaera-ereduan:

ASNEF, sin perjuicio del cumplimiento del resto de sus obligaciones como Responsable del Fichero, incorporará a su modelo de solicitud de auto-inclusión en el Fichero ASNEF Protección, los siguientes extremos:

Fitxategiaren xedea eta informazioaren hartzaileak. Informazioa erabiltzen duten erakunde erabiltzaileen jarduera-mota adieraziko da.

Finalidad del fichero y destinatarios de la información, indicándose el tipo de actividad de las Entidades Usuarias de la información.

ASNEF Protección fitxategian jaso daitezkeen datu pertsonalak. Datuak jasotzeko, azalpenezko dei edo ohar baten bidez adieraziko dira fitxategi horretan nahitaez jaso behar diren datu pertsonalak, ezinbestekoak direnak haren xedea betetzeko. Ereduzko kode honen 17. artikuluan zehazten dira datu horiek.

Datos personales susceptibles de incorporación al Fichero ASNEF Protección. A estos efectos, se señalarán mediante una llamada o nota explicativa, los datos personales que, obligatoriamente, deban incorporarse a dicho fichero y que resultan necesarios para el cumplimiento de la finalidad del mismo, los cuales se detallan en el artículo 17 del presente Código Tipo.

ASNEF Protección fitxategian dituzun datuak kontsultatzearen ondorioak.

Consecuencias que puedan derivarse de la consulta de sus datos personales en el Fichero ASNEF Protección.

Interesdunek nola erabil ditzaketen datuetan sartzeko, haiek zuzentzeko, kentzeko eta ezerezteko dituzten eskubideak eta aurrez datu pertsonalak tratatzeko eman duten adostasuna ezeztatzeko eskubideak.

Forma en la que los interesados pueden ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, exclusión y cancelación o revocación del consentimiento otorgado previamente, al tratamiento de sus datos personales.

Fitxategiaren arduradunaren nortasuna eta helbidea.

Identidad y dirección del Responsable del Fichero.

Informazio hori argi eta irakurtzeko moduan adierazi behar da auto-barneratzeko eskaera-ereduetan. Hori horrela izan dadin, auto-sarbiderako formularioa erantsi da ereduzko kode honen IV. eranskinean, informazio-eskubidea betetzeko ereduarekin.

Esta información deberá figurar de forma clara y legible en los modelos de solicitud de auto-inclusión. A estos efectos se adjunta al presente Código Tipo como anexo IV, formulario de auto-inclusión con modelo de cumplimiento del derecho de información.

5. artikulua.– Adostasuna eskuratzea.

Artículo 5.– Recogida del consentimiento.

Interesdunaren adostasun argia eskuratuko du ASNEF elkarteak, pertsona horrek, bere kabuz edo bere legezko tutorearen bidez, auto-barneratzeko eskaera behar bezala beteta eta izenpetuta aurkezten duenean.

ASNEF recabará el consentimiento inequívoco del interesado en el momento en que, por sí mismo o a través de su tutor legal, presente su solicitud de auto-inclusión debidamente cumplimentada y firmada.

Adostasuna, beraz, idatziz edo hura eman dela egiaztatuko duen bestelako moduren batez eskuratu behar da, eta auto-barneratzeko ereduetan txertatu behar da, aurreko artikuluan adierazi den informazio-klausularen ondoren.

El consentimiento deberá, por tanto, figurar por escrito o en cualquier otra forma que permita acreditar su otorgamiento y deberá insertarse en los modelos de auto-inclusión a continuación de la cláusula informativa expresada en el artículo anterior.

Edozein unetan ezezta daiteke eman den adostasun hori.

El consentimiento otorgado podrá ser revocable en cualquier momento.

Adostasunaren eskurapen egokiaren bermea indartzeko, euskarri dokumental edo informatiko baten artxibatuko da hura, eta eskatzaileak emandako adostasuna jasoko da. Segurtasun-neurri egokiekin zainduko da hura, DPBLOE arauak agintzen duena betez.

Para mayor garantía de la adecuada recogida del consentimiento, se archivará el soporte documental o informático en el que conste el consentimiento otorgado por el solicitante y los custodiará con las adecuadas medidas de seguridad, de acuerdo al RLOPD.

Xede horrekin, interesdunen adostasuna eskuratzeko eredua erantsi da ereduzko kode honen IV. eranskinean.

A estos efectos se adjunta al presente Código Tipo como anexo IV, modelo de recogida del consentimiento de los interesados.

6. artikulua.– Auto-barneratzeko eskubidea.

Artículo 6.– Derecho de auto-inclusión.

Pertsona orok, bere kabuz edo bere legezko tutorearen bitartez, bere datu pertsonalak ASNEF Protección fitxategian barneratzeko eskaera egin dezake, bere nortasuna edo kaudimena babesteko eta/edo bere ondasun ekonomikoak galtzea, dokumentazioa lapurtzea edo nortasunaren ordezte-iruzurrak eragozteko. Borondatezko eskaera da, eta edozein unetan ezezta daiteke.

Cualquier persona, por sí misma o a través de su tutor legal, podrá solicitar la inclusión de sus datos personales en el Fichero ASNEF Protección con el fin de proteger su identidad, solvencia y/o evitar que sus bienes económicos pudieran verse afectados por el extravío o robo de su documentación o por la concurrencia de estafa por suplantación de su personalidad. Dicha solicitud es voluntaria y podrá ser revocable en cualquier momento.

Hauek aurkeztu behar dira interesduna bere kabuz barnera dadin:

Para la inclusión por parte del propio interesado deberá presentarse:

Auto-barneratzeko eredua behar bezala beteta eta izenpetuta.

Modelo de auto-inclusión debidamente cumplimentado y firmado,

Nortasun-agiri nazionalaren, AIZen, pasaportearen edo nortasuna egiaztatzeko bestelako agiriren baten fotokopia.

Fotocopia del documento nacional de identidad, NIE, pasaporte o cualquier documento acreditativo de su identidad

Polizia-etxeren batean edo Guardia Zibilaren posturen batean jarritako salaketa, agiri horiek ez izatea egiaztatuko duena.

Fotocopia de la denuncia interpuesta en una Comisaría de Policía o Puestos de la Guardia Civil que acredite la ausencia de dicha documentación.

Interesduna ezgaitasun-egoeraren batean baldin badago edo adingabekoa baldin bada, berme gehigarri hauek eskatuko zaizkio haren legezko tutoreak auto-barneratzea egin dezan:

Para la inclusión de los datos por un tutor legal, en los casos de que el interesado se encuentre en situación de incapacidad o minoría de edad, se exigirán además el cumplimiento de las siguientes garantías:

Legezko ordezkariak bere ordezkari-izaera egiaztatu behar du adingabekoaren edo gaitasungabetuaren ordezkari dela egiaztatzen duen agiriaren fotokopiaren bidez.

Que el representante legal acredite tal condición mediante fotocopia del documento acreditativo de la condición de representante del menor de edad o incapacitado.

Auto-barneratzeko ereduaren datuak bete behar dira, eta kode honen 17. artikuluak arautzen dituen nahitaezko identifikazio-datuak eman behar ditu, legezko ordezkari den aldetik. Legezko tutoreak izenpetu behar du eredu hori.

Cumplimentación de los datos del modelo de auto-inclusión junto con los datos obligatorios e identificativos que, como tutor legal, debe aportar conforme a lo previsto en el artículo 17 de este Código. Dicho modelo deberá ser firmado por el tutor legal.

Nortasun-agiri nazionalaren edo haren nortasuna egiaztatzeko bestelako agiriren baten fotokopia.

Fotocopia del documento nacional de identidad o cualquier otro documento acreditativo de su identidad.

Eskaera hori formalizatzeko, interesdunak erakunde erabiltzaileengana jo dezake, baldin eta hura, aldi berean, hirugarren gaitua baldin bada. Era berean, fitxategiaren arduradunarengana edo beste edozein hirugarren gaituren batengana jo dezake, eta berariaz adierazi fitxategian barneratu nahi dituela beren datu pertsonalak, kode honen IV. eranskinean atxikitzen den ereduari jarraituz. Eskaera horrekin batera, interesdunaren nortasunaren egiaztapena emango da, eskaera baliozkoa izan dadin.

Para formalizar dicha solicitud, el interesado podrá dirigirse tanto a las Entidades Usuarias, siempre que éstas sean a su vez terceros habilitados, como al Responsable del Fichero o cualquier otro Tercero Habilitado por este último y deberá manifestar expresamente su voluntad de inclusión de sus datos personales en el fichero conforme al modelo que se adjunta en el anexo IV del presente Código. A la presente solicitud se acompañará la debida acreditación de la personalidad del interesado para que la misma surta efecto.

Eskatzailearen nortasuna egiaztatu eta informazioa ASNEF Protección fitxategian barneratu ondoren, jasotako dokumentazioa zainduko du fitxategiaren arduradunak –auto-barneratzeko formularioa eta nortasuna egiaztatzeko dokumentazioa–, eta neurri tekniko eta antolamendu-neurri egokiak hartuko ditu, datuen segurtasuna bermatzeko eta haiek aldatzea, galtzea edo baimenik gabeko tratamenduak eta sarbideak eragozteko, DPBLOE arauak agindutako moduan.

Una vez verificada la identidad del solicitante e incorporada la información al Fichero ASNEF Protección, el Responsable del Fichero custodiará la documentación aportada –formulario de auto-inclusión y documentación acreditativa de la personalidad– con las medidas de índole técnica y organizativas necesarias que garanticen la seguridad de los datos y eviten su alteración, pérdida, tratamiento o acceso no autorizado, de acuerdo con el RLOPD.

Izaera pertsonaleko datuen tratamendu leiala eta bidezkoa egingo da, eta kode honetan adierazitako xedeak betetzeko soilik jaso daitezke. Ezin dira erabili xede horiekin bateragarriak ez diren xedeak betetzeko.

Los datos de carácter personal serán tratados de forma leal y lícita y sólo podrán ser recogidos para el cumplimiento de las finalidades indicadas en el presente Código, no pudiendo usarse para finalidades incompatibles.

Tratatuko diren datuek hasiera bateko helburu zehatzak eta bidezkoak lortzeko egokiak, egoerari dagozkionak eta neurrikoak izan behar dute, ez gehiegizkoak.

Los datos objeto de tratamiento serán adecuados, pertinentes y no excesivos en relación con las finalidades determinadas, explícitas y legítimas para las que se hayan obtenido.

Ukituarengandik zuzenean jasotako datu pertsonalek datu zehatzen izaera izango dute. Tratatzen diren datu pertsonalak osorik edo zati batean zehatzak ez baldin badira edo osatu gabe badaude, kode honetako 11. eta 12. artikuluetan arautzen dena beteko da. Datuak aldez aurretik komunikatu baldin bada, kode honetako 13. artikuluak arautzen duena beteko da.

Los datos de carácter personal recogidos directamente del afectado serán considerados exactos. Si los datos de carácter personal sometidos a tratamiento resultaran ser inexactos, en todo o en parte, o incompletos, será de aplicación lo previsto en los artículos 11 y 12 del presente Código. Cuando los datos hubieran sido comunicados previamente, será de aplicación lo dispuesto en el artículo 13 de este Código.

Datu pertsonalak ezabatu egingo dira, zertarako jaso edo erregistratu diren dagoeneko helburu hori lortzeko balio ez dutenean. Dena den, datu horiek denbora tarte batean gordetzeko aukera egongo da, hain zuzen ere harreman edo obligazio juridikoren batengatik, kontraturen bat betearazteagatik edo interesatuak eskatuta kontratuaren aurreko neurriak aplikatzeagatik erantzukizunen bat eskatzeko aukera baldin badago.

Los datos de carácter personal serán cancelados cuando hayan dejado de ser necesarios o pertinentes para la finalidad para la cual hubieran sido recabados o registrados. No obstante, podrán conservarse durante el tiempo en que pueda exigirse algún tipo de responsabilidad derivada de una relación u obligación jurídica o de la ejecución de un contrato o de la aplicación de medidas precontractuales solicitadas por el interesado.

Aurreko paragrafoetan aipaturiko epea bete eta gero, datuak gordetzeko modu bakarra horiek banatzea izango da, baina kontuan izan beharko da 15/1999 Lege Organikoan eta erregelamendu honetan aurreikusten den blokeo-obligazioa.

Una vez cumplido el período al que se refieren los párrafos anteriores, los datos sólo podrán ser conservados previa disociación de los mismos, sin perjuicio de la obligación de bloqueo prevista en la Ley Orgánica 15/1999 y en el RLOPD.

Datu pertsonalak tratatzerakoan, horietara iristeko eskubidea bermatu behar da, datu horiek ezereztu beharrekoak ez diren artean.

Los datos de carácter personal serán tratados de forma que permitan el ejercicio del derecho de acceso, en tanto no proceda su cancelación.

Pertsona orok, bere kabuz edo legezko tutorearen bidez, eska dezake bere datu pertsonalak ASNEF Protección fitxategian barneratzea web-formulario baten bidez. Horretarako, www.asnefproteccion.es orrira jo behar dute edo ASNEF elkartearekin ASNEF Protección fitxategia zabaltzeko ekintzetarako jarduera-protokoloa sinatua duten hirugarren gaituen orriak erabili behar dituzte. Auto-barneratzeko formulario horretan datu pertsonalak betetzeko eskatuko zaio interesdunari. Formularioa bete eta barneratzea onartu ondoren, ASNEF Protección fitxategian barneratuko dira datuak.

Cualquier persona, por si misma o a través de su tutor legal, podrá solicitar la inclusión de sus datos personales en el Fichero ASNEF Protección mediante un formulario web, accediendo a la página, www.asnefproteccion.es, o a través de las páginas de los Terceros Habilitados que tengan firmado con ASNEF un protocolo de actuación para las acciones de difusión del Fichero ASNEF Protección. En dicho formulario de auto-inclusión se pedirá al interesado que cumplimente los datos personales. Una vez cumplimentado y aceptada la inclusión, los datos serán incluidos en el Fichero ASNEF Protección.

Web-formularioa betetzeaz gain, honako hauek aurkeztu behar ditu interesdunak berak:

Además de cumplimentar el formulario web, el propio interesado deberá presentar:

Nortasun-agiri nazionalaren, AIZen, pasaportearen edo nortasuna egiaztatzeko bestelako agiriren baten fotokopia.

Fotocopia del documento nacional de identidad, NIE, pasaporte o cualquier documento acreditativo de su identidad.

Polizia-etxeren batean edo Guardia Zibilaren posturen batean jarritako salaketa, agiri horiek ez izatea egiaztatuko duena.

Fotocopia de la denuncia interpuesta en una Comisaría de Policía o Puestos de la Guardia Civil que acredite la ausencia de dicha documentación.

Interesdunak ez baldin baditu agiri horiek bidaltzen, datuak ezereztu egingo dira auto-barneratzeko eskaera egin ondorengo 10 egun igarota, eta horren berri emango zaio interesdunari.

Si los documentos anteriores no son remitidos por el interesado, los datos serán cancelados a los 10 días contados desde la solicitud de auto-inclusión, comunicando al interesado dicha circunstancia.

Interesduna ezgaitasun-egoeraren batean baldin badago edo adingabekoa baldin bada, web-formularioa betetzeaz gain, honako berme hauek eskatuko zaizkio, haren legezko tutoreak auto-barneratzea egin dezan:

Para la inclusión de los datos por un tutor legal, en los casos de que el interesado se encuentre en situación de incapacidad o minoría de edad, se exigirán además de la cumplimentación del formulario web, el cumplimiento de las siguientes garantías:

Legezko ordezkariak bere ordezkari-izaera egiaztatu behar du adingabekoaren edo gaitasungabetuaren ordezkari dela egiaztatzen duen agiriaren fotokopiaren bidez.

Que el representante legal acredite tal condición mediante fotocopia del documento acreditativo de la condición de representante del menor de edad o incapacitado.

Nortasun-agiri nazionalaren edo haren nortasuna egiaztatzeko bestelako agiriren baten fotokopia.

Fotocopia del documento nacional de identidad o cualquier otro documento acreditativo de su identidad.

Interesdunak ez baldin baditu agiri horiek bidaltzen, datuak ezereztu egingo dira legezko tutoreak auto-barneratzeko eskaera egin ondorengo 10 egun igarota, eta horren berri emango zaio interesdunari.

Si los documentos anteriores no son remitidos por el interesado, los datos serán cancelados a los 10 días contados desde la solicitud de inclusión por el tutor legal, comunicando al interesado dicha circunstancia.

Fitxategiaren arduradunak eskura dituen bitarteko egoki guztiak baliatuko ditu interesdunek ASNEF Protección fitxategian erraztasunez auto-barneratzeko aukera izan dezaten, baina, beti, informatzeko eta adostasuna emateko betebeharrak betetzen direla bermatuta. Horretarako, interesdunek auto-barneratzeko behar dituzten tresna gehigarriak jarriko ditu: posta arrunta, faxa eta e-posta, eta tresna horien artean izango da hirugarren gaituekin itunak egiteko aukera, interesdunen datuak ASNEF Protección fitxategian barneratzeko. Hirugarren gaitu horiek bermatu behar dute datuak barneratzean bete egingo direla kode honen 4. eta 5. artikuluak fitxategiaren arduradunari agintzen dizkion informazioa emateko eta adostasuna eskuratzeko konpromiso guztiak.

El Responsable del Fichero habilitará cuantos medios adecuados se encuentren a su disposición para que los interesados puedan autoincluirse en el Fichero ASNEF Protección con facilidad pero con garantías del cumplimiento del deber de información y consentimiento. Para ello, habilitará medios adicionales para que los interesados puedan autoincluirse: correo postal, fax, e-mail, incluyendo la adopción de acuerdos con Terceros Habilitados para la inclusión de los datos de los interesados en el Fichero ASNEF Protección. Dichos Terceros Habilitados garantizarán que en dicha incorporación se cumplirán todos los compromisos que asume el Responsable del Fichero respecto al cumplimiento del deber de información y consentimiento establecido en los artículos 4 y 5 del presente Código.

ASNEF Protección fitxategian interesdunak edo haren legezko tutoreak eskatuta auto-sartzeko eskubidea erabiltzean, langile espezializatuek datu pertsonalak eta identifikazio-datuak berrikusiko dituzte haiek erakunde erabiltzaileei aurkezten dizkieten eskaeretan. Langile horiek modu berezian zainduko dute konfidentzialtasuna eta zorrotz gordeko dute haien intimitatea, eta ahalegina egingo dute informazioaren egiazkotasuna ziurtatzeko eta interesdunak duen borondatea, bere nortasuna, kaudimena eta ondare ekonomikoa babestekoa, betetzen saiatzeko.

El derecho a la auto-inclusión en el Fichero ASNEF Protección a instancias del interesado o su tutor legal, conllevará la revisión de sus datos personales e identificativos en cada una de las solicitudes de operaciones que presente ante las Entidades Usuarias en el fichero por parte de personal especializado, que actuará con una especial confidencialidad y con garantía de riguroso respeto a su intimidad, para tratar de asegurar la veracidad de la información y cumplir así con la voluntad del interesado de que se proteja su identidad, solvencia y patrimonio económico.

Fitxategiaren arduradunak edo hark gaitutako hirugarrenek barneratuko dituzte datuak, 3 egun balioduneko epean gehienez, interesdunak behar bezala bete eta izenpetutako eskaera jasotzen duenetik kontatzen hasita.

La incorporación de los datos del beneficiario se efectuará por el Responsable del Fichero o por los Terceros Habilitados por aquél, en el plazo máximo de 3 días hábiles desde la recepción de la solicitud debidamente cumplimentada y firmada por parte del interesado.

Onuradunak, datuak barneratzeko baimena ematen duen idatzian bertan, datu horiek noiz kanporatu behar diren zehaztu dezake, kode honetako 9. artikuluak arautzen duen kentzeko eskubidea baliatuz.

El beneficiario, en el mismo escrito en el que autoriza la inclusión de sus datos, puede determinar la fecha en la que éstos deberán ser excluidos, según lo establecido en el Derecho de exclusión del artículo 9 de este Código.

Auto-barneratzeko idatziak ez badu egunik zehazten informazioa ezeztatzeko, kode honek 12. artikuluan arautzen duen ezeztatzeko eskubideak arautzen duena beteko da.

Si en el escrito de auto-inclusión no se determinara fecha alguna para la cancelación de la información, se estará al procedimiento establecido en el Derecho de revocación al consentimiento del artículo 12 de este Código.

7. artikulua.– Nazioarteko datu-transferentziak.

Artículo 7.– Transferencias Internacionales de Datos.

Ezingo da datu pertsonalen aldi baterako edo behin betiko transferentziarik egin DPBLO arauaren pareko mailarik ematen ez duten herrialdeetara, salbu eta, aldez aurretik, Espainiako Datuen Babeserako Agentziako zuzendariaren baimena lortzen bada.

No podrán realizarse transferencias temporales ni definitivas de datos de carácter personal con destino a países que no proporcionen un nivel equiparable a la LOPD, salvo que se obtenga autorización previa del Director de la Agencia Española de Protección de Datos.

Ez da aurreko paragrafoan xedatzen dena beteko, baldin eta ukitutako pertsonak berariaz eman baldin badu transferentzia egiteko baimena edo transferentzia hori egitea beharrezkoa baldin bada DPBLO arauaren 34. artikuluak arautzen dituen egoeretan onuradunaren aldeko zerbitzu edo kontratu bat bete behar baldin bada.

Lo dispuesto en el párrafo anterior no será de aplicación si el afectado hubiera dado su consentimiento inequívoco a la transferencia o ésta fuera necesaria para la ejecución de un servicio o contrato en interés del beneficiario o en cualquiera de los supuestos previstos en el artículo 34 de la LOPD.

Gaur egun ez dago datuen nazioarteko transferentziarik egiteko aurreikuspenik.

Actualmente no está prevista la realización de transferencias internacionales de datos.

HIRUGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO TERCERO
INTERESDUNEN ESKUBIDEAK
DERECHOS DE LOS INTERESADOS

8. artikulua.– Interesdunen eskubideen erabilera.

Artículo 8.– Ejercicio de derechos de los interesados.

Interesdunek aukera izan dezaten DPBLO arauak aitortzen dizkieten eskubideak ASNEF Protección fitxategiarekin erabiltzeko, fitxategiaren arduradunak interesdunen, onuradunen eta legezko tutoreen esku jarriko ditu zenbait idatzi-eredu, haien eskubideak balia ditzaten, haiei dagokien identifikazio-egiaztagiriekin batera –NANaren, AIZren, pasaportearen edo antzeko agiriren baten eta, legezko ordezkarien kasuan, izaera hori egiaztatzen duen agiriaren fotokopia–. Ereduzko kode honen V., VIII. eta XI. eranskinetan atxikitzen dira eredu horiek.

Para facilitar el ejercicio de los derechos que la LOPD reconoce a los interesados al Fichero ASNEF Protección, el Responsable del Fichero pondrá a disposición de los interesados, beneficiarios y de los tutores legales, modelos de escrito para que, junto con la acreditación de su identificación –fotocopia del DNI, NIE, pasaporte o similar y del documento acreditativo de su condición de representante legal, en su caso– puedan ejercitar sus derechos. Dichos modelos se adjuntan como anexos V, VIII y XI del presente Código Tipo.

DPBLO arauak eta hura garatzeko arauek interesdunei aitortzen dizkieten eskubideak erabiltzen direnean, Soluciones Confirma sozietateak erantzungo die, fitxategiaren arduradunaren izenean eta haren kontura, tratamenduaren arduraduna den aldetik. Ukitutako pertsonari erantzungo dio sozietate horrek, haren datu pertsonalak ASNEF Protección fitxategian jasota dauden ala ez begiratu gabe.

La contestación al ejercicio de los derechos que la LOPD y su normativa de desarrollo otorga a los interesados, se efectuará por parte Soluciones Confirma, como Encargado del Tratamiento, en nombre y por cuenta del Responsable del Fichero, contestando al afectado en todo caso, con independencia de si sus datos están o no incluidos en el Fichero ASNEF Protección.

Interesdunak borondatezko ordezkari baten bidez edo mandatari baten bidez erabil ditzake bere eskubideak, baldin eta baldintza hauek betetzen baldin badira:

El interesado podrá ejercitar sus derechos a través de un representante voluntario o un mandatario, cuando se cumplan los siguientes requisitos:

1.– Interesdunaren izenean eta haren kontura baliatu behar ditu ordezkariak eskubide horiek guztiak. Horrenbestez, interesdunak mandatu edo ahalorde bat eman behar du, honela:

1.– El ejercicio de los derechos deberá efectuarse por el representante en nombre y por cuenta del interesado. Por lo tanto, el interesado deberá otorgar mandato o apoderamiento en los siguientes términos:

Ahalordeak esanbidezkoa izan behar du eta baliatu nahi den eskubide zehatzari buruzkoa.

El apoderamiento deberá ser expreso y referido al concreto derecho que se pretende ejercitar.

Ahalordeak berariaz aipatu behar du eskubidea zer fitxategirekiko erabili nahi den, eta jarduera bakoitzaren jardun-eremu zehatza mugatuko du.

El apoderamiento deberá contener mención expresa del fichero ante el que el derecho pretende ejercitarse, delimitando el objeto de cada actuación concreta.

Ahalordea agiri pribatu baten bidez edo eskritura publiko baten bidez eman daiteke.

El apoderamiento podrá otorgarse tanto en documento privado como en escritura pública.

Ahalordea agiri pribatuan ematen denean nahiz eskritura publikoan ematen denean, nahitaezkoa izango da sinadura bitartekoren batez kautotzea, fitxategiaren arduradunak ziurtasunez jakin dezan borondatea ukitutako pertsonak emandakoa dela; horrenbestez, ahalordetze horren jatorrizko ordezkariak eman beharrekoa da bitarteko hori.

Tanto en el caso de que el apoderamiento se realice en documento privado, como en escritura pública, será preciso que la firma aparezca autenticada a través de un medio que permita al Responsable del Fichero tener perfecto conocimiento de que la voluntad procede inequívocamente del propio afectado, aportándose, por tanto, por el representante original de dicho apoderamiento.

2.– Interesdunari berari, eta hari bakarrik, dagokio mugatzea nola baliatuko duen eskubidea une bakoitzean. Horretarako, egoera bakoitzaren ezaugarriei erreparatuko zaie eta eskubideak zer fitxategiekiko baliatu nahi dituen ikusiko da.

2.– Sólo al propio interesado corresponde la delimitación de los concretos términos en que el derecho puede ser ejercitado en cada ocasión, partiendo del conocimiento de las circunstancias de cada caso concreto y de los diversos ficheros ante los que se quieren ejercitar los derechos.

Kode honen 13. artikuluak «informazioaren hartzaileen berri emateko betebeharra» izenburupean arautzen duena aintzat hartuta, onuradunaren datu pertsonalak kontsultatu dituzten erakunde erabiltzaileei sei hileko epean jakinaraziko zaie datuak zuzentzeko, ezerezteko edo adostasuna ezeztatzeko eskubideak onartu direla, onuradunak erabili asmo duen eskubidea gauzatu aurretik. Onuradunari horren berri emango zaio fitxategiaren arduradunak erabili den eskubideari dagokion erantzuna ematen duenean.

Tal y como se señala en el artículo 13 del presente Código, bajo el título «deber de comunicación de cesionarios de la información», la estimación de los derechos de rectificación, y cancelación o revocación del consentimiento, será notificada a las Entidades Usuarias que hayan consultado los datos personales del beneficiario en un periodo de seis meses previo al ejercicio del derecho instado por el mismo. Esta circunstancia será debidamente comunicada al beneficiario en la contestación efectuada por el Responsable del Fichero al ejercicio del derecho ejercitado.

Onuradunak datuetara sartu edo haiek zuzentzeko eskubideak baliatzen baldin baditu, eskatzen duen eskubideari dagokion erantzuna ematen zaionean, jakinaraziko zaio zer erakunde erabiltzailek kontsultatu dituzten haren datu pertsonalak hark erabiltzea eskatu duen eskubidea baliatu aurreko sei hileko epean, erakunde horiengana jo dezan, hala nahi izanez gero, bere interesen defentsan.

Así mismo, cuando el beneficiario ejerza su derecho de acceso o rectificación, junto con la contestación al ejercicio de derecho solicitado, se le informará de las Entidades Usuarias que hayan consultado sus datos personales en un periodo de seis meses previo al ejercicio del derecho instado por el mismo, a fin de que pueda dirigirse a dichas entidades si lo considera necesario para la defensa de sus intereses.

Era berean, interesdunek tratamenduaren arduradun batekiko balia ditzakete beraien eskubideak, eta beraien eskubideen erabiltzea eska diezaiokete hari. Eskubide bat erabiltzea eskatzen baldin badiote, fitxategiaren arduradunari bidaliko dio eskaera arduradunak, eskaera ebatzi dezan. Horren salbuespena izango da bi erakundeen artean dagoen harremanean araututa izatea arduradunaren kontura hartuko direla interesdunek haien sarbideko, zuzenketako, ezereztatzeko eta aurka egiteko eskubideak erabiltzeko egiten dituzten eskaerak.

Así mismo, los interesados podrán ejercitar sus derechos ante un Encargado del Tratamiento y solicitar el ejercicio de un derecho ante el mismo. En este caso, el encargado dará traslado de la solicitud al Responsable del Fichero, a fin de que este resuelva, a menos que en la relación existente entre ambas entidades se prevea precisamente que el encargado atenderá, por cuenta del responsable, las solicitudes de ejercicio por los interesados de sus derechos de acceso, rectificación, cancelación u oposición.

Aurrez adierazitako eskubideak betetzekoak izango dira, eta betetzekoa izango da, era berean, herritarren eskubideen zaintza, Datuen Babeserako Espainiako Agentziaren esku geratzen dena, 15/1999 Lege Organikoaren 18. artikuluan aitortzen eta arautzen den moduan.

Todo lo anterior, sin perjuicio igualmente del derecho a la tutela de derechos de los ciudadanos por parte de la Agencia Española de Protección de Datos, reconocido y regulado en el artículo 18 de la Ley Orgánica 15/1999.

9. artikulua.– Kanporatzeko eskubidea.

Artículo 9.– Derecho de exclusión.

Onuradunak, datuak barneratzeko baimena ematen duen idatzian bertan, datu horiek noiz kanporatu behar diren zehaztu dezake. Alde horretatik, fitxategiaren arduradunak neurri egokiak hartuko ditu ASNEF Protección fitxategian, onuradunak zehaztu duen epea betetzeko. Bi epe hauek izango ditu azken horrek aukeran: 6 hilabete edo bi urte, fitxategiaren arduradunak eta hark gaitutako hirugarrenek bere eskaera jasotzen duten egunetik kontatzen hasita. Onuradunaren beste aukera bat izango da denbora mugagabe baterako jarraitzea ASNEF Protección fitxategian; hala ere, beti izango du, edozein unean erabilgarri, kode honen 12. artikuluak arautzen duen moduan, adostasuna ezeztatzeko eskubidea.

El beneficiario, en el mismo escrito en el que autoriza la inclusión de sus datos, puede determinar la fecha en la que éstos deberán ser excluidos. En este sentido, el Responsable del Fichero adoptará en el Fichero ASNEF Protección las medidas necesarias para el cumplimiento del plazo determinado por el beneficiario que podrá optar entre los siguientes periodos: 6 meses o 2 años contados a partir de la fecha de recepción de su solicitud por el Responsable del Fichero o por los Terceros Habilitados por aquél. Igualmente podrá optar el beneficiario por permanecer por tiempo indefinido en el Fichero ASNEF Protección, sin perjuicio del ejercicio del derecho de revocación del consentimiento, en cualquier momento, conforme a lo señalado en el artículo 12 del presente Código.

Onuradunak ez baldin badu bere kanporatze-eskubideari buruzko aukerarik adierazten, ulertuko da denbora mugagabez jarraitu nahi duela ASNEF Protección fitxategian, eta beti izango du, edozein unetan erabilgarri, adostasuna ezeztatzeko eskubidea.

En los casos en los que el beneficiario no marque ninguna opción respecto a su derecho de exclusión, se entenderá que desea permanecer en el Fichero ASNEF Protección por tiempo indefinido, sin perjuicio del ejercicio en cualquier momento de su derecho de revocación del consentimiento.

Onuradunak bere kanporatze-eskubidea erabiltzea hautatzen baldin badu, eta 6 hileko edo 2 urteko iraunaldia markatzean, bere posta elektronikok helbidea eman baldin badu, fitxategiaren arduradunak, ASNEF Protección fitxategian informazioari baja eman baino 15 egun lehenago, komunikazio bat igorriko dio onuradunari, eta bertan baja gertatzera doala jakinaraziko dio, gerta baitaiteke auto-barneratzeko izan zituen arrazoiak bere horretan irautea eta onuradunak hura berritzeko asmoa izatea kode honen 6. artikuluan arautzen den auto-barneratzeko eskubidea baliatuz edo 8. artikuluak eskubideak baliatzeko ezartzen duen prozedura erabiliz.

En los casos en los que el beneficiario opte por su derecho de exclusión, marcando el periodo de tiempo de permanencia de 6 meses o 2 años, y haya facilitado su dirección de correo electrónico, 15 días antes de la fecha de baja de la información en el Fichero ASNEF Protección el Responsable del Fichero emitirá una comunicación al beneficiario avisándole de la misma por si las circunstancias que ocasionaron la auto-inclusión no hubiesen cambiado y el beneficiario quisiese renovarla siguiendo el procedimiento ya establecido para el ejercicio del derecho de auto-inclusión del artículo 6 del presente Código o el procedimiento para el ejercicio de derechos establecido en el artículo 8.

10. artikulua.– Datuetan sartzeko eskubidea.

Artículo 10.– Derecho de acceso.

Datuetan sartzeko eskubidea erabiltzean, kontsulta-sistema hauek aukera ditzake interesdunak informazioa jasotzeko:

Al ejercitar el derecho de acceso, el interesado podrá optar por recibir la información a través de los siguientes sistemas de consulta:

Pantailan ikustea.

Visualización en pantalla.

Posta bidez bidalitako idazkia, kopia edo fotokopia.

Escrito, copia o fotocopia remitida por correo.

Telekopia.

Telecopia.

Posta elektronikoa edo komunikazio elektroniko bidezko beste sistemaren batzuk.

Correo electrónico u otros sistemas de comunicaciones electrónicas.

Fitxategiaren konfigurazioarentzat edo ezarpen materialarentzat nahiz tratamenduaren ezaugarrientzat egokia den beste edozein sistema, tratamenduaren arduradunak eskainia.

Cualquier otro sistema que sea adecuado a la configuración o implantación material del fichero a la naturaleza del tratamiento, ofrecido por el responsable.

Interesdunak nahi adina alditan erabil dezake ASNEF Protección fitxategian sartzeko eskubidea, 30 egunetik gorako epeetan.

El interesado podrá ejercitar cuantas veces quiera su derecho de acceso al Fichero ASNEF Protección, en periodos no inferiores a 30 días.

Datuetara sartzeko eskubidea DPBLO eta DPBLOE arauen araututako moduan erabiltzen baldin bada, fitxategiaren arduradunak, tratamenduaren arduradun den Soluciones Confirma sozietatearen bidez, ziurtagiri bat emango du 15 egun balioduneko gehienezko epean eskaera jaso denetik kontatzen hasita, eta fitxategian dauden datuak jasoko ditu ziurtagiri horrek.

En caso de ejercitarse el derecho de acceso conforme a lo dispuesto en la LOPD y RLOPD, el Responsable del Fichero, a través de Soluciones Confirma como Encargado del Tratamiento, emitirá en el plazo máximo de 15 días hábiles desde la recepción de la solicitud, una certificación donde consten los datos que obren en el fichero.

Datuetara sartzeko eskubidea erabiltzeko eskaerari erantzutean, interesdunari jakinaraziko zaio edozein unetan erabil dezakeela datuak zuzendu edo ezerezteko eskubidea eta adostasuna ezeztatu dezakeela. Era berean, eskatutako informazioarekin batera, onuradunari jakinaraziko zaio zer erakunde erabiltzailek kontsultatu duten ASNEF Protección fitxategiak pertsona horri buruz duen informazioa haren eskaera fitxategiaren arduradunaren bulegoetan sartu deneko data baino sei hil lehenagoko epean.

En la contestación al ejercicio del derecho de acceso se comunicará al interesado la posibilidad de ejercitar, en cualquier momento, el derecho de rectificación y cancelación o revocación del consentimiento. Así mismo, se comunicará, junto con la información solicitada, al beneficiario, las Entidades Usuarias que han consultado la información que, sobre su persona, se encuentra en el Fichero ASNEF Protección en un periodo de seis meses anteriores a la fecha de entrada de su solicitud en las oficinas del Responsable del Fichero.

Eskaerak ez baldin baditu betetzen datuen babeseko gai-alorrean indarrean den araubideak agintzen dituen eskakizun formalak, haiek zuzentzeko eskatuko zaio interesdunari, datuetara sartzeko eskubidea erabiltzeko modua izan dezan.

En el supuesto de que la solicitud no reúna los requisitos formales que exige la legislación dictada en materia de protección de datos, se solicitará del interesado la subsanación de los mismos, con el fin de poder atender su derecho de acceso.

Datuetara sartzeko eskubidea erabiltzeko eredua jasotzen du kode honen V. eranskinak, eta eskubide horren erabilerari emandako erantzunarena VI. eranskinak, sartzeko baimena ematen duena. Era berean, datuetara sartzeko eskubideari zuzenketak eskatuz erantzuteko eredua atxiki da VII. eranskinean.

Se acompaña como anexo V al presente Código modelo de ejercicio del derecho de acceso y como anexo VI modelo de contestación al ejercicio de dicho derecho otorgando el acceso. Se acompaña igualmente como anexo VII modelo de contestación al ejercicio del derecho de acceso, solicitando la subsanación.

11. artikulua.– Datuak zuzendu eta aldatzeko eskubidea.

Artículo 11.– Derecho de rectificación y modificación de datos.

Zehaztugabeak edo osatugabeak deritzen datuak zuzentzeko eska dezake onuradunak. Horretarako, eskaera hori oinarritzeko behar diren agiriak eman behar ditu eta zehaztugabeak edo osatugabeak irizten dituen datuak adierazi behar ditu.

El beneficiario podrá solicitar la rectificación de los datos que considere inexactos o incompletos, debiendo aportar a tal efecto cuantos documentos avalen su pretensión e indicar los datos que considere incorrectos o inexactos.

Horrez gainera, ASNEF Protección fitxategian dituen datuak aldatzeko eska dezake onuradunak. Onuradunen konturako eragiketa izango da ASNEF Protección fitxategian dituzten datuak eguneratzeko eta osatzeko eragiketak, eta haien betebeharra izango da fitxategiaren arduradunari edo hark gaitutako hirugarrenei jakinaraztea zer datu aldatu, eguneratu edo osatu behar diren, ASNEF Protección fitxategiaren helburu eta xedeei egokitutako babes-estaldura emateko datu horiei guztiei.

Por su parte, el beneficiario podrá solicitar la modificación de sus datos en el Fichero ASNEF Protección. En este sentido, la actualización de los datos que consten en el Fichero ASNEF Protección, así como la ampliación de los mismos, correrá a cargo de los beneficiarios, quienes tendrán la obligación de comunicar al Responsable del Fichero o Terceros Habilitados por éste, los datos que deban ser objeto de modificación –actualización o ampliación–, a fin de poder proporcionar a los mismos la cobertura de protección adecuada a los objetivos y finalidades del Fichero ASNEF Protección.

Halaber, prozedura hori bera erabilita, datuak kanporatzeko erabaki duen epea alda dezake interesdunak kode honen 9. artikuluan adierazten diren epeen baitan. Hala ere, edozein unetan erabili ahal izango ditu datuak ezerezteko eta emandako adostasuna ezeztatzeko eskubideak.

Igualmente y con el mismo procedimiento, el interesado podrá modificar el plazo en el que quiera que sus datos sean excluidos, dentro de los plazos señalados en el artículo 9 de este Código y sin perjuicio de que pueda instar, en cualquier momento, su derecho de cancelación o revocación al consentimiento.

Fitxategiaren arduradunak 7 egun balioduneko epean ebatziko du eskaera, modu arrazoituan. Interesdunak jakinarazpenetarako adierazi duen helbidean jakinaraziko du bere erabaki arrazoitua fitxategiaren arduradunak edo onuradunak eskaera egiteko erabili duen bitarteko bera erabil dezake horretarako.

El Responsable del Fichero resolverá de forma motivada en el plazo de 7 días hábiles la procedencia de la solicitud. El Responsable del Fichero comunicará motivadamente su decisión al domicilio señalado por el interesado a efectos de notificaciones o a través del mismo medio que haya utilizado el beneficiario en su solicitud.

Ereduzko kode honen VIII. eranskin gisa atxikitzen da ASNEF Protección fitxategian datuak zuzendu edo aldatzeko eskubidea erabiltzeko eredua, eta eskubide horren erabilerari erantzuna emateko eredua IX. eranskinean. Era berean, datuak zuzentzeko eskubideari baldintzak zuzentzeko eskatuz erantzuteko eredua atxiki da X. eranskinean.

Se acompaña como anexo VIII al presente Código modelo de ejercicio del derecho de rectificación o modificación de datos en el Fichero ASNEF Protección y como anexo IX, modelo de contestación al ejercicio de dicho derecho. Asimismo, que acompaña como anexo X modelo de contestación al ejercicio del derecho de rectificación, solicitando la subsanación de requisitos.

12. artikulua.– Datuaz ezereztatu edo adostasuna ezeztatzeko eskubidea.

Artículo 12.– Derecho de cancelación o revocación del consentimiento.

Edozein unetan ezezta daiteke emandako adostasuna, DPBLOaren 6. artikuluko 3. puntuak arautzen duena betez. Emandako adostasuna ezeztatzeko eska dezake onuradunak edo haren legezko tutoreak, horren arrazoirik eman beharrik izan gabe. Emandako adostasuna ezeztatzeak ez du atzerako eraginik izango.

En consecuencia con lo establecido en el apartado 3 del artículo 6 de la LOPD, el consentimiento otorgado podrá ser revocado en cualquier momento. El beneficiario o su tutor legal podrán solicitar la revocación del consentimiento otorgado sin presentar causa motivada de la misma. La revocación al consentimiento otorgado no surtirá efectos retroactivos.

Onuradunaren eskaeraren ondorioz ezereztatzen baldin badira haren datuak, adostasuna ezeztatu duela ulertuko da ondoren guztietarako, eta, ondorioz, artikulu honek arautzen duen prozedura beteko da egoera horietan.

La cancelación instada por el beneficiario se entenderá, a todos los efectos, como una revocación al consentimiento y, por tanto, se seguirá para estos casos, el mismo procedimiento señalado en el presente artículo.

Onuradunen eskubideak erabiltzeko baimenduta dauden bitartekoen bidez –osta arruntez, posta elektronikoz, Internetez, gerora baimen daitezkeen gainerako bitartekoen bidez eta hirugarren gaituen bidez– eskatuko zaio fitxategiaren arduradunari adostasuna ezeztatzea, eta azken horrek, DPBLOak banakoen eskubideak zaintzeko betebeharra ezartzen dion aldetik, arau horrek eta hura garatzeko arauek agindutako moduan izapidetuko du eskaera. Edonola ere, interesdunak adostasuna ezeztatzeko eskubidea erabiltzen baldin badu, 7 egun balioduneko epean gauzatuko da hura gehienez.

La revocación al consentimiento se solicitará al Responsable del Fichero a través de los medios habilitados para el ejercicio de derechos de los beneficiarios –correo, correo electrónico, Internet o cualesquiera otros que habilite en el futuro, así como a través de los Terceros Habilitados– quien, en virtud de su obligación de velar por los derechos individuales reconocidos en la LOPD, tramitará la solicitud de acuerdo a lo establecido en la mencionada regulación y su normativa de desarrollo. En todo caso, la cumplimentación al derecho de revocación al consentimiento ejercido por el interesado se efectuará en el plazo máximo de 7 días hábiles.

Onuradunak edo haren legezko tutoreak izenpetu behar dute adostasuna ezeztatzeko eskaera, eta, ondorioak izan ditzan, nortasuna egiaztatzeko agiriak edo ordezkatze-agiriak aurkeztu behar dira.

La solicitud de revocación al consentimiento deberá estar suscrita por el beneficiario o su tutor legal y deberá acompañar la debida acreditación de su personalidad o representación para que la misma surta efecto.

Adostasuna ezeztatzeko eskaerak ez baldin badu aurreko paragrafoan adierazi diren eskakizunetakoren bat, fitxategiaren arduradunak, kautela-neurri moduan, egutegiko 10 egunez blokeatuko du ASNEF Protección fitxategian dagoen informazioa, eta horren berri emango dio interesdunari. Azken horren zuzendu egin beharko ditu eskaerako akatsak.

Si la solicitud de revocación del consentimiento carece de alguno de los requisitos mencionados en el párrafo anterior, el Responsable del Fichero bloqueará la información que figure en el Fichero ASNEF Protección como medida cautelar durante el periodo de 10 días naturales, avisando de este hecho al interesado que deberá subsanar los errores de su petición.

Interesdunak ez baldin badu adierazitako epean bidaltzen bere eskaera onesteko behar den dokumentazioa, ASNEF Protección fitxategian dagoen informazioa desblokeatuko du fitxategiaren arduradunak. Aldez aurretik emango zaio horren berri interesdunari.

Si en el referido periodo el interesado no envía la documentación necesaria para atender su solicitud, el Responsable del Fichero procederá al desbloqueo de la información que figura en el Fichero ASNEF Protección. Esta circunstancia se informará con carácter previo al interesado.

Jasota utziko da interesdunak adostasuna ezeztatu duela, eta, horretarako, ezeztatze horren eskaera gordailatuko da. Segurtasun-neurri egokiak baliatu behar dira gordailatze- edo zaintze-lan hori egiteko.

Se dejará constancia de la revocación al consentimiento del interesado mediante la custodia de la solicitud en la que manifieste dicha revocación. Dicha custodia deberá efectuarse con las debidas medidas de seguridad.

Ereduzko kode honen XI. eranskin gisa atxikitzen da ASNEF Protección fitxategian datuak ezereztu edo adostasuna ezeztatzeko eskubidea erabiltzeko eredua, eta eskubide horren erabilerari erantzuna emateko eredua XII. eranskinean. Era berean, datuak ezerezteko edo adostasuna ezeztatzeko eskubideari baldintzak zuzentzeko eskatuz erantzuteko eredua atxiki da XII. eranskinean.

Se acompaña como anexo XI al presente Código modelo de ejercicio del derecho de cancelación o revocación al consentimiento otorgado al tratamiento de datos en el Fichero ASNEF Protección y como anexo XII modelo de contestación al ejercicio de dicho derecho. Asimismo, se acompaña como anexo XIII modelo de contestación al ejercicio del derecho de cancelación o revocación, solicitando la subsanación de requisitos.

13. artikulua.– Datu-hartzaileei informazioa emateko betebeharra.

Artículo 13.– Deber de comunicación a los cesionarios de la información.

Fitxategiaren arduradunak, Soluciones Confirma tratamenduaren arduradunaren bidez, onuradunak edo legezko tutoreak erabili nahi duen datuak ezerezteko edo adostasuna ezeztatzeko eskubidearen egokitasuna aztertu ondoren, eskubidea hori erabili baino sei hilabete lehenagoko epean haren datuak kontsultatu dituzten erakunde erabiltzaileen harremanetarako pertsonei jakinaraziko die baja hartu dutela fitxategian, kontsultak egin dituzten erakunde erabiltzaileek haien egungo egoera ezagutu dezan.

El Responsable del Fichero, a través de Soluciones Confirma como Encargado del Tratamiento, comprobada la procedencia del derecho de cancelación o revocación del consentimiento ejercitado por parte del beneficiario o tutor legal, comunicará a las personas de contacto de las Entidades Usuarias que hubiesen consultado los datos del mismo en un periodo de seis meses previos al ejercicio de dicho derecho, la baja de éstos en el fichero, a fin de que las Entidades Usuarias que los hayan consultado conozcan su situación actual.

ASNEF Protección fitxategiko informazioari baja eman ondorengo hiru egunetan egingo da, gehienez, komunikazio hori.

La presente comunicación se efectuará en el plazo máximo de tres días siguientes a la baja de la información en el Fichero ASNEF Protección.

Bestalde, fitxategiaren arduradunak, aurreko paragrafoan adierazitako epe berean, onuradunaren eskaeraz datuak zuzendu edo aldatu direla jakinaraziko die eskatutako zuzenketa edo aldaketa egin aurreko sei hiletan ASNEF Protección fitxategia kontsultatu duten erakunde erabiltzaileei. Egoera horiek gertatzen direnean, fitxategiaren arduradunak erakunde horiei adieraziko die onuradunak datuen zuzenketa edo aldaketa egitea eskatu duela, eta jakinaraziko die, beharrezkoa baldin bada, onuradunak ASNEF Protección fitxategian dituen datuak kontsultatu behar dituztela.

Por su parte y en el mismo plazo señalado en el párrafo anterior, el Responsable del Fichero advertirá de la rectificación o modificación de datos a instancias del beneficiario, a las Entidades Usuarias que hayan consultado el Fichero ASNEF Protección en el periodo de seis meses previos a la rectificación o modificación solicitada. En estos casos, el Responsable del Fichero advertirá a dichas entidades de que el beneficiario ha solicitado la rectificación o modificación de sus datos indicándoles que deberán, en su caso, efectuar la consulta a los datos del beneficiario que consten en el Fichero ASNEF Protección.

LAUGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO CUARTO
ERANTZUKIZUNA
RESPONSABILIDAD

14. artikulua.– Fitxategiaren arduradunaren betebeharrak.

Artículo 14.– Obligaciones del Responsable del Fichero.

Fitxategiaren arduradunak bere kabuz edo tratamenduaren arduradun den Soluciones Confirma sozietatearen bidez hartuko ditu bere gain ereduzko kode honek agintzen dizkion betebeharrak, eta, zehazki, egokitasunez kudeatuko ditu ASNEF Protección fitxategian sartzea eskatzen dutenen datu pertsonalak, eta behar bezala izapidetuko ditu interesdunek erabili nahi dituzten eskubideak, kode honen hirugarren kapituluan adierazten direnak.

El Responsable del Fichero asume por si mismo o a través de Soluciones Confirma como Encargado del Tratamiento, las obligaciones que le atribuye el presente Código Tipo, que se concretan en la gestión adecuada de los datos de carácter personal de quienes, a voluntad propia, soliciten su inclusión en el Fichero ASNEF Protección, así como la correcta tramitación de los ejercicios de derechos instados por los interesados que se especifican en el capítulo tercero del presente Código.

Fitxategiaren arduradunak, tratamenduaren arduradun izango den Soluciones Confirma sozietatearen bidez, kode honen 19. artikuluan adierazten diren segurtasun-neurri egokiak jarriko dizkio ASNEF Protección fitxategiari, informazioaren izaera konfidentziala bermatzeko eta informazio horren trafikoa eta erabilera desegokia eragozteko, eta ez du inolako bitartekorik erabiliko fitxategiko informazioa zabaltzeko.

El Responsable del Fichero, a través de Soluciones Confirma como Encargado del Tratamiento, dotará al Fichero ASNEF Protección de las adecuadas medidas de seguridad, que se señalan en el artículo 19 del presente Código, a fin de garantizar la confidencialidad de la información, evitando el tráfico de ésta o su uso inadecuado, comprometiéndose igualmente a no divulgar por ningún medio la información contenida en el fichero.

Fitxategiaren arduradunak eragotzi egingo du fitxategian jasotzen den informazioa ereduzko kode honetan adierazten ez diren xedeetarako erabiltzea.

El Responsable del Fichero impedirá la utilización de la información contenida en el fichero para cualquier otra finalidad distinta de las previstas en presente Código Tipo.

Betetzekoak dituzten betebeharrak jakinaraziko dizkie fitxategiaren arduradunak hirugarren gaituei, baldin eta azken horiek datuak jaso eta grabatzen baldin badituzte ASNEF Protección fitxategian edo onuradunen eskubideen erabileraz artatu behar baldin badute. Horrez gainera, hirugarren gaituek behar bezala bermatu behar dute tratatutako informazioaren konfidentzialtasuna, eta segurtasun-neurri egokiak erantsiko dizkiote informazio hori. Kode honetan tratamenduaren arduradunari agintzen zaizkion betebehar berak bete behar dituzte. Alde horretatik, fitxategiaren arduradunak eta hirugarren gaituek kontratu bat izenpetuko dute, eta kontratu horretan idatziz jasoko da, argi eta zehatz adierazita, atal honetan ezarri diren alderdi guztiak, behar bezala betetzeko DPBLko 12. artikuluak eta DPBEko 20. artikulutik 22 artikulurako xedapenek agintzen dutena.

El Responsable del Fichero trasladará las obligaciones que le correspondan a los Terceros Habilitados que efectúen funciones de recogida y grabación de datos en el Fichero ASNEF Protección o de la atención al ejercicio de los derechos de los beneficiarios. Asímismo, los Terceros Habilitados deberán garantizar la adecuada confidencialidad a la información tratada y dotará a dicha información de las adecuadas medidas de seguridad, rigiendo en su actuación las mismas obligaciones que le incumben al Responsable del Fichero en este Código. A estos efectos, el Responsable del Fichero y sus Terceros Habilitados suscribirán un contrato donde se especificarán de forma clara y precisa todos los aspectos establecidos en el presente apartado, en cumplimiento de lo previsto en el artículo 12 de la LOPD y artículos 20 a 22 del RLOPD.

Fitxategiaren arduradunak jendearentzat eskuragarri izango honako hauei buruzko informazio eguneratua: erakunde erabiltzaileak, hirugarren gaituak, ereduzko kode honen edukia, atxikitze-prozedurak eta kodea betetzeko bermeak. Hemen izango da eskuragarri informazio hori: www.asnefproteccion.es

El Responsable del Fichero mantendrá accesible al público la información actualizada sobre las Entidades Usuarias, los Terceros Habilitados, el contenido del presente Código Tipo, los procedimientos de adhesión y de garantía de su cumplimiento. Esta información será accesible en www.asnefproteccion.es

Fitxategiaren arduradunak urteko memoria bat bidaliko dio Datuak Babesteko Espainiako Bulegoari, eta, memoria horretan, zehaztuko da ea zer jarduera egin diren ereduzko kodearen berri zabaltzeko eta kode horretara jende gehiago erakartzeko; zer egin duten kodea bete ote den egiaztatzeko eta egiaztapen-lan horren emaitzak; izapideturiko kexak eta erreklamazioak eta zein bide jarraitu duten. Era berean, nabarmendu beharrekoa irizten den beste edozein alderdi adieraziko da memoria horretan.

El Responsable del Fichero elaborará y remitirá a la Agencia Española de Protección de Datos una memoria anual sobre las actividades realizadas para difundir el presente Código y promover la adhesión al mismo, las actuaciones de verificación del cumplimiento del Código y sus resultados, las quejas y reclamaciones tramitadas y el curso que se les hubiera dado y cualquier otro aspecto que se considere adecuado destacar.

Fitxategiaren arduradunaren egitekoa izango da aldiro ebaluatzea kode honen efikazia, eta, horretarako, erakunde erabiltzaileen eta ukitutako pertsonen asebetetze-maila neurtuko du, eta, beharrezkoa baldin bada, haren edukia eguneratuko du, datuen babeserako araubidera egokitzeko. Lau urtean behin egingo da ebaluazio hori, salbu eta epe laburragoren batean aldatzen baldin bada betetzekoa den araubidea.

Formará parte de las obligaciones del Responsable del Fichero evaluar periódicamente la eficacia del presente Código, midiendo el grado de satisfacción de las Entidades Usuarias y de los afectados y, en su caso, actualizar su contenido para adaptarlo a la normativa de protección de datos. Esta evaluación será realizada cada cuatro años, salvo que exista una modificación de la normativa aplicable en un plazo menor.

Fitxategiaren arduradunaren egitekoa izango da pertsona guztiak ereduzko kode honi buruz eskuragarri dagoen informaziora irits daitezen laguntzea. Orri honetatik irits daiteke: www.asnefproteccion.es

El Responsable del Fichero se encargará de favorecer la accesibilidad de todas las personas a la información disponible sobre el presente Código Tipo. Dicho acceso podrá realizarse a través de la página www.asnefproteccion.es

Fitxategiaren arduradunaren egitekoetako bat da ziurtatzea kontrol-batzordeak behar bezala funtzionatzen duela –kode honen 24. artikuluan zehazten dira hura eratzeko modua eta haren eginkizunak–, eta, zehazki, bermatu behar du batzorde hori behar bezala eratu dela eta bete egiten dituela kode honek ebazpenak emateko arautzen dituen epeak.

Forma parte de las obligaciones del Responsable del Fichero, el correcto funcionamiento de la Comisión de Control, cuya constitución y funciones se detallan en el artículo 24 del presente Código y, en concreto, garantizar que dicha Comisión se encuentre debidamente constituida y que se cumplan los plazos de resolución dispuestos en el presente Código.

Fitxategiaren arduradunaren egitekoa izango da datuen babesaren alorreko prestakuntza-ekintzak egitea, kode honen jarduerarekin lotutako pertsona guztientzat. Prestakuntza-ekintza horiek eragin berezia izango dute ukitutako pertsonekin harremanetan dauden pertsonei zuzentzen zaizkienean. Prestakuntza-ekintza horiek egiteko, kanpo-erakundeen laguntza eska dezake fitxategiaren arduradunak. Ekintza hauek egingo dira, kodearen bilakaerari erreparatuta finka daitezkeen ekintzez gain:

Será obligación del Responsable del Fichero realizar las acciones formativas en materia de protección de datos dirigidas a todas aquellas personas cuya actividad esté vinculada al presente Código. Dichas acciones formativas tendrán especial incidencia cuando se dirijan a personas que se relacionen con los afectados. Para la realización de dichas acciones formativas, el Responsable del Fichero podrá solicitar la colaboración de entidades externas. Con independencia de las acciones que se puedan fijar atendiendo a la evolución del Código, se realizarán:

E-posta bidezko prestakuntza-ekintza aldirokoak – Fitxategiaren arduradunak aldiro bidaliko ditu, hiru hiletik gorakoa izango ez den maiztasunez, kodearen jarduerari buruzko prestakuntza-komunikazioak. Datuen babeseko berariazko prestakuntza-komunikazioak jasoko dira horien artean.

Acciones formativas periódicas vía e-mail – El Responsable del Fichero remitirá de forma periódica y con un intervalo no superior a tres meses, comunicaciones formativas relativas a la actividad del Código. Dentro de las mismas se incluirán comunicaciones formativas específicas de protección de datos.

Datuen babesari buruzko urteko jardunaldiak, arreta berezia jarrita ASNEF Protección fitxategiaren jarduerari, Ezaugarri hauek izan ditzakete:

Jornadas de protección de datos anuales, con especial atención a la actividad del Fichero ASNEF Protección, pudiendo ser:

– datuen babesaren gai-alorrean prestigio aitortu izan eta bost urtetik gorako esperientzia duten pertsonek emandakoak izan daitezke,

– Impartidos por personal de reconocido prestigio en materia de protección de datos y con experiencia en esta materia de más de cinco años, o

– edo web-bidezko auto-prestakuntzako jardunaldiak izan daitezke, ereduzko kodearen ulermena hobetzeko xedea izango dutenak.

– De auto-formación vía web, con el objetivo de mejorar la comprensión del Código Tipo.

15. artikulua.– Fitxategiaren erakunde erabiltzaileen betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones de las Entidades Usuarias del fichero.

Onuradunei banakako arreta emateko konpromisoa hartzen dute erakunde erabiltzaileek, eta haiek identifikatzeko neurri gehigarriak hartuko dituzte, langile espezializatuen bidez, haien interesak babesteko. Konpromiso horrek ez du kosturik izango onuradunarentzat, konfidentzialtasunaren bermea eta epe laburrak ezarriko dira, arrazoirik gabeko berandutzarik gabe.

Las Entidades Usuarias se comprometen a prestar una atención personalizada a los beneficiarios, adoptando medidas adicionales para la identificación de los mismos en la protección de sus intereses a través de personal especializado. Dicho compromiso se realizará sin coste para el beneficiario, con garantía de confidencialidad y en plazos breves, sin demoras injustificadas.

Erakunde erabiltzaileek beraien gain hartzen dute ASNEF Protección fitxategia kontsultatzeko konpromisoa, ereduzko kode honen helburuak eta xedeak betetzeko beharrezkoa den egoera guztietan.

Las Entidades Usuarias se comprometen a consultar, en todos los casos en que sea preciso para el cumplimiento de los objetivos y finalidades del presente Código Tipo, la información del Fichero ASNEF Protección.

Erakunde erabiltzaileek beren gain hartzen dute kontrol-batzordeari laguntza osoa emateko konpromisoa kode honen organo ikuskatzailea den aldetik, bai ASNEF Protección fitxategiaren funtzionamendu zuzena zaintzeko, bai onuradunen babes osoa bermatzeko.

Las Entidades Usuarias se comprometen a prestar la máxima colaboración a la Comisión de Control, como órgano de supervisión del presente Código a fin de velar por el correcto funcionamiento del Fichero ASNEF Protección y garantizar la máxima protección a los beneficiarios.

Era berean, erakunde horien egitekoa izango da ASNEF Protección fitxategiak dituen datuen konfidentzialtasunari eustea eta haiei erabilera ona ematea; horretarako, kode honek arautzen dituen xedapenak bete behar dituzte, ez dute informazioaren trafikorik edo erabilera ezegokirik egin behar eta beraien gain hartu behar dute fitxategiko informazioa ezein bidetatik zabaltzeko konpromisoa.

Igualmente se responsabilizan de la confidencialidad y del buen uso que, por su parte, se realice de la información contenida en el Fichero ASNEF Protección, mediante el cumplimiento de las disposiciones establecidas en el presente Código, evitando el tráfico de ésta o su uso inadecuado y comprometiéndose a no divulgar por ningún medio la información contenida en el fichero.

Era berean, erakunde erabiltzaileak eragotzi egingo du fitxategian jasotzen den informazioa ereduzko kode honetan adierazten ez diren xedeetarako erabiltzea.

Asimismo la Entidad Usuaria impedirá la utilización de la información contenida en el fichero para cualquier otra finalidad distinta de las previstas en el presente Código.

Erakunde erabiltzailearen egitekoa izango da haren antolamenduaren baitan pertsonak modu egokian izendatzea, kode hau behar bezala beteko dela zaintzeko. Hori horrela, kodearen 19. artikuluak arautzen duena aintzat hartuta, erakunde erabiltzaileek solaskideen edo haiek izendatutako pertsonen konfidentzialtasuna, egitekoak eta betebeharrak adieraziko dituzte beraien segurtasun-agirian.

La Entidad Usuaria se responsabilizará de la correcta designación de las personas que, dentro de su organización, velarán por el correcto cumplimiento del presente Código. A estos efectos, tal y como establece el artículo 19 del presente Código, las Entidades Usuarias incluirán en su documento de seguridad un capítulo sobre la confidencialidad, funciones y obligaciones de los interlocutores o personas designados por la misma.

16. artikulua.– Tratamenduaren arduradunaren betebeharrak.

Artículo 16.– Obligaciones del Encargado del Tratamiento.

ASNEF eta erakunde erabiltzaileen artean izenpetutako kontratuen bidez ezarritako betebeharrak izango ditu tratamenduaren arduradunak.

Son obligaciones del Encargado del Tratamiento las atribuidas mediante contrato suscrito con ASNEF y las Entidades Usuarias.

Zehazki, eta ereduzko kode honen 3.2 artikuluak arautzen duena aintzat hartuta, kudeaketa informatiko egokiaren ardura izango du eta informatika zerbitzuak emango direla eta DPBLO eta DPBLOE arauen xedapenak –bereziki, fitxategian ageri diren pertsona fisikoen banako eskubideei dagozkienak– beteko direla bermatzeko jardueren arduradun izango da, eta jarduera horien artean izango dira kontrol egokiak egitea eta kudeatzea, fitxategiaren erabilera ezegokirik ez dela egingo eta DPBLOE arauak ezartzen dituen segurtasun-neurriak beteko direla bermatzeko.

En concreto, y en consecuencia con lo estipulado en el artículo 3.2 del presente Código Tipo se responsabilizará de la adecuada gestión informática, así como de aquellas actividades que garanticen la prestación de servicios informáticos y cumplimiento de las disposiciones de la LOPD y el RLOPD, en especial, respecto a los derechos individuales de las personas físicas incorporadas en el fichero, incluyendo la realización y gestión de los controles necesarios que garanticen que no se realizará un uso indebido del fichero y del mantenimiento de las medidas de seguridad establecidas en el RLOPD.

Alde horretatik, ASNEF elkarteak emandako jarraibideen arabera jardungo du Soluciones Confirma sozietateak, eta bere gain hartzen du fitxategian tratatzen diren datu pertsonalen gaineko konfidentzialtasun osoa gordetzeko konpromisoa. Halaber, Soluciones Confirma sozietateak ez du erabiliko informazioa kontratuak eta ereduzko kode honek agintzen duten xedeetatik aparte, eta erantzule zuzena izango da kontratua urratzeagatik modu pertsonalean egiten dituen arau-urratzeetan.

En este sentido, Soluciones Confirma actuará siempre conforme a las instrucciones trasladadas por ASNEF y se compromete a guardar la más absoluta confidencialidad sobre los datos personales tratados en el fichero. Asimismo, Soluciones Confirma se compromete a no destinar la información a otra finalidad distinta de la estipulada en el contrato y en el presente Código Tipo, respondiendo directamente de las infracciones que, por incumplimiento contractual, hubiera incurrido personalmente.

BOSGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO QUINTO
FUNTZIONAMENDU-ARAUAK
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO

17. artikulua.– Fitxategiko datuak.

Artículo 17.– Datos del fichero.

ASNEF Protección fitxategiak ez ditu inoiz ere hartu eta tratatuko 15/1999 Lege Organikoaren 7. eta 8. artikuluek arautzen dituzten babes bereziko datuak. Datu hauek izango ditu ASNEF Protección fitxategiak:

En ningún caso, el Fichero ASNEF Protección recogerá y tratará datos especialmente protegidos, de los establecidos en los artículos 7 y 8 de la Ley Orgánica 15/1999. El Fichero ASNEF Protección contendrá los siguientes datos:

Fitxategiaren onuradunaren datuak. Auto-barneratzeko datu derrigorrezkoak.

Datos del beneficiario del fichero. Datos obligatorios para la auto-inclusión.

Izen-abizenak; onuradunaren NAN, IFZ, pasaportea, AIZ, identifikatzailearen jaulkitze-data (informazio hori eskura duenean), jaiotze-data, harremanetarako helbide osoa (helbidea, herria/probintzia, posta-kodea) eta harremanetarako telefono-zenbakiak (finkoa, mugikorra eta lanekoa).

Nombre y apellidos; DNI, NIF, pasaporte, NIE del beneficiario, fecha de expedición del identificador (en los casos en los que se disponga de esta información), fecha de nacimiento, dirección completa de contacto (domicilio, ciudad/provincia, código postal) y teléfonos de contacto (fijo, móvil y de trabajo).

Fitxategiaren onuradunaren beste datu batzuk. Aukerako datuak.

Otros Datos del beneficiario del fichero. Datos opcionales.

Harremanetarako bigarren helbide osoa (helbidea, herria/probintzia, posta-kodea), posta elektronikoko helbidea (emaila), kontu korrontearen zenbakia, harremanetarako bigarren eta hirugarren telefono-zenbakiak, Gizarte Segurantzako zenbakia, galdu edo lapurtutako data (informazio hori emango da baldin eta datua barneratzeko arrazoia Galdua/Lapurtua dagoela baldin bada).

Segunda dirección completa de contacto (domicilio, ciudad/provincia, código postal), dirección de correo electrónico (e-mail), número de cuenta bancaria, segundo y tercer teléfono de contacto, número de la Seguridad Social, fecha de pérdida o sustracción (se informará en los casos en el que el motivo de inclusión sea Perdido/Sustraido).

Tutorearen edo legezko ordezkariaren datuak. Nahitaezko datuak legezko ordezkari bidez auto-barneratzeko.

Datos del tutor o representante legal. Datos obligatorios para la auto-inclusión por representante legal.

Izen-abizenak edo sozietate-izena; NAN/IFZ, harremanetarako helbide osoa (helbidea, herria/probintzia, posta-kodea) eta harremanetarako telefono-zenbakiak (finkoa eta mugikorra).

Nombre y apellidos o razón social; DNI/NIF, dirección completa de contacto (domicilio, ciudad/provincia, código postal) y teléfonos de contacto (fijo y móvil).

Datuak barneratzearen arrazoiaren identifikazioa derrigorrezko eremua da, eta aukera hauek izango ditu onuradunak hura betetzeko:

Identificación del motivo de inclusión, campo obligatorio, pudiendo optar el beneficiario entre los siguientes:

Galdua/ Lapurtua: NAN / Pasaportea Galdua edo Lapurtua.

Perdido/Sustraido: DNI / Pasaporte Perdido o Sustraído.

Ordeztua: Nortasunaren ordezteak eragoztea.

Suplantado: Evitar Suplantación Personalidad.

Adingabekoa: Adingabekoaren interesak babestea.

Menor: Proteger los Intereses del Menor.

Ezgaitua: Ezgaituaren interesak babestea.

Incapacitado: Proteger los Intereses del Incapacitado.

Banantzea: Banantze-prozesuan diren ezkontideen interesak babestea.

Separación: Proteger Intereses del Matrimonio en proceso de Separación.

IFZ berezia: IFZ berezien erabilera eragoztea.

NIF Especial: Evitar Utilización números NIF Especiales.

Bikoizketa: NAN bikoiztu bat izatea.

Duplicado: Existencia de un DNI duplicado.

Bestelako arrazoiak: onuradunak ez du arrazoirik zehaztuko. Aukera hau adieraziko da onuradunak arrazoirik adierazten ez baldin badu.

Otros motivos: sin determinación por el beneficiario. En el caso que el beneficiario no indique ningún motivo, se marcará esta opción.

Erakunde erabiltzailearen datuak: erakundearen izena, erakundearen kodea, erakundearen jarduera.

Datos de la entidad usuaria: nombre de la entidad, código de entidad, actividad de la entidad.

Hirugarren gaituaren datuak: erakundearen izena, erakundearen kodea, jarduera.

Datos del Tercer Habilitado: nombre de la entidad, código de entidad, actividad.

Kudeaketari laguntzeko datuak: Auto-barneratzeko eskaeraren harrera-data, aldaketa-data eta kanporatze-data.

Datos de soporte a la Gestión: fecha de recepción de la solicitud de auto-inclusión, fecha de modificación y fecha exclusión.

18. artikulua.– Kontsulta-prozesua.

Artículo 18.– Proceso de consultas.

ASNEF Protección fitxategia kontsultatzea ez da inoiz ere arrazoirik gabeko berandutzarako arrazoia izango, titularrak eskatutako eragiketa onartu edo ezetsi behar den garaian.

En ningún caso, la consulta al Fichero ASNEF Protección será causa de demora injustificada en la aceptación o denegación de la operación solicitada por el titular.

Bere baitako antolamendua eragiketa bat eskatzen den guztietan kontsultatuko du erakunde erabiltzaileak ASNEF Protección fitxategiko informazioa.

La Entidad Usuaria consultará la información del Fichero ASNEF Protección siempre que se solicite una operación en el seno de su organización.

Erakunde erabiltzaileek fitxategia kontsultatzen dutenean, onuradunak emandako informazioaren identifikatze-lana egitera mugatuko da, konfidentzialtasun-bermeak hartuta eta interesdunen intimitatea guztiz errespetatuta.

La consulta a dicho fichero por parte de las Entidades Usuarias únicamente comportará la realización de un estudio de identificación de la información aportada por el beneficiario, con garantías de confidencialidad y máximo respeto a la intimidad de los interesados.

Langile gaitu eta espezializatuek egingo dute kontsulta hori. Fitxategiaren arduradunak alerta-sistema bat jarriko du langile gaitu eta espezializatu horiek kontsultak egin ditzaten. Alerta-sistemak abisu bat bidaliko du erakunde erabiltzaileak haren antolakundearen baitan izendatutako pertsonen terminal edo plataformara, informazioa kontsulta dezaten. ASNEF Protección fitxategiko informazioa kontsultatzeko aukera izango dute pertsona horiek, egindako eskaera izapidetzeko interesa duen eskatzailearen nortasuna konprobatu eta egiaztatzeko, eta ahalik eta eperik laburrenean igorriko dute eskatutako eragiketari dagokion erantzuna. Eskatutako eragiketa aztertze-gasean dagoela soilik jakingo dute erakunde erabiltzaileko gainerako langileen erakunde horren terminalaren edo teknologia-plataformaren bidez.

Esta consulta se efectuará por personal cualificado y especializado. El Responsable del Fichero habilitará un sistema de alertas para permitir la consulta a dicho personal cualificado y especializado. El sistema de alertas procederá a enviar un aviso al terminal o plataforma de las personas designadas por la Entidad Usuaria que, dentro de la organización, consulten la información. Estas personas podrán consultar la información contenida en el Fichero ASNEF Protección, a fin de comprobar y verificar la veracidad de la identidad del solicitante interesado en la tramitación de su solicitud y remitirán su contestación a la operación solicitada en el menor plazo posible. El resto del personal de la entidad usuaria únicamente conocerá a través de su terminal o plataforma tecnológica que la operación solicitada se encuentra en fase de estudio.

Interesdunen batek eragiketaren bat egiteko eskatu baldin badio, adierazitako moduak baliatuz kontsulta dezake erakunde erabiltzaileak ASNEF Protección fitxategia, NAN, IFZ, pasaportea edo AIZ zenbakiak baliatuta.

La entidad usuaria, ante la solicitud de una operación de un interesado, podrá consultar, de las formas expuestas, al Fichero ASNEF Protección mediante el número de DNI, NIF, pasaporte o NIE.

Egindako kontsultei erantzuteko, onuradunaren identifikazio egokia bermatzeko mekanismoak abiaraziko dituzte erakunde erabiltzaileek, eta langile espezializatuek emandako banakako arretaren bidez.

Como respuesta a la consulta efectuada, las Entidades Usuarias activarán los mecanismos internos necesarios que garanticen la identificación adecuada del beneficiario, mediante una atención personalizada efectuada por personal especializado.

ASNEF Protección fitxategiko informazioak ez du balorazio pertsonalik jasoko.

La información contenida en el Fichero ASNEF Protección no contendrá valoraciones personales de ningún tipo.

19. artikulua.– Fitxategiaren segurtasuna.

Artículo 19.– Seguridad del fichero.

ASNEF Protección fitxategiak segurtasun-sistema bat du ezarria, 15/1999 Lege Organikoari eta haren garapeneko araubideari, DPBLOE arauari, egokitua.

El Fichero ASNEF Protección tiene implantado un sistema de seguridad, adecuado a lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, y a su normativa de desarrollo, en concreto, al RLOPD.

Alde horretatik, ASNEF Protección fitxategiak onuradunek emandako datuak tratatzen dituela aintzat hartuta, DPBLOE arauak fitxategiei eta tratamendu automatizatu eta ez automatizatuentzat arautzen dituen maila ertaineko segurtasun-neurriak hartzea erabaki du, segurtasun-neurri egokiak bermatzeko.

En este sentido, dado que el Fichero ASNEF Protección trata datos provenientes de los beneficiarios y al objeto de garantizar unas adecuadas medidas de seguridad, ha decidido adoptar las medidas de seguridad aplicables a ficheros y tratamientos automatizados y no automatizados de nivel medio establecidas en el RLOPD.

Horrez gainera, neurri hauek bermatuko ditu fitxategiaren arduradunak:

Adicionalmente, el Responsable del Fichero garantizará las siguientes medidas:

Baimendutako sarbideak jasoko dira sisteman. Sarbide horien eguna, ordua eta sarbidea izan duen erakundea jasoko dira. Era berean, ezetsiak izan diren sarbide-saiakerak erregistratuko dira. Urtebetez gordeko da informazio hori.

En el sistema quedarán reflejados los accesos autorizados. En estos casos se almacenará la fecha, hora y entidad que accede. Igualmente se registrarán los intentos de acceso que hayan sido denegados. Esta información se conservará durante el periodo de un año.

Hirugarren gaituen eta fitxategiaren arduradunaren nahiz tratamenduaren arduradunaren artean informazioa trukatzean edo informazio-euskarriak banatzean, zifratu egingo dira haietan jasotzen diren datu pertsonalak, edo, horrela egiten ez bada, bestelako mekanismoren bat erabiliko da, behar bezala ziurtatzeko informazio hori ez dela ulergarria izango eta igorpenetan ez dela manipulatuko.

La distribución de los soportes o transmisión de información entre los terceros habilitados y el Responsable del Fichero o Encargado del Tratamiento, se efectuará cifrando los datos personales en ellos contenidos o bien utilizando cualquier otro mecanismo que garantice que dicha información no sea inteligible ni manipulada durante su transporte.

ASNEF elkarteak, edo, tratamenduaren arduradun den aldetik, Soluciones Confirma sozietateak sektore-txostenak edo estatistikarako soilik erabili behar baldin badute fitxategiko informazioa, disoziatuta aurkeztuko da informazio hori, ezinezkoa izan dadin onuradunekiko loturarik egitea.

Cuando la información contenida en el fichero vaya a ser utilizada por ASNEF o Soluciones Confirma como Encargado del Tratamiento para la elaboración de informes del sector o con fines únicamente estadísticos, se presentara la misma de forma disociada de modo que sea imposible relacionarla con ningún beneficiario.

ASNEF Protección fitxategiko datuen segurtasuna bermatzeko erabili dituzten bitartekoei buruzko kapitulu berariazko bat jasoko dute erakunde erabiltzaileek haien segurtasun-agirian. Tratamendu automatizatuetan eta ez automatizatuetan erabilitako bitartekoak jasoko dira, eta bereziki jasoko dira solaskideen edo erakundeak izendatutako pertsonen konfidentzialtasunaren, funtzioen eta betebeharren gainekoak.

Las Entidades Usuarias se obligan a incluir en su documento de seguridad un capítulo específico sobre los medios empleados para garantizar la seguridad de los datos del Fichero ASNEF Protección, tanto en los tratamientos automatizados como en los no automatizados, especialmente en lo relativo a la confidencialidad, funciones y obligaciones de los interlocutores o personas designados por la misma.

20. artikulua.– Datuen iraupena fitxategian.

Artículo 20.– Permanencia de los datos en el fichero.

Kode honen xedapenetan adierazten den m moduan, fitxategiaren onuradunak berak erabakiko du zer denboran iraungo duten haren datuek ASNEF Protección fitxategian. Alde horretatik, onuradunak aukeran izango du bere datuak 6 hilabete edo 2 urteko epea igaro ondoren kanporatzeko erabakia hartzea bere datuak auto-barneratzea eskatzen duen unean edo, gerora, adostasuna ezeztatzeko eskubidea erabiliz kode honen 12. artikuluan arautzen duen moduan. Onuradunaren beste aukera bat izango da haren datuak denbora-epe mugagabe batez barneratzea.

Tal y como se establece en las disposiciones del presente Código, es el propio beneficiario del fichero quien decide el periodo de permanencia de sus datos en el Fichero ASNEF Protección. En este sentido, el beneficiario podrá optar entre la exclusión de sus datos, transcurrido el periodo de 6 meses o 2 años, en el momento en que solicite su auto-inclusión o posteriormente, mediante el ejercicio de su derecho de revocación, conforme a lo establecido en el artículo 12 de este Código o podrá optar por su inclusión indefinida.

Fitxategian irauteko denbora-aukerarik adierazten ez baldin badu, interesdunak datuak denbora mugagabez barneratzea erabaki duela ulertuko da. Fitxategiaren arduradunak horren berri emango dio interesdunari auto-barneratzeko ereduan.

Si el interesado no marca ninguna opción de permanencia en el fichero, se entenderá que opta por su inclusión indefinida. Dicha circunstancia será advertida por el Responsable del Fichero en el modelo de auto-inclusión utilizado.

Onuradunak, edozein unetan, bere datuak tratatzeko adostasuna ezereztea edo ezeztatzea eska dezake, arrazoi justifikaturik gabe. Doakoa eta atzera eraginik gabea izango da eragiketa hori, kode honen 12. artikuluan arautzen den moduan.

En cualquier momento, el beneficiario podrá solicitar la cancelación o revocación del consentimiento para el tratamiento de sus datos, sin causa justificada, gratuitamente y sin efectos retroactivos, conforme a lo dispuesto en el artículo 12 del presente Código.

SEIGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO SEXTO
PUBLIZITATEA ETA ZABALKUNDEA. ASNEF PROTECCIÓN KONFIANTZA-BEREIZGARRIA
PUBLICIDAD Y DIFUSIÓN. DISTINTIVO DE CONFIANZA ASNEF Protección

21. artikulua.– Ereduzko kodearen publizitatea.

Artículo 21.– Publicidad del Código Tipo.

21.1 artikulua.– Fitxategiaren arduradunak eta hirugarren gaituek zabaltzea.

Artículo 21.1.– Divulgación por el Responsable del Fichero y los Terceros Habilitados.

Fitxategiaren arduradunak, ASNEF elkarteak, eta tratamenduaren arduradunak, Soluciones Confirma sozietateak, ereduzko kode honen kontsultarako ale bat emango die hura eskatzen duten onuradun eta interesdunei. Horretarako, doan jarriko du haren web-orrian ereduzko kode honen eduki oso eta eguneratua.

El Responsable del Fichero, ASNEF, así como Soluciones Confirma como Encargado del Tratamiento, facilitará un ejemplar de consulta del presente Código a cualquier beneficiario o interesado que lo requiera, habilitando en su página web de forma gratuita y actualizada el contenido íntegro del presente Código Tipo.

Halaber, fitxategiaren arduradunak auto-barneratzeko formularioetan jakinaraziko du kode honen doako kopia bat dagoela Interneten, berariaz prestatutako web-orrietan.

Así mismo, el Responsable del Fichero informará en sus formularios de auto-inclusión de la ubicación en Internet, en las web habilitadas al efecto, de la existencia de una copia gratuita del presente Código.

Ereduzko kodeak ASNEF Protección elkarteak Interneten duen web-orrian zer kokapen duen jakinaraziko dute hirugarren gaituek, eta, posible den guztietan, ASNEF Protección elkartearen web-orrirako esteka bat jarriko dute.

Los Terceros Habilitados informarán de la ubicación en Internet del Código Tipo en la página web de ASNEF Protección y, siempre que sea posible, instalarán un link a la página web de ASNEF Protección.

21.2 artikulua.– Erakunde erabiltzaileek zabaltzea.

Artículo 21.2.– Divulgación por las Entidades Usuarias.

Ereduzko koderako sarbidea eman behar diete erakunde erabiltzaileek onuradunei eta interesdunei. Hura kontsultatzeko aukera emango diete, bai paper formatuan, bai haien web-orrian, bai esteka bat ezarrita ereduzko kodearen edukia ikusteko ASNEF Protección elkartearen web-orrian.

Las Entidades Usuarias deberán posibilitar el acceso de los beneficiarios e interesados al Código Tipo, facilitando a los mismos su consulta, ya sea en formato papel, a través de su página web o mediante la instalación de un link al contenido del Código Tipo en la página web de ASNEF Protección.

Doakoa izango da beti sarbide hori.

Dicho acceso se facilitará, en todo caso, de forma gratuita.

22. artikulua.– ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria.

Artículo 22.– Distintivo de Confianza ASNEF Protección.

22.1 artikulua.– Xedea.

Artículo 22.1.– Objeto.

ASNEF Protección konfiantza-bereizgarriak aditzera ematen du erakunde erabiltzaileak ereduzko kode honi atxikitzen zaizkiola eta hartan parte hartzen dutela. Kode honetako arauak betetzearekin lotuko dira, hertsiki, bereizgarriak eman, kendu edo galtzeko egoerak.

El Distintivo de Confianza ASNEF Protección es el símbolo que representa la adhesión y participación de las Entidades Usuarias al presente Código Tipo. Su concesión, posesión o pérdida irá inseparablemente unida al cumplimiento de las normas contenidas en el presente Código.

ASNEF Protección konfiantza-bereizgarriak erakusle-lana egin nahi du onuradunentzat edo haien legezko tutoreentzat, haien nortasuna edo ondare ekonomikoa babesteko berme edo neurri gehigarriak hartu dituzten erakundeak identifikatu eta ezagutu ditzaten. Horrez gainera, tresna eraginkorra gertatzen zaie onuradunei, haien eskubide eta datu pertsonalak babesteko berme handiak ematen dituzten erakundeak bereizi eta hautatzeko.

El Distintivo de Confianza ASNEF Protección pretende servir de guía a los beneficiarios o sus tutores a fin de identificar y conocer a las entidades que han adoptado las garantías y medidas adicionales para la protección de su identidad o patrimonio económico. Constituye, además, una herramienta eficaz para los beneficiarios a fin de distinguir y elegir entre aquellas entidades que ofrecen mayores garantías a la protección de sus derechos y datos personales.

22.2 artikulua.– Lorpena.

Artículo 22.2.– Obtención.

Kode honetara borondatez atxikitzen diren erakunde erabiltzaile guztiek erabil dezakete «ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria», ASNEF Protección fitxategian parte hartzen dutenaren eta fitxategiaren ereduzko kodearen helburuak eta xedeak betetzen dituztenaren bermea eta ikurra den aldetik.

Todas las Entidades Usuarias que voluntariamente se adhieran al presente Código, podrán utilizar el «Distintivo de Confianza ASNEF Protección», como garantía y símbolo identificador de su participación en el Fichero ASNEF Protección y cumplimiento de los objetivos y finalidades del Código Tipo del fichero.

Erabiltzaileek borondatezkoa dute bereizgarri hori erabiltzea, baina, erabiliz gero, kodeko eta artikulu honetako xedapenak bete behar dituzte.

La utilización de este Distintivo es voluntaria por parte de las Entidades Usuarias e implicará el cumplimiento de las disposiciones del Código y del presente artículo.

Kode honetara atxikita dauden denboran erabiliko dute ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria hura erabiltzea erabakitzen duten erakunde erabiltzaileek. Horrenbestez, erakunde erabiltzaileak behin-behineko izaeraz edo behin betirako erabakitzen baldin badu atxikita izateari uztea, modu automatikoan galduko du bereizgarria erabiltzeko eskubidea eta, berehala, une horretatik aurrera, bereizgarria kendu behar du euskarri guztietatik, bai paperezkoetatik, bai automatizatuetatik.

Las Entidades Usuarias que así lo decidan, utilizarán el Distintivo de Confianza ASNEF Protección durante el tiempo de adhesión a este Código. Por tanto, si la entidad usuaria decide eventual o definitivamente finalizar su adhesión, automáticamente pierde su derecho a la utilización del distintivo, debiendo inmediatamente y, desde ese momento, retirar el mismo de todos los soportes, ya sean en papel o automatizados, en los que los haya insertado.

ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria erabiltzeko, idatzizko eskaera bat aurkeztu behar dio erakunde erabiltzaileak fitxategiaren arduradunari. Artikulu honetako xedapenak ezagutzen dituela eta haiek betetzeko konpromiso fidela hartzen duela adierazi behar du eskaera horretan.

Para la utilización del Distintivo de Confianza ASNEF Protección, la entidad usuaria deberá presentar al Responsable del Fichero una solicitud escrita en la que expresamente manifieste el conocimiento de las disposiciones del presente artículo y compromiso de su fiel cumplimiento.

Bereizgarria erabiltzeko eskubidea galduko da baldin eta kode honen 25. artikuluak, zehapen-araubideari buruzkoak, adierazitako egoeraren batean gertatzen baldin bada.

Este derecho de uso se perderá en caso de incurrir en alguno de los supuestos que establece el presente Código en el artículo 25 referido al régimen sancionador.

22.3 artikulua.– ASNEF Protección konfiantza-bereizgarrira atxikitako erakundeen zerrenda zabaltzea.

Artículo 22.3.– Difusión del listado de las entidades adheridas al Distintivo de Confianza ASNEF Protección.

ASNEF Protección fitxategiaren konfiantza-bereizgarria erabiltzen duten erakunde erabiltzaileen zerrenda argitaratu eta onuradunen eta interesdunen eskura jarriko du fitxategiaren arduradunak, uneoro eta eguneratuta, haren web-orrian.

El Responsable del Fichero publicará y pondrá a disposición de los beneficiarios e interesados el listado de Entidades Usuarias que utilizan el Distintivo de Confianza ASNEF Protección, en todo momento, y de forma actualizada a través de su página web.

Erakunde erabiltzaileek esteka bat jarri behar dute kodearen edukira jotzeko ASNEF Protección web-orrian, eta ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria erabiltzen duten erakunde erabiltzaileen zerrendara joateko aukera emango dute.

Las Entidades Usuarias deberán instalar un link al contenido del Código en la página web de ASNEF Protección, de forma que se pueda acceder al listado de Entidades Usuarias que utilizan el Distintivo de Confianza ASNEF Protección.

22.4 artikulua.– Erabilera-modalitateak.

Artículo 22.4.–Modalidades de utilización.

Interes orokorrekoa da ASNEF Protección bereizgarria ahalik eta gehien zabaltzea, eragiketak konfiantza osoz egiteko aukera ematen dieten erakundeak identifika ditzaten fitxategiaren onuradunek.

Se considerará de interés general el alcanzar la máxima difusión posible del Distintivo de ASNEF Protección al objeto de que los beneficiarios del fichero puedan identificar la existencia de entidades con las que pueden operar con absoluta confianza.

Erakunde erabiltzaileek konfiantza-bereizgarri hori jar dezakete orri elektronikoetan, inprimakietan, aurkezpen-gutunetan, jendaurrean jartzen diren kartel eta paneletan, informazio edo publizitateko esku-orrietan edo kontsumitzaileei zuzendutako gainerako agirietan.

Las Entidades Usuarias podrán insertar este distintivo de confianza en páginas electrónicas, impresos, cartas de presentación, carteles o paneles a la vista al público, folletos de información o publicidad, o cualquier otra documentación dirigida a los consumidores.

Erakunde erabiltzaileak ezin du ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria erabili haren berezko marka baten modua.

La Entidad Usuaria no podrá disponer del Distintivo de Confianza ASNEF Protección de forma que pueda ser considerado como una marca propia de la misma.

22.5 artikulua.– ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria erabiltzeko arauak betetzen direla kontrolatzea.

Artículo 22.5.– Control del cumplimiento de las normas de uso del Distintivo de Confianza ASNEF Protección.

ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria erabiltzen duten erakunde erabiltzaileen berrikuspen sistematikoak eta ausazkoak egiteko programa bat sortuko du kontrol-batzordeak, kode honek agintzen dituen arauak betetzen direla egiaztatzeko.

La Comisión de Control realizará un programa de revisiones sistemáticas y aleatorias entre las Entidades Usuarias que utilicen el distintivo de confianza ASNEF Protección con el fin de comprobar el cumplimiento de las normas recogidas en el presente Código.

Ereduzko kode honen neurrien egokitasuna eta haren xedapenak betetzen ote diren adierazi behar dute berrikuspen-txostenek, eta egiten dituzten adierazpenen oinarri diren gertakariak eta oharrak azaldu behar dituzte.

Los informes de revisión deberán dictaminar sobre la adecuación de las medidas y control del cumplimiento del presente Código Tipo, debiendo incluir los hechos y observaciones en los que basen los dictámenes alcanzados.

Berrikuspen-txostenaren emaitzei erreparatu ondoren, kontrol-batzordeak egiaztatzen baldin badu kode hau urratu dela, kode honen 25. artikuluak, zehapen-araubideari buruzkoak, arautzen duena beteko du, gertakarien larritasunari begiratuta.

Si del resultado del informe de revisión la Comisión de Control verificase la existencia de alguna infracción al presente Código, aplicará lo establecido en el artículo 25 del presente Código, relativo al régimen sancionador, atendiendo a la gravedad de los hechos.

Onuradunek eta interesdunek erreklamazioak egin ditzakete kontrol-batzordean, baldin eta uste badute enpresaren erabiltzaileren batek kode honen arauren bat urratu duela. Kode honen 8. artikuluak arautzen duen epean ebatziko da erreklamazioa, eta ebazpen horrek nahitaez jaso behar du erakunde erabiltzaileak ASNEF Protección konfiantza-bereizgarriaz egiten duen erabileraren egokitasunari buruzko ebazpen bat.

Los beneficiarios e interesados podrán interponer una reclamación ante la Comisión de Control cuando entiendan que una empresa usuaria ha podido infringir cualquier norma del presente Código. La resolución de dicha reclamación en el periodo establecido en el artículo 8 de este Código, conllevará necesariamente un dictamen sobre la adecuación de utilización del Distintivo de Confianza ASNEF Protección por parte de la entidad usuaria.

Kode honen XIV. eranskinean jaso da kontrol-batzordean erreklamazioak egiteko eredua.

Se acompaña como anexo XIV al presente Código modelo de reclamación ante la Comisión de Control.

22.6 artikulua.– «ASNEF Protección konfiantza-bereizgarriaren» ikurra.

Artículo 22.6. Símbolo del «Distintivo de Confianza ASNEF Protección».

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Egitura grafikoa: ASNEF elkartearen bereizgarriak betidanik duen irudiari eusten dio logoak, eta hiruki berdearen forma du, atzealde zuriaren gainean. Barrualdean «Asnef Protección» konfiantza-bereizgarriaren izena ikusten da, eta haren gainean giltzarrapo zuri baten ikonoa ageri da.

Construcción gráfica: el logo mantiene la imagen tradicional del distintivo de ASNEF con una forma triangular verde sobre blanco. En el interior se puede ver el nombre del Distintivo de Confianza «Asnef Protección» y sobre él figura un icono con un candado en blanco.

Testua: ASNEF Protección logoaren azpian, testu hau ageri da: «Protección de la identidad»

Contenido del texto: bajo el logo de Asnef Protección figura la leyenda «Protección de la identidad»

Tipografia: ASNEF Protección logoak «Franklin Gothic Demi» letra darabil, 62pt eta 32pt tamainakoa, eta «Protección de la identidad» testuak «Franklin Gothic Demi Cond» letra darama, 26pt tamainan.

Tipografía: Asnef Protección tiene como tipo de letra «Franklin Gothic Demi» en tamaño 62pt y 32pt y la leyenda «Protección de la identidad» tiene como tipo de letra «Franklin Gothic Demi Cond» en tamaño 26pt.

Koloreak: #FFFFFF eta #007449 (zuria eta berdea, hurrenez hurren).

Colores utilizados: #FFFFFF y #007449 (blanco y verde respectivamente).

ZAZPIGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO SÉPTIMO
KODE-ARAUAK BETETZEN DIRELA KONTROLATZEA
CONTROL DEL CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DEL CÓDIGO

23. artikulua.– Solaskideen eta erakunde erabiltzaileek izendatutako langileen izendapena, eginkizunak eta betebeharrak.

Artículo 23.– Designación, funciones y obligaciones de los interlocutores o personal designado por la entidad usuaria.

23.1 artikulua.– Izendapena.

Artículo 23.1.– Designación.

Fitxategiaren erakunde erabiltzaileek, ereduzko kode honetara atxikitzen baldin badira, pertsona bat edo batzuk izendatu behar dituzte solaskide-lanak egiteko haien erakundeetan. Koordinazio-lanak egingo dituzte pertsona horiek erakunde erabiltzailearen eta fitxategiaren arduradunaren, tratamenduaren arduradunaren, kontrol-batzordearen eta fitxategiaren onuradunen artean.

Las Entidades Usuarias del fichero que se adhieran al presente Código Tipo, deberán designar a una persona o personas que actuarán como interlocutores dentro de su organización y que desempeñarán las funciones de coordinación entre la entidad usuaria y el responsable de fichero, el Encargado del Tratamiento, la Comisión de Control y los beneficiarios del fichero.

Espezializazio-irizpideak erabili behar dira solaskideak izendatzeko. Intimitatea errespetu eta prestutasun handiz gorde behar dute, eta haien erakundeetan ereduzko kode honek agintzen dituen xedapenak betetzen direla zaindu behar dute. Sekretu-betebehar egokia betetzeko konpromisoa izan behar dute.

Los interlocutores deberán designarse basándose en criterios de especialización, exigiéndose una especial diligencia y respeto a la intimidad, y deberán velar en el seno de su organización por el cumplimiento de las especificaciones establecidas en el presente Código Tipo y compromiso de cumplimiento del adecuado deber de secreto.

Erakunde erabiltzaileak ASNEF Protección fitxategirako sarbidea izateko izenpetzen duen kontratuaren eranskin batean izendatu behar dira solaskideak, funtzioen eta prozesuen koordinazioa eta erakunde erabiltzailearekiko komunikazioak koordinatzeko.

Los interlocutores deberán figurar designados en un anexo al contrato suscrito por la entidad usuaria para el acceso al Fichero ASNEF Protección, al objeto de facilitar la coordinación de funciones o procesos y comunicaciones con la entidad usuaria.

Hori horrela, kodearen 15. artikuluak eta 19. artikuluak arautzen dutena aintzat hartuta, erakunde erabiltzaileek solaskideen edo haiek izendatutako pertsonen konfidentzialtasuna, egitekoak eta betebeharrak adieraziko dituzte beraien segurtasun-agiriko berariazko kapitulu batean.

Igualmente y tal y como establecen los artículos 15 y 19 de este Código, las Entidades Usuarias se obligan a incluir en su documento de seguridad un capítulo específico sobre la confidencialidad, funciones y obligaciones de los interlocutores o personas designados por la misma.

23.2 artikulua.– Eginkizunak eta betebeharrak.

Artículo 23.2.– Funciones y obligaciones.

Hauek dira solaskide edo koordinatzaileen eginkizunak eta betebeharrak:

Constituyen las funciones y obligaciones de los interlocutores o coordinadores, las siguientes:

Ahalik eta lasterren ebaztea ereduzko kode honek sortutako sistemak adierazten dituen eragiketak. Onuradunarekin harremanetan jartzeko aukera izango dute, erakundearen haren eragiketa-eskaerarekiko hartu duen erabakia jakinarazteko.

Resolver, en el mínimo plazo posible, las operaciones en estudio alertadas por el sistema generado en el presente Código Tipo. En su caso, deberá ponerse en contacto con el beneficiario para trasladarle la decisión adoptada por la organización en su solicitud de operación.

Prestutasun handienaz bermatzea onuradunak identifikatzeko neurri gehigarriak ezarri eta betetzen direla, haien intimitatea behar bezala errespetatuz.

Garantizar con la máxima diligencia el establecimiento y cumplimiento de las medidas adicionales de identificación de los beneficiarios, con el respeto debido a la intimidad de los mismos.

Haiek ez daudenean haien eginkizunak beteko dituzten pertsonak izendatzea.

Designar las personas encargadas de asumir sus funciones en los periodos en los que no estén disponibles.

Kontrol-batzordeari laguntzea eta batzorde horrek berezkoak dituen eginkizunak betetzeko behar duen informazioa ematea.

Colaborar con la Comisión de Control, aportando cuanta información requiera para el cumplimiento de las funciones que le son propias.

24. artikulua.– Kontrol Batzordea.

Artículo 24.– Comisión de Control.

24.1 artikulua.– Eratzea.

Artículo 24.1.– Constitución.

ASNEF Protección fitxategian abian jarri baino lehen, egin beharrekoak diren izapideak eta probak amaitu ondoren, kontrol-batzordea eratuko da formalki, ikuskatze-organotzat jardun dezan kode hau betetzen dela bermatze aldera.

Con anterioridad a la entrada en funcionamiento del Fichero ASNEF Protección concluidos los trámites y pruebas necesarias, se constituirá formalmente una Comisión de Control como órgano de supervisión con el fin de garantizar el cumplimiento del presente Código Tipo.

Erakunde erabiltzaileekiko inongo loturarik gabe beteko ditu bere eginkizunak. ASNEF elkarteko 2 ordezkari izango ditu batzordeak, Soluciones Confirma ordezkari 1 eta fitxategiaren erakunde erabiltzaileek izendatutako pertsonen artean hautatutako 3 ordezkari. Kontrol-batzordeko buru jardungo duen pertsona izendatuko du ASNEF elkarteak bere ordezkarien artean.

La Comisión de Control actuará con plena independencia de las Entidades Usuarias en el ejercicio de sus funciones. Estará compuesta por 2 representantes de ASNEF, 1 representante de Soluciones Confirma y 3 representantes elegidos entre las personas designadas por las Entidades Usuarias del fichero. ASNEF designará entre sus representantes aquel que asumirá las funciones de Presidente de la Comisión de Control.

ASNEF elkartearen gobernu-batzordeak eta Soluciones Confirma sozietatearen administrazio-kontseiluak izendatuko dute haiei dagokien ordezkaritza, eta haiek erabakiko dute nork ordezkatuko dituzten ordezkariak, haiek falta direnerako.

La representación de ASNEF y de Soluciones Confirma se realizará por designación de la Junta de Gobierno y del Consejo de Administración, respectivamente, así como la persona que debe suplir a los mismos en los supuestos de que éstos no se encuentren disponibles.

Ereduzko kode honi lehen eperako atxikitzen diren lehen hiru erakundeek izendatuko dituzte erakunde erabiltzaileen ordezkariak eta haiek falta direnean ordeztu behar dituzten pertsonak. Hurrengo epeetan, aurreko bi urteetan fitxategian kontsulta gehien egin dituzten hiru erakunde erabiltzaileek izendatuko dituzte ordezkari horiek. Fitxategiaren arduradunak erakunde erabiltzaileei jakinaraziko die izendapen hori, erakunde erabiltzaileek arduradunari jakinaraz diezaioten, 10 eguneko gehienezko epean, haien ordezkariak eta ordezkoak.

Por su parte, los representantes de las Entidades Usuarias o, en su caso, las personas que les deban suplir cuando éstas no se encuentren disponibles, se designarán entre las tres primeras entidades que se hayan incorporado al presente Código Tipo para el primer periodo. Los siguientes periodos, se designarán dichos representantes de entre las tres Entidades Usuarias que hayan efectuado más consultas al fichero en los dos años anteriores. Dicha designación será comunicada por el Responsable del Fichero a las Entidades Usuarias afectadas a fin de que éstas comuniquen al responsable, en un periodo máximo de 10 días, a sus representantes y sustitutos.

Kontrol-batzordeko kideek bi urteko mandatu-aldia izango dute, eta berriro hautatuak izan daitezke iraupen bereko epeetarako.

El mandato de los miembros de la Comisión de Control será por un periodo de dos años, pudiendo ser reelegidos por periodos de igual duración.

Batzordeko buruaren botoa erabakigarria izango da berdinketarik gertatzen baldin bada erabakiak hartzerakoan.

En caso de empate en la adopción de acuerdos será decisivo el voto del Presidente de la Comisión.

24.2 artikulua.– Eskumenak eta eginkizunak.

Artículo 24.2.– Competencias y funciones.

Eskumen hauek ditu kontrol-batzordeak:

Corresponden a la Comisión las competencias que a continuación se relacionan:

ASNEF Protección fitxategia behar bezala erabiltzen dela eta ereduzko kode honetako xedapenak betetzen direla zaintzea.

Velar por el buen uso del Fichero ASNEF Protección y el cumplimiento de las estipulaciones establecidas en el presente Código Tipo.

Fitxategia behar bezala erabiltzeko irizpideak ezartzea eta haiek erakunde erabiltzaileei jakinaraztea.

Establecer directrices y comunicárselas a las Entidades Usuarias para el correcto funcionamiento del fichero.

Erakunde erabiltzaileen eta hirugarren gaituen funtzionamendu-arauak eta datuen transmisiorako arauak betetzen direla kontrolatzea eta onuradunek baliatzen dituzten eskubideei dagozkien informazio-eskakizunak zaintzea.

Controlar el cumplimiento de las normas de funcionamiento y transmisión de datos de las Entidades Usuarias y terceros habilitados, así como los requerimientos de información que pudieran derivarse de los derechos ejercitados por los beneficiarios.

Zerbitzuaren funtzionamenduari buruzko informazioa eta zerbitzuaren akatsak nahiz haren gaineko zalantzak eta iradokizunak jasotzea erakunde erabiltzaileengandik, fitxategia hobetzeko helburuz, baldin eta hori posible baldin bada.

Recabar información de las Entidades Usuarias sobre el funcionamiento del servicio, así como las anomalías, dudas y sugerencias que sobre el mismo puedan realizarse, con el fin de poder en su caso mejorar el fichero.

Onuradunaren eskaerari erantzunez, haren eta erakunde erabiltzailearen artean sor daitezkeen auziak eta erabiltzailearen eta fitxategiaren arduradunaren artean sor daitezkeenak erabakitzea kode honen 26. artikuluak arautzen dituen jarraibideak eta epeak betez, eta onuradunari jakinaraztea erabaki hori.

Resolver, a solicitud del beneficiario, las controversias surgidas entre éste y la entidad usuaria, y entre el beneficiario y el Responsable del Fichero, en los términos y plazos establecidos en el artículo 26 del presente Código y comunicar dicha resolución al beneficiario.

Berrikuspen sistematiko eta ausazkoen programa bat egitea, gutxienez urtebeteko aldizkakotasuna izango duena, ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria darabilten erakunde erabiltzaileekin, kode honetan adierazten diren arauak betetzen dituztela egiaztatzeko.

Realizar un programa de revisiones sistemáticas y aleatorias, y con una periodicidad mínima anual, entre las Entidades Usuarias que utilicen el distintivo de confianza ASNEF Protección con el fin de comprobar el cumplimiento de las normas recogidas en el presente Código.

Erakunde erabiltzaileek ereduzko kode hau urratzen dutenean egiten dituzten arau-urratzeei dagozkien kalifikazio-txostenak eta zehapen-proposamenak bidaltzea fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari. Gobernu-batzordeak, erabakia hartu ondoren, erabaki horren berri emango dio erakunde erabiltzailearen arduradunari.

Elevar informes a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero con la calificación de las infracciones que se produzcan por el incumplimiento del presente Código Tipo de las Entidades Usuarias, así como la propuesta de sanción a que pudieran lugar. La Junta de Gobierno mediante acuerdo en su seno comunicará su decisión al responsable de la Entidad Usuaria afectada.

Arrazoitutako txostenak bidaltzea fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari, erakunde erabiltzaileen kanporatzea proposatzeko, baldintza tekniko edo datuen segurtasun-baldintza egokirik ez dutelako. Gobernu-batzordeak, erabakia hartu ondoren, erabaki horren berri emango dio erakunde erabiltzailearen arduradunari.

Elevar informes motivados a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero a fin de proponer la exclusión de una Entidad Usuaria por falta de adecuación a los requisitos técnicos o de seguridad de los datos. La Junta de Gobierno mediante acuerdo en su seno comunicará su decisión al responsable de la Entidad Usuaria afectada.

Txostenak bidaltzea fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari, ereduzko kode honetan egin behar diren aldaketak edo egokitzapenak erabaki ditzan. Gobernu-batzordeak hartuko ditu ereduzko kode hau aldatu edo egokitzeko erabakiak, erabaki horiek beteko ditu eta ASNEF Protección fitxategiaren erakunde erabiltzaileei jakinaraziko dizkie erabaki horiek.

Elevar informes a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero a fin de que éste decida los cambios o modificaciones que deban realizarse en el presente Código Tipo. La Junta de Gobierno mediante acuerdo en su seno adoptará los cambios y modificaciones que deban realizarse al presente Código Tipo, los ejecutará y los comunicará a las Entidades Usuarias del Fichero ASNEF Protección.

Erakunde erabiltzaileek ASNEF Protección fitxategian izango duten partaidetzaren aurretiazko azterketa egitea. Fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari bidaltzea fitxategian parte hartzeko eskaera egin duten erakundeak ez onartzeko erabakiak, baldin eta erakunde horiek ez badute haren helburuak eta xedeak betetzeko ekarpenik egiten. Fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeak hartuko ditu ez onartzeko erabakiak. Fitxategiaren arduradunak idatziz eta arrazoiak azalduz jakinaraziko dio erakunde eskatzaileari ez zaiola ASNEF Protección fitxategian parte hartzen utziko.

Análisis previo de la participación de las Entidades Usuarias en el Fichero ASNEF Protección. Elevar a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero su decisión de vetar a las entidades solicitantes en la participación en este fichero cuando las mismas no contribuyan al cumplimiento de los objetivos y finalidades del mismo. La decisión de veto se adoptará en el seno de la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero. El Responsable del Fichero comunicará, motivadamente y por escrito las causas que dan lugar a la improcedencia de participación en el Fichero ASNEF Protección a la entidad solicitante.

Datuen Babeserako Espainiako Agentziarekin lan egitea eta hari laguntzea, hau da, haren eginkizunak betetzeko eskatzen dituen informazioak eta dokumentazioa ematea, ikuskapen-lanak erraztea fitxategiaren arduradunaren esparruan eta erakunde erabiltzaileen esparruan, eta haren eskura jartzea kode honen 25. artikulua betez erakunde erabiltzaileei ezarritako zehapenak eta haiei dagozkien espedienteetako dokumentazioa.

Colaborar y cooperar con la Agencia Española de Protección de Datos, lo que implicará proporcionar la información y documentación que ésta requiera para el cumplimiento de sus funciones, facilitar la labor inspectora tanto en el seno del Responsable del Fichero como en las Entidades Usuarias y poner a su disposición las sanciones y documentación del expediente que, de acuerdo al artículo 25 del presente Código, se impongan a las Entidades Usuarias.

25. artikulua.– Zehapen-araubidea.

Artículo 25.– Régimen sancionador.

Fitxategiko arauak urratu direla ageri den egoera guztietan esku hartuko du kontrol-batzordeak, alderdiren batek horrela eskatuta edo ofizioz jardunda. Aldeak entzun eta kontrajartzeko printzipioak beteko ditu kontrol-batzordeak haren jardunean, eta espedientea abiarazi duten gertakarien ikerketa bukatu ondorengo bi hileko epean ebatziko du gehienez.

La Comisión de Control intervendrá en todos los supuestos en que se ponga de manifiesto el incumplimiento de las normas del fichero, pudiendo actuar bien a instancia de parte o bien de oficio. La Comisión de Control actuará de conformidad con los principios de audiencia y contradicción, resolviendo en el plazo máximo de dos meses desde que se concluya la investigación de los hechos que hayan dado lugar al inicio del expediente.

Ikerketak egiteko, egoki irizten dituen bitartekoak balia ditzake kontrol-batzordeak, eta informazioa eskatuko die erakunde erabiltzaileei. Horrez gainera, egoki iritzitako jarraipenak egin ditzake, fitxategia behar bezala erabiltzen dela zaintzeko.

Para la realización de las investigaciones, la Comisión de Control podrá valerse de los medios que considere oportunos y requerirá información a las Entidades Usuarias, pudiendo realizar el seguimiento que considere adecuado con el fin de velar por el buen funcionamiento del fichero.

Kontrol-batzordeari laguntzeko betebeharra dute espedientearen eraginpeko erakunde erabiltzaileek.

Las Entidades Usuarias afectadas por el expediente estarán obligadas a colaborar con la Comisión de Control.

Kontrol-batzordearen egitekoa da fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeari bidaltzea erakunde erabiltzailek egin dituzten urratzeen kalifikazioa eta zehapen-proposamena edo, kasuan kasu, largeste-proposamena jasoko duten txostenak.

Corresponde a la Comisión de Control elevar los informes correspondientes a la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero con la calificación de los incumplimientos de las Entidades Usuarias y la propuesta de sanción o bien con la propuesta de sobreseimiento.

Fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeak erabakiko du zer zehapen ezarriko diren, eta, haiek behar bezala arrazoituta, dagokion erakunde erabiltzailearen arduradunari igorriko zaio erabakia. Gobernu-batzordean ordezkaria duen erakunde erabiltzaile bati eragiten baldin badio espedienteak, erakunde horren ordezkariak ez du botorik emango espediente hori ebazteko bozketan.

En el seno de la Junta de Gobierno del Responsable del Fichero se decidirán las sanciones que deberán ser adoptadas y comunicará su decisión motivadamente al responsable de la entidad usuaria afectada. En el supuesto que el expediente afecte a una entidad usuaria con representación en la Junta de Gobierno, el representante de dicha entidad se abstendrá de votar en la resolución de dicho expediente.

Artikulu honek arautzen duen zehapen-araubidea betetzekoa izanda, betetzekoa izango da, era berean, 15/1999 Lege Organikoak, hura garatzeko arauek eta harekin bat datozen arauek Datuen Babeserako Espainiako Agentziari ematen dioten zehapen-eskumena.

El régimen sancionador regulado en el presente artículo se establece sin perjuicio de la potestad sancionadora que la Ley Orgánica 15/1999 y sus disposiciones de desarrollo y concordantes, atribuyen a la Agencia Española de Protección de Datos.

25.1 artikulua.– Arau-hauste arinak.

Artículo 25.1.– Infracciones leves

Erakundea arrazoirik gabe berandutzea onuradunak eskatu duen eragiketari dagokion erantzuna ematean.

El retraso injustificado de la entidad en la contestación a la solicitud de la operación instada por el beneficiario.

Koordinatzailea edo solaskidea ez izendatzea eta hura falta den denboran haren ordezkorik ez izatea.

Ausencia de designación del coordinador o interlocutor, así como la ausencia de persona que sustituya al mismo en sus periodos de ausencia.

Onuradunek eskatutako eragiketa-eskaeren arreta pertsonalizaturik ez egitea.

No atender personalizadamente a las solicitudes de operaciones efectuadas por los beneficiarios.

Arau-hauste arinen bat eginez gero, ohartarazpen bat egingo zaio erakunde erabiltzaileari, arau-haustea egiteari utz diezaion. Horrez gainera, esango zaio zer epetan berrezarri behar dituen prozedurak eta prozesuak, arau-hausterik berriro ez egiteko beharrezkoak diren kontrol egokiak ezartzeko. Kontrol-batzordeak edozein unetan eska diezaioke informazio erakunde erabiltzaileari, eta egoki irizten dituen jarraipenak egin ditzake, fitxategia behar bezala erabiltzen dela bermatzeko.

Por las infracciones leves se apercibirá a la entidad usuaria con el fin de que cese en la comisión de la infracción y se le comunicará el plazo en el que debe restablecer sus procedimientos y procesos al objeto de implantar los controles adecuados que eviten la reiteración en la comisión de la infracción. La Comisión de Control podrá, en cualquier momento, requerir información de la entidad usuaria y realizar el seguimiento que considere oportuno con el fin de velar por el buen funcionamiento del fichero.

25.2 artikulua.– Arau-hauste larriak.

Artículo 25.2.– Infracciones Graves.

ASNEF Protección fitxategiko informazioa ez kontsultatzea.

No consultar la información del Fichero ASNEF Protección.

Fitxategian sartzean ez hartzea DPBLOE arauak agintzen dituen segurtasun-neurrian.

No adoptar en su acceso al fichero las medidas de seguridad que establece el RLOPD.

Onuradunek fitxategian sartutako informazioa identifikatu eta kautotzeko neurri gehigarriak ez hartzea.

No adoptar medidas adicionales de identificación y autenticación de la información aportada por los beneficiarios al fichero.

Arau-hauste arinetan berrerortzea.

La reiteración en la comisión de infracciones leves.

Fitxategia sei hilera bitarteko epe batean erabiltzeari uzteko zehapena ezarriko zaie arau-hauste larriei. Etendura-denbora horretan, behin-behineko izaeraz kenduko zaio erakundeari ASNEF Protección konfiantza-bereizgarriak eta behin-behineko izaeraz kanporatua izango da ereduzko kodetik. Denbora-epe hori luzatzeko erabakia hartu dezake gobernu-batzordeak, baina baita hura laburtzeko erabakia ere, baldin eta horretarako arrazoia ikusten baldin badu erakunde erabiltzaileak arau-hausteak berriro ez egiteko ezarri dituen neurriei erreparatuta edo kontrol-batzordeak egindako jarraipenaren emaitzei begiratuta.

Por las infracciones graves se impondrá la suspensión de la utilización del fichero por un periodo de hasta seis meses. Durante el periodo de suspensión, se retirará provisionalmente el Distintivo de Confianza ASNEF Protección y expulsión provisional del Código Tipo. Dicho periodo podrá ser prorrogado o disminuido, por acuerdo de la Junta de Gobierno, en virtud de las medidas que, implantadas por la entidad usuaria, eviten la comisión de las infracciones descritas o en virtud del resultado obtenido en el seguimiento efectuado por la Comisión de Control.

25.3 artikulua.– Arau-hauste oso larriak.

Artículo 25.3.– Infracciones Muy Graves.

Kode honek araututakoez bestelako helburu baterako erabiltzea datuak.

Utilización de los datos para un fin distinto de los reflejados en el presente Código.

Fitxategikoak ez diren hirugarrenei ematea fitxategiko datuak.

Facilitar los datos contenidos en el fichero a terceros ajenos al fichero.

ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria maulaz eta iruzurrez erabiltzea.

La utilización de forma fraudulenta y engañosa del Distintivo de Confianza ASNEF Protección.

Arau-hauste larrietan berrerortzea.

La reiteración en la comisión de infracciones graves.

Bi urtez fitxategian baja emango zaie arau-hauste oso larriak egiten dituztenei. Fitxategian baja hartuz gero, behin betiko kenduko da ASNEF Protección konfiantza-bereizgarria eta behin betiko kanporatuko da kode honetatik.

Por la infracción muy grave se impondrá la sanción de baja en el fichero por dos años. La baja del fichero conllevará la retirada definitiva del Distintivo de Confianza ASNEF Protección y expulsión definitiva del presente Código.

25.4 artikulua.– Preskribatzea.

Artículo 25.4.– Prescripción.

Arau-hauste oso larriak hiru urteren buruan preskribatuko dira; larriak bi urteren buruan, eta arinak urtebetera.

Las infracciones muy graves prescribirán a los tres años, las graves a los dos años y las leves al año.

Preskripzio-epea arau-haustea egin zen egunetik aurrera hasiko da.

El plazo de prescripción comenzará a contarse desde el día en que la infracción se hubiera cometido.

26. artikulua.– Erreklamazioak kontrol-batzordeari.

Artículo 26.– Reclamaciones a la Comisión de Control.

Onuraduna edozein unetan zuzendu dakioke kontrol-batzordeari, idatziz eta bere nortasuna egiaztatuta, onuradun horren eta erakunde erabiltzaileen edo fitxategiaren arduradunaren artean sortutako auziak ebatz ditzan. Hala ere, kode honek arautzen dituen eskubideak erabiltzeko aukerari eutsiko dio beti onuradun horrek.

Sin perjuicio del ejercicio de derechos establecidos en el presente Código, el beneficiario podrá dirigirse, en cualquier momento, por escrito y acreditando su personalidad a la Comisión de Control, al objeto de que resuelva las controversias surgidas entre éste y las Entidades Usuarias o el Responsable del Fichero.

Kode honen XIV. eranskinean jaso da kontrol-batzordean erreklamazioak egiteko eredua.

Se acompaña como anexo XIV al presente Código modelo de reclamación ante la Comisión de Control.

Erreklamazio horiek tramitatzean, erreklamazio hori hartu duela adieraziko du kontrol-batzordeak. Azken horrek dokumentazioa eska diezaioke onuradunari, gertakariak egiaztatu edo haien gaineko informazioa zabaltzeko.

En la tramitación de dichas reclamaciones, la Comisión de Control acusará recibo de la reclamación, pudiendo solicitar al beneficiario documentación, con el objeto de comprobar o ampliar los hechos.

Kontrol-batzordeak erakunde erabiltzaileari eta/edo fitxategiaren arduradunari igorriko die jasotako informazioa eta eskuratutako dokumentazioa, alegazioak aurkeztu eta informazioa eman dezaten, gehienez ere 10 egun balioduneko epean.

La Comisión de Control remitirá la reclamación recibida, así como la documentación aportada, a la entidad usuaria y/o al Responsable del Fichero, con el objeto de que presenten alegaciones y aporten información, en el plazo máximo de 10 días hábiles.

Jasotako informazioari eta dokumentazioari erreparatu ondoren, erreklamazioa ebatziko du kontrol-batzordeak, hari dagokion erantzuna emango du eta alderdi interesdunei jakinaraziko die hilabeteko gehienezko epe batean, onuradunaren erreklamazioa jaso zuen egunetik kontatzen hasita.

Con la información y documentación recabada, la Comisión de Control resolverá la reclamación formulada, emitiendo su contestación y notificándola a las partes interesadas en el plazo máximo de 1 mes a contar desde la recepción de la reclamación del beneficiario.

Erreklamazioa tramitatzean agerian geratu baldin bada fitxategiko arauak edo ereduzko kode honetako xedapenak urratu direla, aurreko artikuluan azaldu den zehapen-araubidea beteko du kontrol-batzordeak.

En el supuesto que durante la tramitación de la reclamación se hubiera puesto de manifiesto el incumplimiento de las normas del fichero o de lo dispuesto en el presente Código Tipo, la Comisión de Control iniciará el régimen sancionador descrito en el artículo anterior.

27. artikulua.– Erakunde erabiltzaileen baja.

Artículo 27.– Baja de las Entidades Usuarias.

Erakunde erabiltzaileek fitxategian baja hartzeko erabakia har dezakete euren kabuz. Baja hartzeko, idatzizko komunikazio bat igorri behar dio erakundeko pertsona baimendu batek ASNEF Protección fitxategiaren arduradunari.

Las Entidades Usuarias podrán, por propia decisión, causar baja en el fichero mediante comunicación por persona autorizada de la entidad y por escrito al Responsable del Fichero ASNEF Protección.

Fitxategiaren arduradunaren gobernu-batzordeak, aurreko artikuluak arautzen duena aintzat hartuta, ofizioz izapidetu ditzake, kode honek ematen dizkion eskumenetan oinarrituta, erakunde erabiltzaileen bajak.

La Junta de Gobierno del Responsable del Fichero, en virtud de lo dispuesto en el artículo precedente, tiene potestad para cursar de oficio la baja de las Entidades Usuarias en consecuencia con las competencias que le vienen otorgadas por el presente Código.

AZKEN XEDAPENAK.– Ereduzko kodearen iraupena, indarrean jartzea eta haren abantailen laburpena.
DISPOSICIONES FINALES.– Duración, entrada en vigor y resumen de ventajas del Código Tipo.

Ereduzko kode hau Datuak Babesteko Erregistro Nagusian argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.

El presente Código Tipo entrara en vigor al día siguiente de su inscripción en el Registro General de Protección de Datos.

Iraupen mugagabea izango du kode honek, baina fitxategiaren izaerak edo lege-aginduek bultzatuta, aldatu egin daiteke, hura eguneratu edo egokitzeko. Kode honen 24.2 artikuluak ematen dizkion eskumenak baliatuta, kontrol-batzordeak egingo ditu egoera horietan egin beharreko aldaketak, eta Datuen Babeserako Espainiako Agentziari jakinaraziko dizkio aldaketa horiek, hark onar ditzan.

El presente Código tiene una duración indefinida, si bien por la propia naturaleza del fichero o por imperativos legales, podrá ser modificado para su actualización o adecuación. Los cambios a introducir en tales situaciones serán elaborados por la Comisión de Control con base en las competencias que tiene atribuidas en el artículo 24.2 del presente Código, siendo notificados a la Agencia Española de Protección de Datos para su aprobación.

Horrez gainera, erakunde erabiltzaile guztiei jakinaraziko zaizkie ereduzko kode honi egiten zaizkion aldaketa guztiak. Erakundean aldaketak onartzen eta bereganatzen dituela ulertuko da, baldin eta jakinarazpen hori jaso ondorengo 15 epean ez baldin badu haien kontrako borondaterik adierazten.

Igualmente se pondrá en conocimiento de las Entidades Usuarias toda modificación del presente Código Tipo, el cual se entenderá aceptado y asumido por la entidad si en el plazo de 15 días desde su recepción no manifiesta su voluntad contraria al mismo.

Azkenik, erakunde erabiltzaileak ASNEF Protección fitxategian parte hartzearen eta ereduzko kode honi atxikitzearen abantailak nabarmenduko dira, datu pertsonal leialak eta indarreko legedia betetzen dutenak tratatuko direla bermatzen duten aldetik:

Por último, se incide en las ventajas de participación en el Fichero ASNEF Protección y la adhesión por las Entidades Usuarias al presente Código Tipo, como garantía a la realización de tratamientos con datos personales leales y acordes con la legislación aplicable:

Pertsonen ondare ekonomikoa babesten da beren buruak fitxategi horretan sartzea eskatzean, eta prebentzio-kontrolak ezartzen dira, ondare hori zamatu edo kaltetu dezaketen jokabiderik gerta ez dadin.

Protección del patrimonio económico de las personas mediante la solicitud de su auto-inclusión en este fichero, estableciendo controles preventivos que eviten la generación de conductas gravosas y dañinas que repercutan en dicho patrimonio.

Interes publikoak sustatzen dira, iruzurra prebenitzeko lana egiten baitu; egonkortasuna ematen dio merkatuari; merkataritza-trafikoaren jario arrunta garbitzen eta babesten du, eta hori guztiak arau-esparru baten baitan egiten du, izaera pertsonaleko datuak babesteko eskubidea betetzen eta zaintzen dela bermatuz.

Promoción de intereses de carácter público dada su aportación a la prevención del fraude, estabilidad del mercado, saneamiento y protección del curso ordinario del tráfico mercantil, dentro de un marco de regulación que garantiza el respeto y cumplimiento del derecho de protección de datos de carácter personal.

Ekarpen bat egiten da sozietateen helburuak hobetzeko; ekonomia onbideratzea sustatzen da; merkatu garden eta integratuagoa sortzen da, eta berme gehigarriak ematen dira eragiketak egilesteko baldintzetan bai eskaintza-egileentzat, bai eskatzaileentzat.

Aportación a la mejora de fines sociales, fomentando el saneamiento de la economía, la creación de un mercado más transparente e integrado y estableciendo garantías adicionales en las condiciones del otorgamiento de operaciones tanto para los oferentes como para los solicitantes.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental