Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

209. zk., 2013ko azaroaren 4a, astelehena

N.º 209, lunes 4 de noviembre de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
4740
4740

AGINDUA, 2013ko urriaren 22koa, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuarena. Honen bidez, diru-laguntzetarako deia egiten da ikaste etorkinentzat kulturartekotasuna sustatzeko programak eta ikasle sartu berrien hizkuntza sendotzeko programak garatzeko.

ORDEN de 22 de octubre de 2013, de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, por la que se convocan subvenciones por el desarrollo de programas de promoción de la interculturalidad dirigidos al alumnado inmigrante y de refuerzo lingüístico del alumnado de reciente incorporación.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak, hezkuntza kultura anitzeko testuingurura egokitu behar dela ohartuta, kulturarteko hezkuntza-eredua garatu nahi du euskal hezkuntza-sisteman, berdintasuna eta aniztasunarekiko errespetua lortzeko. Ikastetxeetan kultura-aniztasuna onartzea funtsezkoa da benetako kulturarteko gizarteak lortzeko.

El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura consciente de la necesidad de adaptar la educación a un contexto multicultural quiere desarrollar un modelo educativo intercultural en el que el objetivo que se persigue sea la igualdad y el respeto a la diversidad en el sistema educativo vasco. El reconocimiento de la diversidad cultural en los centros de enseñanza resulta fundamental para conseguir verdaderas sociedades interculturales.

Hezkuntza-sisteman sartu berriak diren ikasle etorkinei laguntzeko, ezinbestekoa da hizkuntza ofizialetan komunikatzeko gaitasuna hobetzea, eta kulturartekotasuna sustatzeko programak ezarri behar dira ikastetxeetan.

Facilitar la incorporación del alumnado de reciente incorporación al sistema educativo debe necesariamente contemplar la mejora en la capacidad de comunicación en las lenguas oficiales y la implantación de programas para la promoción de la interculturalidad en los centros de enseñanza.

Kulturarteko dinamizazioko programaren helburua da ikastetxeak hausnarketako eta hobekuntzako prozesu bat abiatzea kultura aniztasunaren inguruan, eta, testuingurua eraldatzeko prozesuak egiten ari diren ikastetxeen kasuan, baliabideak integratzea eta haien eragingarritasuna optimizatzea. Asmoa izango litzateke programa hau, hemendik eta denbora batera, ikastetxearen proiektuaren beraren barruan sartzea, ohiko baliabideak baliatuz. Deialdi honetan aurreko deialdian sartutako neurria mantentzen da, hau da, ikasle immigratzaileak % 17 baino gehiago diren ikastetxeetara joko dugu, baina baliabide hau hiru urtez –edo denbora gehiagoan– erabili duten ikastetxeak alde batera utzita.

El programa de dinamización intercultural tiene como objetivo ir iniciando en los centros un proceso de reflexión y mejora de su actuación respecto a la diversidad cultural o, en el caso de aquellos centros que ya estén en procesos de transformación del contexto, integrar y optimizar operativamente los diferentes recursos. La finalidad de este programa sería la de integrarlo en un plazo de tiempo dentro del propio proyecto de centro y con los recursos ordinarios. En la presente convocatoria se mantiene la medida introducida en la convocatoria anterior, es decir, la acción se dirige a aquellos centros con un porcentaje de alumnado inmigrante superior al 17%, quedando excluidos los centros que hayan dispuesto de este recurso durante tres o más años.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailaren egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 9ko 193/2013 Dekretua kontuan hartuta, eta azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren bidez onarturiko Euskal Autonomia Erkidegoko Herriogasuntza Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen Testu Bateginaren VI. tituluak ezarritakoari –Euskal Autonomia Erkidegoko administrazio publikoaren esparruko diru-laguntzak arautzen ditu titulu horrek– eta oro har aplikatzekoak diren gainerako xedapenei jarraiki, honako hau

Teniendo en cuenta el Decreto 193/2013, de 9 de abril, por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura, y de conformidad con lo establecido en el Título VI del Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco, aprobado por Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, referente a la regulación de las subvenciones en el ámbito de la administración Pública de la Comunidad Autónoma de Euskadi y demás disposiciones de general aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

1. artikulua.– Helburua.

Artículo 1.– Objeto.

1.– Ikastetxeei emango zaizkien diru-laguntzen erregimena arautzea da agindu honen xedea. Diru-laguntza horiek ikastetxeen kulturarteko ikuspegia koordinatzeko eta hasi berri diren ikasle etorkinentzat hizkuntza indartzeko programak egiteko dira, baldin eta komunikatzeko gabezia handiak badituzte Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialak ez jakiteagatik, eta, beraz, 2013-2014 ikasturtean hizkuntza indartzeko plan bat behar badute.

1.– Es objeto de esta Orden regular el régimen de las subvenciones por la coordinación de la perspectiva intercultural en los centros de enseñanza y por la ejecución de programas de refuerzo lingüístico a alumnado de reciente incorporación que presente dificultades comunicativas importantes relacionadas con el desconocimiento de las lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma Vasca y que requiera un plan de refuerzo lingüístico durante el curso 2013-2014.

Ikasle hasi berriak dira Euskal Hezkuntza Sisteman unibertsitatez kanpoko ikasketak egiteko 2012ko urtarrilaren 1az geroztik lehen aldiz matrikulatu direnak. Diru-laguntza jasotzeko eskubidea izateko, 6 urtetik gora izan behar dituzte 2013-2014 ikasturtean, eta 18 urte beteak ez izan ikasturtea amaitu baino lehen.

Constituyen alumnado de reciente incorporación los alumnos o alumnas que se hayan matriculado por vez primera en el sistema educativo vasco de enseñanza no universitaria desde el 1 de enero de 2012 siendo requisito para causar derecho a la subvención que, durante el curso 2013-2014, o bien sean mayores de 6 años o que no cumplan 18 años en tal periodo.

2.– Agindu honen bidez deitutako diru-laguntzak finantzatzeko milioi bat zazpiehun eta hamazortzi mila (1.718.000) euro jarri dira. Zenbateko hori handitu ahal izango da, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailaren beste laguntza-programa batzuk gauzatu ondoren agortu ez den dirurik badago, eta betiere deialdia ebatzi aurretik. Hori gertatuz gero, horren berri emango da Administrazio eta Zerbitzuen sailburuordearen ebazpen bidez.

2.– A la financiación de las subvenciones convocadas mediante la presente Orden se destina la cantidad de un millón setecientos dieciocho mil (1.718.000) euros. El expresado importe podrá ser aumentado en función de las disponibilidades económicas no agotadas que resulten de la ejecución de otros programas de ayudas del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura y con carácter previo a la resolución de la convocatoria. De producirse dicha circunstancia se dará publicidad mediante resolución de la Viceconsejera de Administración y Servicios.

2. artikulua.– Izapidetze elektronikoa.

Artículo 2.– Tramitación electrónica.

1.– Diru-laguntza eman edo ez ebatzi arteko tramiteak erakunde interesdunek baliabide elektronikoak erabiliz eskatu, kontsultatu eta egin beharko dituzte, eta baita justifikazio-tramitea ere. Hala xedatu dute Administrazio Elektronikoari buruzko otsailaren 21/2012 Dekretuak eta E-Administraziorako –Platea– Plataforma Teknologikoa onartu zuen Informatika eta Telekomunikazioetako zuzendariaren 2006ko otsailaren 9ko Ebazpenak.

1.– Las entidades interesadas deberán solicitar, consultar y realizar los trámites hasta la resolución de concesión o denegación, así como el trámite de justificación utilizando medios electrónicos, de conformidad con el Decreto 21/2012, de 21 de febrero, de Administración Electrónica y la Resolución de 9 de febrero de 2006, de la Directora de Informática y Telecomunicaciones, que aprueba la Plataforma Tecnológica para la E-Administración –Platea–.

2.– Honako egoitza elektroniko honetan daude eskabideak, erantzukizunpeko adierazpenak eta gainerako ereduak izapidetzeko zehaztapenak: https://euskadi.net/diru_laguntza/-/2013/kulturarte-itunpekoa/eu/

2.– Las especificaciones de cómo tramitar las solicitudes, declaraciones responsables y demás modelos están disponibles en la sede electrónica https://euskadi.net/ayuda_subvencion/-/2013/kulturarte-itunpekoa/es/

Eskaeraren osteko izapideak helbide honetan egingo dira: https://www.euskadi.net/nirekudeaketak

Los trámites posteriores a la solicitud, se realizan a través de https://www.euskadi.net/misgestiones

3. artikulua.– Eskabideen aurkezpena.

Artículo 3.– Presentación de solicitudes y formularios.

1.– Hilabete egongo da eskabideak aurkezteko, agindu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita. Egoitza elektronikoan aurkeztu beharko da, bitarteko elektronikoak erabiliz: euskadi.net https://www.euskadi.net

1.– Las solicitudes se presentarán por medios electrónicos en la sede electrónica de euskadi.net https://www.euskadi.net, en el plazo de un mes a partir del día siguiente a la publicación de la presente Orden en el Boletín Oficial del País Vasco.

2.– Eskabide-eredua egoitza elektroniko honetan dago eskuragarri: https://euskadi.net/diru_laguntza/-/2013/kulturarte-itunpekoa/eu/

2.– El modelo de solicitud estará disponible en la siguiente sede electrónica https://euskadi.net/ayuda_subvencion/-/2013/kulturarte-itunpekoa/es/

3.– Erakunde eskatzaileek eskabidea eta dokumentazioa euskaraz edo gaztelaniaz aurkez dezakete, nahi duten eran. Era berean, eskatzaileak aukeratutako hizkuntza erabiliko da prozeduran, hala ezarrita baitago azaroaren 24ko 10/1982 Legearen 5.2.a) eta 6.1 artikuluetan (10/1982 Legea, Euskararen Erabilera Normalizatzeko Oinarrizko Legea).

3.– Las entidades solicitantes podrán presentar la solicitud, junto con la documentación que se acompañe, en euskera o castellano, a su elección. Así mismo, a lo largo del procedimiento, se utilizará el idioma elegido por la persona solicitante, tal y como establecen los artículos 5.2.a) y 6.1 de la Ley 10/1982, de 24 de noviembre, Básica de Normalización de Uso del Euskera.

4. artikulua.– Onuradunak.

Artículo 4.– Beneficiarios.

Deialdi honen onuradun izan daitezke Lehen edo/eta Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzan itundutako unitateak dituzten ikastetxe pribatuak, eta Hasierako Lanbide Prestakuntzako Programak garatzeko Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailaren diru-laguntzak jasotzen dituzten ikastetxeak. Ikastetxe horiek guztiak Euskal Autonomia Erkidegoan egon behar dute, eta 7. artikuluan deskribatzen diren jarduerak, diruz lagun daitezkeenak, egin behar dituzte.

Podrán ser beneficiarios de la presente convocatoria aquellos centros privados con unidades concertadas en Educación Primaria y/o Secundaria obligatoria y aquellos centros que reciben subvenciones del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura por el desarrollo de Programas de Cualificación Profesional Inicial ubicados, todos ellos, en la Comunidad Autónoma de Euskadi y que realicen las actividades subvencionables descritas en el artículo 7.

5. artikulua.– Eskaria egiten duten erakundeek bete beharreko baldintzak eta obligazioak.

Artículo 5.– Requisitos y obligaciones de las entidades solicitantes.

1.– Ez dute eduki behar diru-laguntza edo laguntza publikoak eskuratzeko aukera ukatzen dien zigor administratibo edo penalik, eta ezta diru-laguntzak jasotzeko legezko debekurik ere, sexuaren bereizkeriaren ondoriozkoak barne (Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen Azken Xedapenetako seigarrena).

1.– No estar sancionados ni penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas; ni estar incursos en prohibición legal alguna que les inhabilite para ello, con expresa referencia a las que se hayan producido por discriminación de sexo de conformidad con lo dispuesto en la disposición final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

Eskatzaileak egunean izan behar ditu indarreko xedapenek ezartzen dituzten zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak, arauz zehaztu den bezala.

Estar al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social impuestas por las disposiciones vigentes, en la forma que se determina reglamentariamente.

2.– Diru-laguntzak eta laguntzak esleitzeko eta, hala behar bada, ordaintzeko, ezinbestekoa izango da amaituta egotea itzulketa- edo zehapen-prozedura oro, zehazki, Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo horko erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntza edo diru-laguntzengatik hasitakoak eta artean izapidetzen ari direnak.

2.– La concesión y, en su caso, el pago de las subvenciones a los beneficiarios de éstas quedará condicionado a la terminación de cualquier procedimiento de reintegro o sancionador que, habiéndose iniciado en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos, se halle todavía en tramitación.

6. artikulua.– Erakunde eskatzailearen betekizun jakin batzuk egiaztatzea.

Artículo 6.– Acreditación de determinados requisitos de la entidad solicitante.

1.– Laguntzak eskatzen dituzten erakundeek zerga-betebeharrak egunean dituztela egiaztatzen duen dokumentazioa automatikoki egiaztatuko du organo kudeatzaileak, eta horretarako ez da zertan eskatzaileen baimenik behar izango, Euskal Herriko Herriogasuntza Nagusiaren Antolarauei buruzko Legearen testu bategina onartzen duen azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretua aplikatuz.

1.– La acreditación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y frente a la Seguridad Social, por parte de las entidades solicitantes de las ayudas se verificará automáticamente, por el órgano gestor sin necesidad del consentimiento de los mismos, en aplicación del Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco.

2.– Eskariek aukera bat izango dute, diru-laguntzak eskatzen dituzten erakundeek beren-beregi adieraz dezaten baimena ematen diotela organo kudeatzaileari gainerako datu guztiak lortu edo egiaztatzeko.

2.– Las solicitudes incluirán la posibilidad de que la entidad solicitante de la ayuda consienta expresamente que el resto de los datos o documentos sean obtenidos o verificados por el órgano gestor, sin perjuicio de las facultades de comprobación, control e inspección que tiene atribuidas la Administración Pública.

3.– Azaroaren 11ko 1/1997 Legegintzako Dekretuaren aldaketa betez, betebehar hauek egiaztatuko dira eskaeran, erantzukizunpeko adierazpen bidez:

3.– En aplicación de la modificación del Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, mediante una declaración responsable, incluida en la solicitud, se acreditarán, las siguientes obligaciones:

– Helburu bererako diru-laguntzak, laguntzak edo beste baliabide batzuk eskatu, eta, hala badagokio, jaso direla adieraztea, edozein administraziotatik edo erakunde publiko zein pribatutatik etorriak.

– Comunicar la solicitud y, en su caso, la obtención de subvenciones, ayudas, ingresos u otros recursos para la misma finalidad, procedentes de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados.

– Eskaria egiten duen pertsonak edo erakundeak ez du izan behar diru-laguntza edo laguntza publikoak eskuratzeko aukera ukatzen dion zigor administratibo edo penalik, eta ezta diru laguntzak jasotzeko legezko debekurik ere, sexuaren bereizkeriaren ondoriozkoak barne (Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen Azken Xedapenetako seigarrena).

– No hallarse la persona o entidad solicitante sancionada ni penal ni administrativamente con la pérdida de la posibilidad de obtención de subvenciones o ayudas públicas; ni estar incursa en prohibición legal alguna que le inhabilite para ello, con expresa referencia a las que se hayan producido por discriminación de sexo de conformidad con lo dispuesto en la disposición final sexta de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

– Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazio Orokorrak edo/eta haren erakunde autonomoek emandako izaera bereko laguntzen edo diru-laguntzen barruko itzultze- edo zigor-prozedura batean sartuta ez egotea edo prozedura amaituta izatea.

– No estar incurso o haber terminado cualquier procedimiento de reintegro o sancionador en el marco de ayudas o subvenciones de la misma naturaleza concedidas por la Administración General de la Comunidad Autónoma de Euskadi y sus organismos autónomos.

– Pertsona edo erakunde eskatzaileek egunean eduki beharko dituzte indarreko xedapenek ezartzen dituzten zerga-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak, arauz zehazten den bezala.

– Que la persona o entidad solicitante se encuentra al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias y con la Seguridad Social impuestas por las disposiciones vigentes, en la forma que se determina reglamentariamente.

– Halaber, erakunde eskatzaileak adierazi behar du egiazkoak direla eskaeran eta harekin batera aurkeztutako dokumentuetan agertzen diren datuak, eta betetzen dituela diru-laguntza jasotzeko indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak.

– Así mismo, la entidad solicitante manifiesta que son ciertos los datos contenidos en la solicitud y documentación que le acompaña y que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ser beneficiario/a de estas ayudas.

4.– Ekonomia eta Ogasun Saileko Hirugarrenen Erregistroan erregistraturik ez badago, edo han dituen banku-datuak aldatu egin nahi baditu, eskabidearekin batera, Ogasun Sailak eredu modura jarrita duen formularioa ere aurkeztu beharko du. Formulario hor URL honetatik deskarga daiteke: http://www.euskadi.net/r33-2288/es/contenidos/autorizacion/alta_terceros/es_7999/alta_terceros.html

4.– En el caso de no estar registrado, o querer modificar los datos existentes, la entidad interesada podrá realizar dicho trámite por canal electrónico en la siguiente URL: http://www.euskadi.net/r33-2288/es/contenidos/autorizacion/alta_terceros/es_7999/alta_terceros.html.

7. artikulua.– Diruz lagun daitezkeen jarduerak.

Artículo 7.– Actividades subvencionables.

1.– Diruz lagunduko dira:

1.– Será objeto de subvención:

a) Lehen hezkuntzan eta/edo bigarren hezkuntzan hezkuntza-itunak dituzten ikastetxeetan kulturartekotasuna sustatzeko programak sortu, zuzendu eta kudeatzeko jarduerak. Ikastetxe horiek 6 eta 16 urte bitarteko ikasleentzat matrikula-ildo bat baino gehiago izan behar dute eta etorkinen portzentajea % 17koa baino handiagoa izan behar du eskabideak aurkezteko epea amaitzean. Baliabide hau hiru urtez edo gehiagoz erabili duten ikastetxeak kanpoan geratuko dira.

a) Las actividades realizadas para confeccionar, dirigir y gestionar programas para la promoción de la interculturalidad en aquellos centros titulares de conciertos educativos de educación primaria y/o secundaria obligatorias de una o más líneas en los que la matrícula de alumnado entre 6 y 16 años, en el momento de finalización del plazo de solicitud, cuente con un porcentaje de inmigrantes superior al 17%, quedando excluidos los centros que hayan dispuesto de este recurso durante tres o más años.

Jarduera guztiak inklusioaren ikuspegitik proposatuko dira, hau da, ikastetxeko ekintza-plan batean sartuko dira, eta ikasle guztiei zuzenduko dira. Beste eragile batzuekin (familiekin, gizarte taldeekin, eta abarrekin) lan egiteko aukera eman behar dute eta eskolako errendimendua eta arrakasta handitzeko helburu orokorrari lotu behar zaie.

Toda actividad se propondrá desde una óptica inclusiva, es decir, estará enmarcada en un plan de acción del centro, dirigida a todo el alumnado y al profesorado, abierta a la participación y colaboración de otros agentes (familiares, grupos sociales,...), y conectada al objetivo general de la mejora del rendimiento y éxito escolares.

b) Ikasle etorri berrien hizkuntza sendotzeko ekintzak.

b) Las actividades consistentes en acciones de refuerzo lingüístico al alumnado de reciente incorporación.

2.– Diru-laguntza hartzeko eskubidea edukitzeko, aurreko paragrafoan zehazturik jarduerak gauzatu behar dituzten irakasleek indarreko araudian eskatzen den titulazioa izan beharko dute Lehen edo/eta Bigarren Hezkuntzan euskara irakasteko, eta, irakaskuntza hori emateko ardura izateaz gain, helburuak, edukiak, jarduera didaktikoak eta ebaluazio-irizpideak izango dituen programazio didaktikoa egiteko ardura ere izango dute.

2.– Para tener derecho a subvención, las actividades recogidas en el apartado anterior se realizarán por profesorado que posea la titulación requerida para impartir euskera en Primaria y/o Secundaria según la normativa vigente y será el encargado, además de impartir estas enseñanzas, de elaborar la programación didáctica en la que se incluirán objetivos, contenidos, actividades didácticas y criterios de evaluación.

a) Kulturartesuneko programetan, funtzio hauek beteko dira:

a) En relación a los programas para la promoción de la interculturalidad, realizarán, las siguientes funciones:

– Ikastetxean, ikasgeletan eta erabiltzen diren materialetan eta baliabideetan eskola-elkartea osatzen duten kultura guztiak kontuan har daitezen lan egitea, protagonisten ekarpenak bereziki baloratuz.

– Trabajar para que se hagan presentes en el centro, en las aulas, en los materiales y recursos que se utilizan las distintas culturas que conforman la Comunidad Escolar, valorando especialmente la contribución de los y las propias protagonistas.

– Etorkinei eta gutxiengo etnikoetakoak diren ikasleei hezkuntza-arreta ohiko gelan emateko aukera eta integrazioa erraztuko duten estrategiei, prozedurei eta baliabideei buruzko irakaskuntza-esperientziak biltzea, eta irakasleekin lankidetzan aritzea horrelako proiektuak martxan jartzeko.

– Recopilar y dar a conocer entre los equipos docentes experiencias docentes sobre estrategias, procedimientos y recursos que faciliten la atención educativa y la integración del alumnado inmigrante o perteneciente a minorías étnicas dentro del aula ordinaria y colaborar con el profesorado en su puesta en práctica.

– Laguntza ematea harrera-plan bat diseinatzeko, martxan jartzeko, eta haren jarraipena eta ebaluazioa egiteko. Ikasle guztiak eta haien familiak hezkuntza-sistemako kide izatea izango da planaren helburua.

– Colaborar en el diseño, puesta en práctica, seguimiento y evaluación de un plan de acogida cuyo objetivo sea facilitar la incorporación al sistema educativo de todo el alumnado y de sus familias.

– Zuzendaritza-taldearekin eta irakasleekin lankidetzan aritzea ikastetxea familiengana hurbiltzeko, ikasle etorri berrien familiengana bereziki, eta familia horiek eskola-elkartean parte hartzera bultzatzeko.

– Colaborar con el equipo directivo y el profesorado para acercar el centro a las familias, especialmente a las del alumnado recién llegado e impulsar su integración en la comunidad escolar.

– Zuzendaritza-taldearekin lankidetzan jardutea ikastetxerako etengabeko prestakuntza-plan bat sortzeko. Planak errealitate berria aintzat hartuko du, hau da, iritsi berri diren ikasleak daudela.

– Colaborar con el equipo directivo en la elaboración de un plan de formación para el centro, teniendo en cuenta la nueva realidad determinada por la presencia del alumnado recién llegado.

– Ikastetxeko proiektuetako gainerako arduradunekin koordinatzeko guneak eta denborak ezartzea. Horren helburua izango da baliabideak biltzea eta haiei ahalik eta etekin handiena ateratzea, lehentasunezko jarduerak finkatzea eta haien lankidetzazko jarraipen bat egitea.

– Establecer espacios y tiempos de coordinación con el resto de responsables de proyectos de centro. Se trata de aglutinar y rentabilizar los recursos, establecer actuaciones prioritarias y realizar un seguimiento colaborativo.

b) Ikasle etorri berrien hizkuntza indartzeko programetan, berriz, egin beharreko ekintzek, orokorrean, esan nahi dute:

b) Con respecto a los programas de refuerzo lingüístico al alumnado de reciente incorporación, las acciones a realizar, en general, implican:

– Hizkuntza indartzeko gelako programazioa egitea, betiere ikasleen beharretara egokituta.

– Realizar la programación del aula de refuerzo lingüístico, adecuándola a las necesidades de su alumnado.

– Banakako esku-hartze plan bat egitea ikasle horientzat, tutorearen laguntzarekin.

– Realizar el plan de intervención individual de dicho alumnado con la colaboración del tutor.

– Irakaskuntza antolatzea, hizkuntza indartzeko:

– Organizar la enseñanza para el refuerzo lingüístico:

  • Ikaslea ezagutzea.
  • Conocer al alumnado.
  • Ikasgela antolatzea.
  • Organizar el aula.
  • Material didaktikoak aztertzea, antolatzea eta prestatzea.
  • Analizar, organizar y preparar los materiales didácticos.
  • Dagokion hezkuntza-errefortzua ematea.
  • Impartir el refuerzo educativo correspondiente.

– Hizkuntza indartzeko irakasleek, ikasle etorri berrien tutoreekin batera, eginkizun hauek beteko dituzte:

– El profesorado de refuerzo lingüístico compartirá con el tutor o la tutora de la alumna o alumno recién llegado las siguientes funciones:

  • Gainerako irakasleekin koordinatzeko prozesu bat ezartzea, lanerako plan pertsonala prestatzeko eta plan hori gauzatzearen jarraipena egiteko.
  • Establecer un proceso de coordinación con el resto del profesorado para elaborar el plan de trabajo personal y para hacer el seguimiento de su puesta en práctica.
  • Iritsi berri diren ikasleen harrera eta integrazioa erraztea, haien gaitasunak gara ditzaten laguntzea, eta ikastetxeko jardueretan parte har dezaten sustatzea.
  • Facilitar la acogida e integración del alumnado recién llegado, ayudarle en el desarrollo de sus capacidades y potenciar su participación en las actividades del centro.
  • Ikasleen aurrerapenak eta ikasketak ebaluatzen parte hartzea.
  • Participar en la evaluación de los progresos y aprendizajes del alumnado.
  • Materialak eta edukiak egokitzea.
  • Realizar las adaptaciones del material y los contenidos.

– Halaber, eskola-elkarteko kide diren heinean, hizkuntza indartzeko irakasleek gainerako irakasleekin batera beteko dituzte honako funtzio hauek:

– Igualmente y en su condición de integrante de la comunidad escolar, el profesorado de refuerzo lingüístico, participará con el resto del profesorado en las siguientes funciones:

  • Hizkuntzak irakasteko jardueren plangintza egitea.
  • Planificar las actividades de enseñanza de las lenguas.
  • Hezkuntza-prozesuan kulturarteko ikuspegia sartzeko jarduerak diseinatzea.
  • Diseñar actividades de integración de la perspectiva intercultural en el proceso educativo.

8. artikulua.– Eskabidearekin batera aurkeztu beharreko agiriak.

Artículo 8.– Documentación a presentar junto con la solicitud.

1.– Eskabideekin batera, ondoko agiriak aurkeztu behar dira:

1.– Las solicitudes irán acompañados de la siguiente documentación:

a) Hizkuntza indartzeko: Hizkuntza indartzeko programak deskribatu (formulario normalizatua: hizkuntza indartzeko programen deskribapena), ondokoak adierazita:

a) Para refuerzo lingüístico: descripción de los programas de refuerzo lingüístico (Formulario normalizado: descripción de los programas de refuerzo lingüístico) que se desarrollen en el centro, indicando:

– Eskatutako aldian programan arituko diren irakasle espezializatuak, irakasleen arduraldien ehunekoak, irakasleek programarengatik jasoko dituzten ordainsari gordinen zenbatekoak, eta irakasle bakoitzak zenbat denbora emango dion programako irakaskuntzari. Diru-laguntzaren xede den programan parte hartzen duten irakasle espezializatuen titulazioen eta indarrean dauden lan-kontratuen kopia ere aurkeztu behar da.

– El profesorado especializado que se implicará en el programa para el período solicitado y el porcentaje de dedicación al mismo, así como el importe de las retribuciones brutas que percibirán por el mismo y el tiempo de impartición de docencia de cada uno de ellos o ellas en el programa. Se deberá adjuntar copia de la titulación y del contrato laboral vigente del profesorado especializado implicado en el programa objeto de la subvención; el centro podrá cumplir con este trámite indicando expresamente que ya están en poder de la Administración, si así fuera.

– Programako programazio didaktikoa, eta, besteak beste, indargarria zein egunetan ezarri zen, ordutegiak, helburuak, edukiak, jarduera didaktikoak eta ebaluaketa-irizpideak.

– Programación didáctica del programa, incluyendo, entre otros, la fecha de implantación del refuerzo, horarios, objetivos, contenidos, actividades didácticas y criterios de evaluación.

b) Kulturartekotasuna sustatzeko programak:

b) Para programas de promoción de la interculturalidad:

– Ikastetxean kulturartekotasuna lantzeko garatu nahi den programaren deskribapena, eskema honen arabera:

– Descripción del programa para la promoción de la interculturalidad que se pretende desarrollar en el centro, de acuerdo al siguiente esquema:

  • Ikastetxearen hasierako egoera.
  • Situación de partida del centro.
  • Garatu beharreko proiektuaren plangintza:
  • Planificación del proyecto a desarrollar:
  • 2013-2014 ikasturterako helburuak.
  • Objetivos propuestos para el curso 2013-2014.
  • Jarduerak eta tenporizazioa.
  • Actividades y su temporalización.
  • Ebaluazioa eta lorpen-adierazleak.
  • Evaluación e indicadores de logro.

– Izendatzen den dinamizatzailearen konpromisoa, dinamizatzaileak berak sinatua. Bertan, bi gauzok agindu beharko ditu, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak eskatzen dionean, ez duela bere esperientzia partekatzeko eragozpenik izango; eta, hasierako prestakuntzarik eta prestakuntza jarraiturik antolatzen bada, parte hartuko duela (formulario normalizatua: dinamizatzailearen konpromisoa).

– Compromiso de la persona dinamizadora nombrada, debidamente firmado por la misma, de compartir su experiencia cuando se lo solicite el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura, y de participar en la formación inicial y continua que se organice específicamente (Formulario normalizado: compromiso de persona dinamizadora).

– Iazko ikasturtean ikastetxeak kulturartekotasuna sustatzeko programa gauzatzeko diru laguntza jaso bazuen, ikasturte horri dagokion memoria soilik erantsi beharko du, eskema honi jarraituz:

– Si el curso anterior, el centro ha sido subvencionado para ejecutar el programa para la promoción de la interculturalidad, solamente adjuntará la memoria correspondiente a ese curso, siguiendo este esquema:

  • Egindako proiektua deskribatu, eta honako hauek azaldu:
  • Descripción del proyecto realizado que incluya:
  • Gauzatutako jarduera nagusiak.
  • Principales acciones realizadas.
  • Proiektua aplikatzearen ondorioz, curriculumarekin edota ikastetxearen antolaketarekin zerikusia duten hitzarmen nagusiak, halakorik balego.
  • En su caso, principales acuerdos asumidos en relación con el currículum o con la organización del centro como consecuencia de la aplicación del proyecto.
  • Proiektua garatzean gertatutako jazoerak, halakorik balego.
  • Posibles incidencias en el desarrollo del proyecto.
  • Garrantzizkotzat jotzen diren beste alderdi batzuk.
  • Otros aspectos que se consideren relevantes.
  • Helburuen lortze-maila. Proiektuan zehaztutako helburu bakoitzaren analisia, eta helburu hori lortu den balioestea. Helbururen bat lortu ez bada, horretan eragin duten arrazoiak aipatuko dira.
  • Grado de consecución de los objetivos. Análisis de cada objetivo incluido en el proyecto y valoración de su consecución, haciendo mención de las razones que puedan haber motivado la no consecución de alguno de ellos, en su caso.
  • Parte hartu duten aholkulariek –horrelakorik izan bada– egindako ekarpenen balorazioa.
  • Valoración de las aportaciones realizadas por las asesorías participantes, en su caso.
  • Parte hartu dutenek proiektuan izan duten parte-hartzearen eta inplikazioaren balorazioa. Garatutako edukien eta hartutako erabakien zer aplikazio praktiko egitea aurreikusten den.
  • Valoración del grado de participación e implicación en el proyecto de los participantes en el mismo, así como la aplicación práctica que se prevé realizar de los contenidos desarrollados y de los acuerdos adoptados.
  • Ondorioak eta jarraitzeko proposamenak.
  • Conclusiones y propuestas de continuidad.

2.– Datu Pertsonalak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan eta Datu Pertsonalen Fitxategi Publikoei eta Datuak Babesteko Euskal Agentzia sortzeari buruzko otsailaren 25eko 2/2004 Legean ezarritakoari jarraiki, deialdiko parte-hartzaileek baimena ematen dute deialdi hau izapidetzean jasotako datu pertsonalak tratatzeko eta argitaratzeko. Datuok, bestalde, hizkuntza-indargarriak eta kulturartekotasuna izeneko fitxategian sartuko dira. Fitxategi horren helburua izango da ikasle etorkinentzat kulturartekotasuna sustatzeko eta ikasle etorri berrien hizkuntza sendotzeko programak garatzeko diru-laguntzen deialdi hau kudeatzea eta deialdi horretara biltzen direnei deialdiaren garapenaren berri ematea.

2.– De conformidad con la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, y con la Ley 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos, los datos personales recogidos en la tramitación de esta convocatoria, cuyo tratamiento y publicación es autorizado por los y las participantes en la misma, serán incluidos en un fichero denominado Refuerzos Lingüísticos e Interculturalidad cuyo objeto será gestionar la presente convocatoria de subvenciones por el desarrollo de programas de promoción de la interculturalidad dirigidos al alumnado inmigrante y de refuerzo lingüístico del alumnado de reciente incorporación, así como para informar a las personas concurrentes a dicha convocatoria de su desarrollo.

Fitxategi honen arduraduna Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritza da. Sarbide-, zuzenketa-, ezabatze- eta aurkatze-eskubideak baliatzeko, Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzara jo beharko da, helbide honetara: Donostia kalea 1; 01010 Vitoria-Gasteiz.

La responsable de este fichero es la Dirección de Innovación Educativa. Los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición se podrán ejercer ante la Dirección de Innovación Educativa, dirigiéndose para ello a la siguiente dirección: calle Donostia-San Sebastián, 1; 01010 Vitoria-Gasteiz.

Era berean, deialdi honen parte hartzen duten lagunek baimena ematen diote Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzari, beste erakunde publiko batzuetan, aurkeztutako dokumentuak egiazkoak diren frogatzeko.

Asimismo, las personas concurrentes a esta convocatoria autorizan a la Dirección de Innovación Educativa a comprobar en otros organismos públicos la veracidad de los documentos presentados.

Agiriak eta inprimakiak aurkezteko jarraibideak honako egoitza elektroniko honetan egongo dira eskuragarri: euskadi.net. URL https://euskadi.net/diru_laguntza/-/2013/kulturarte-itunpekoa/eu/

Las instrucciones sobre cómo aportar la documentación, así como los formularios normalizados, están disponibles en la sede electrónica, euskadi.net. URL https://euskadi.net/ayuda_subvencion/-/2013/kulturarte-itunpekoa/es/

9. artikulua.– Aurkeztutako eskabideko akatsak zuzentzea.

Artículo 9.– Subsanación de defectos en la solicitud presentada.

Aurkeztutako eskabidean akatsen bat edo zehaztasunik eza dagoela ohartuz gero, eskatzaileari jakinaraziko zaio, eta 10 eguneko epea izango du akatsak zuzentzeko. Halaber, jakinaraziko zaio hori egiten ez badu, eskaeran atzera egin duela ulertuko dela; horretarako, ebazpen bat emango da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 42. artikuluan jasotakoaren arabera.

Si se advirtiera en la solicitud o en la documentación presentada la existencia de algún defecto o inexactitud, se le comunicará a la o el solicitante, concediéndole un plazo de 10 días para que proceda a su subsanación, con indicación de que si así no lo hiciera, se le tendrá por desistido o desistida de su petición, previa resolución dictada de conformidad con lo previsto en el artículo 42 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

10. artikulua.– Balioespena.

Artículo 10.– Valoración.

1.– Eskolatzeko Lurralde Batzordeek, eskumena duen Berritzegunea aholkulari izanik, eta kulturartekotasuna lantzeko programaren arduradunak egindako txosten loteslea ikusita, aurkeztutako programa kulturartekotasuna sustatzeko egokia den edo ez balioetsiko dute (7. artikuluaren arabera), eta koordinatzailearen identitatea eta titulazioa egiaztatuko dituzte. Baietz irizten badiote, ikastetxeari dagokion diru-laguntza ematea proposatuko dute Balorazio Batzordeari.

1.– Las Comisiones de Escolarización Territoriales con el asesoramiento del Berritzegune competente, e informe de la persona responsable del programa de interculturalidad, valorarán la adecuación o no del programa para la promoción de la interculturalidad presentado a lo previsto en el artículo 7 y verificarán la identidad y titulación del coordinador o coordinadora. En caso positivo propondrán a la Comisión de Valoración, la asignación al centro de la subvención correspondiente.

2.– Eskabideak aurkezteko epea amaitzean, lurraldeko eskolatze-batzordeek adieraziko dute zenbat diren ikasle etorri berriak. Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Saileko estatistika datuetan egun horretan azaltzen diren ikasle etorkinak izango dira ikastetxeak, guztira, dituen ikasle etorkinak.

2.– El número de alumnos y alumnas de reciente incorporación (ARI) será el facilitado por las Comisiones de Escolarización Territorial competentes en cada caso en el momento de finalización del plazo de solicitud. El número total de inmigrantes de cada centro se corresponderá con el del alumnado que figure en la citada fecha en los datos estadísticos del Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura.

6 eta 16 urte bitarteko ildo bat edo gehiago dituzten lehen edo derrigorrezko bigarren hezkuntzako hezkuntza-itunen ikastetxe titularrek egiten dituzten eskabideei koefiziente biderkatzaile bat aplikatuko zaie. Koefiziente hori zehazteko, A zutabean azaltzen den etorkin-portzentajea hartuko da kontuan, eta ikasle etorkinen portzentajearen arabera (D zutabetik G zutabera), zutabe bat aukeratu eta zutabe horretan azaltzen den kopurua izango da koefiziente biderkatzailea.

A las solicitudes formuladas por centros titulares de conciertos educativos de educación primaria o secundaria obligatorias de una o más líneas con alumnado entre 6 y 16 años se les asignará el coeficiente multiplicador que se corresponda con el grupo o intervalo en que se encuentre el número de alumnos y alumnas de reciente incorporación (ARI), columna A, y con el porcentaje neto de inmigración columnas D a G siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Etorkinen ehuneko garbia kalkulatzeko, formula hau erabiliko da:

El porcentaje neto de inmigración se calculará mediante la siguiente fórmula:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Osagaiak ondokoak izanik:

Siendo:

N = ikastetxeko ikasleen guztirako kopurua.

N = número total de alumnos y alumnas del centro.

E = ikastetxeko etorkinen guztirako kopurua.

E = número total de inmigrantes del centro.

LS = hasi berriak diren ikasle etorkinen kopuruari dagokion tartearen (taularen A zutabea) goiko muga.

LS = límite superior del intervalo (columna A de la tabla) en el que se encuentra el número de alumnos y alumnas de reciente incorporación.

Adibidez: ikastetxe batean 615 ikasle daude matrikulatuta; haietatik 65 etorkinak dira eta 21 hasi berriak. Hortaz, etorkinen ehuneko garbia % 6,83koa da, eta, ondorioz, 7ko koefiziente biderkatzailea.

Ejemplo: un centro con una matrícula total de 615, de los que 65 son inmigrantes y 21 de reciente incorporación, tendrá un porcentaje neto de inmigración del 6,83% y en consecuencia un coeficiente multiplicador 7.

Ikastetxeek egindako eskabideak aurreko atalean sartzen ez badira, B zutabean jasotako koefiziente biderkatzailea aplikatuko zaie: zenbat ikasle etorri berri duen ikastetxeak, A zutabean ikasle horiei dagokiena.

A las solicitudes formuladas por centros no incluidos en el apartado anterior se les asignará el coeficiente multiplicador recogido en la columna B, que se corresponda con el número de alumnos y alumnas de reciente incorporación (ARI), columna A, que el centro posea.

11. artikulua.– Diru-laguntzen zenbatekoa.

Artículo 11.– Cuantía de las subvenciones.

1.– Ikastetxe bakoitzak 17.460 euro jaso ahal izango dituzte kulturartekotasuna sustatzeko programak betetzearren.

1.– La cuantía de la subvención a la que podrá acceder cada centro, por la ejecución de programas de promoción de la interculturalidad, será de 17.460 euros.

2.– Hizkuntza sendotzeko programak betetzarren ikastetxeak jaso dezakeen diru-laguntza zehazteko, esleitutako koefizientea bider 4.365 euro egingo da, beti ere aurreko artikuluko irizpideak beteta.

2.– La cuantía de la subvención a la que podrá acceder cada centro, por la ejecución de programas de refuerzo lingüístico, será el resultado de multiplicar por 4.365 euros el coeficiente asignado de acuerdo a los criterios del artículo anterior.

Aurreko adibidean: 7 x 4.365 = 30.555 euro.

En el ejemplo anterior: 7 x 4.365 = 30.555 euros.

Nolanahi ere, eskura dauden funtsak ahalik eta gehien egokitzeko ikastetxeek egindako ahaleginetara, ikasle heldu berriko ematen den diru-laguntza inoiz ez da izango 900 eurokoa baino txikiagoa eta 1.200 eurokoa baino handiagoa.

En todo caso, para garantizar una distribución de los fondos disponibles más acorde con el esfuerzo realizado por los centros, la subvención por alumno de reciente incorporación no podrá ser inferior a 900 ni superior a 1.200 euros.

Ez dute diru-laguntzarik jasoko zero (0) koefiziente biderkatzailea duten ikastetxeek ezta etorkinen ehuneko garbia negatiboa dutenek ere.

No recibirán subvención aquellos centros cuyo coeficiente multiplicador sea cero (0) ni aquellos que tengan un porcentaje neto de inmigración negativo.

3.– Irizpide horiek aplikatu ondoren ateratako guztizko kopurua onartutako programa guztiei esleitu beharko litzaiekeena 1. artikuluan adierazitako aurrekontu-kreditua baino handiagoa bada, ikastetxe bakoitzerako kalkulatu diren zenbatekoak proportzionalki murriztuko dira, laguntzen guztizkoa aipatu mugara egokitu arte.

3.– Si, tras la aplicación de los criterios anteriores la cuantía global resultante que debería asignarse al total de los programas admitidos fuera superior al crédito presupuestario señalado en el artículo 1, las cuantías calculadas para cada centro de enseñanza serán reducidas proporcionalmente hasta ajustar el total de las ayudas al referido límite.

4.– Diruz laguntzeko moduko guztizkoa ez da inolaz ere ikastetxeak aurkeztutako aurrekontua edo benetan egindako gastuak baino handiagoa izango. Aurrekontua txikiagoa bada, aurrekontu horren balioak jarriko du diru-laguntzaren muga. Azkenean justifikaturiko gastuak txikiagoak badira, ebazpena aldatu egingo da, eta ebazpenaren zenbatekoa justifikatutako zenbatekoari egokituko zaio.

4.– El total subvencionable en ningún caso podrá ser superior al presupuesto presentado por el centro ni a los gastos realmente soportados. Si el presupuesto fuera inferior el valor de dicho presupuesto fijará el límite subvencional. Si los gastos finalmente justificados fueran inferiores supondrá la modificación de la resolución hasta ajustar la cuantía de la misma al importe de lo justificado.

12. artikulua.– Diru-laguntzen bateragarritasuna.

Artículo 12.– Compatibilidad de las subvenciones.

Deialdi honetan aurreikusten diren diru-laguntzak bateraezinak dira beste edozein erakunde publikok edo pribatuk proiektuan diharduten irakasleen langile-kostua finantzatzeko eman dezakeen beste edozein diru-laguntzarekin.

Las subvenciones previstas en la presente convocatoria son incompatibles con cualquier otra que, para la financiación del coste del personal docente implicado en el proyecto, pudiera ser otorgada por cualquier entidad pública o privada.

13. artikulua.– Balorazio Batzordea.

Artículo 13.– Comisión de Valoración.

Hezkuntza Berriztatzeko zuzendariak izendatuta,ebaluazio-batzorde bat eratuko da, eskabideak ebaluatzeko. Kide hauek osatuko dute batzorde hori:

Se constituirá una Comisión de Valoración, nombrada por la Directora de Innovación Educativa, con la finalidad de proceder a la evaluación de las solicitudes, que estará formada por:

– Hezkuntza Berriztatzeko arduraduna edo hura ordezkatzen duena; batzordeburu jardungo du.

– El Responsable Innovación Educativa o persona en quien delegue, quien ejercerá las funciones de presidente.

– Berritzegune Nagusiko Kulturartekotasun Programako arduraduna.

– El Responsable del Programa de Interculturalidad en el Berritzegune Central.

– Teknikari bat, lurraldeko eskolatze-batzordeko.

– Un Técnico o una Técnica de cada una de las Comisiones de Escolarización Territoriales.

– Hezkuntza Berriztatzeko Zerbitzuko teknikari bat; idazkari jardungo du.

– Un Técnico o una Técnica del Servicio de Innovación Pedagógica que actuará como secretario o secretaria.

Balorazio-batzorde horrek ebazpen-proposamena egingo dio Hezkuntza Berriztatzeko zuzendariari, adieraziz zenbateko diru-laguntza eman behar den, eman behar bada.

Esta Comisión de Valoración elevará su propuesta de resolución a la Directora de Innovación Educativa, con indicación, en su caso, de la cuantía de la subvención.

14. artikulua.– Prozeduren kudeaketa eta ebazpena.

Artículo 14.– Gestión y resolución de los procedimientos.

1.– Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzari dagokio agindu honetan xedatzen den prozedura kudeatzeko lanak egitea.

1.– Corresponde a la Dirección de Innovación Educativa la realización de las tareas de gestión del procedimiento previsto en la presente Orden.

2.– Hezkuntza Berriztatzeko zuzendariak, Balorazio Batzordeek egindako proposamenak ikusi ondoren, ebazpena emango du eta, bertan, eskatutako diru-laguntzak eman ala ez erabakiko du. Emanez gero, diru-laguntzaren zenbatekoa adieraziko du.

2.– La Directora de Innovación Educativa, a la vista de las propuestas elevadas por la Comisión de Valoración dictará resolución en la que se determinará la adjudicación o denegación de las subvenciones solicitadas, y en el primer supuesto, indicará la cuantía de las mismas.

3.– Agindu hau argitara eman eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita hurrengo sei hilabeteko epean, hartzen den erabakia ikastetxe eskatzaileei banan-banan jakinaraziko zaie, eta Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian ere argitaratuko da, publizitatea ematearren.

3.– La resolución que se adopte será notificada individualmente a los centros solicitantes dentro de los seis meses siguientes a la publicación de la presente Orden, y en el Boletín Oficial del País Vasco a efectos de publicidad.

4.– Aipatutako epea pasa ondoren, aurreko paragrafoan ezarritako eran ebazpenik jakinarazi ezean, interesdunek beren eskaera atzera bota dela interpretatu ahal izango dute, azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 44. artikuluan xedatutakoaren ondorioetarako, lege horrek Administrazioari berariaz ebazteko ezartzen dion betebeharraren kaltetan izan gabe.

4.– Transcurrido el expresado plazo sin que haya sido notificada, en la forma establecida en el apartado anterior, resolución alguna, los interesados e interesadas podrán entender denegada su solicitud, a los efectos previstos en el artículo 44 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, sin perjuicio de la obligación que dicha Ley impone a la Administración de resolver expresamente.

5.– Deitzen diren diru-laguntzak esleitzeko prozedurari amaiera ematen dion ebazpenaren aurka, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa jarri ahal izango diote Hezkuntzako sailburuordeari, hilabeteko epean, jakinarazi eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita.

5.– Contra la resolución que ponga fin al procedimiento de adjudicación de las ayudas que se convocan, podrán los interesados e interesadas interponer recurso de alzada ante la Viceconsejera de Educación, en el plazo de un mes a partir del día siguiente al de su notificación.

15. artikulua.– Onuradunaren betebeharrak.

Artículo 15.– Obligaciones del beneficiario.

Agindu honetan araututako diru-laguntzaren onuradunek betebehar hauek izango dituzte:

Los beneficiarios de las subvenciones reguladas en la presente Orden deberán cumplir en todo caso las siguientes obligaciones:

a) Emandako diru-laguntza onartzea. Hortaz, hamabost eguneko epean –ebazpena jakinarazi eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita– erakunde onuradunek berariaz eta idatziz diru-laguntzari uko egiten ez badiote, onartutzat joko dira.

a) Aceptar la subvención concedida. En este sentido, si en el plazo de quince días desde el día siguiente a la notificación de la resolución, las entidades beneficiarias no renuncian expresamente y por escrito a la misma, se entenderá que ésta queda aceptada.

b) Diru-laguntza zertarako eman, horretarako erabiltzea, ez beste ezertarako.

b) Utilizar la subvención para el concreto destino para el que ha sido concedida.

c) Hezkuntzako Ikuskatzailetzari ikastetxean garatzen diren programei buruz eskatu beste informazio ematea.

c) Facilitar a la Inspección de Educación cuanta información le sea requerida en relación con lo programas que se desarrollen en el centro.

d) Deialdi honen kontura jasotako diru-laguntzak direla-eta Ekonomia Kontrolerako Bulegoak eta Herri Kontuen Euskal Epaitegiak beren funtzioak betetzeko eskatutako informazio guztia bidaltzea.

d) Facilitar a la Oficina de Control Económico y al Tribunal Vasco de Cuentas Públicas la información que le sea requerida en el ejercicio de sus funciones respecto de las subvenciones recibidas con cargo a esta convocatoria.

e) Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzari jakinaraztea edozein administrazio edo erakunde publiko zein pribatutik xede bererako lortutako diru-laguntzak edo laguntzak, diru-sarrerak edo baliabideak, bai eta diru-laguntza eman zenean zeuden baldintzak zerbaitetan aldatu badira ere.

e) Comunicar a la Dirección de Innovación Educativa la obtención de subvenciones o ayudas, ingresos o recursos para la misma finalidad procedentes de cualesquiera administraciones o entes tanto públicos como privados, así como las posibles alteraciones en las condiciones en las que se concedió la presente subvención.

16. artikulua.– Diru-laguntza ordaintzea eta justifikatzea.

Artículo 16.– Pago y justificación de la subvención.

1.– Zatika, bi ordainketa-aginduren bidez, ordainduko zaizkie ikastetxe onuradunei diru laguntzak:

1.– El abono de las subvenciones a los centros beneficiarios se realizará fraccionadamente mediante dos libramientos:

a) Lehenengoa, ikastetxe onuradun bakoitzari dagokion diru-laguntzaren % 80, bi hilabeteko epean, ebazpena Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara eman eta hurrengo egunetik zenbatzen hasita.

a) El primero, por valor del 80% de la subvención que corresponda a cada centro beneficiario, en los dos meses siguientes a la publicación de la resolución de adjudicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

b) Ondorengo paragrafoan aipatzen den dokumentazioa dagokion epean jaso ondoren, diru laguntzaren likidazioa egingo da. Ateratzen den guztizko emaitzari –inoiz ez da ebazpenean onartutakoa edota egindako guztizko gastua baino handiagoa izango– kendu egingo zaio lehen ordainketaren zenbatekoa, eta, behar izanez gero, aldea ordaindu edo erreklamatu egingo da.

b) Recibida, en plazo, la documentación a que se refiere el siguiente apartado se procederá a la liquidación de la ayuda. Del total resultante, que no podrá ser superior al reconocido en la resolución ni al gasto total incurrido, se deducirá la cuantía del primer pago y, en su caso, se abonará o reclamará la diferencia.

2.– 2014ko irailaren 15a baino lehenago, diru-laguntza jasotzen duten ikastetxeek agiri hauek aurkeztu beharko dituzte http://www.euskadi.net/misgestiones helbidean:

2.– Con anterioridad al 15 de septiembre de 2014, los centros subvencionados deberán presentar en http://www.euskadi.net/misgestiones la siguiente documentación:

a) Programa bakoitza deskribatzeko memoria bana (programak formulario normalizatuen arabera garatu behar dira): Arrazoiak emateko memoria eta parte hartzen duten ikasleen zerrenda, besteak beste zehaztapen hauekin: ikasleak zein diren, irakasleak zein diren, irakasle bakoitzak zenbat eskola-ordu eman dituen, guztira zenbat ordu erabili diren eta lortu diren emaitzak.

a) Memoria descriptiva por cada programa desarrollado de acuerdo a los formularios normalizados: Memoria Justificativa y Relación del alumnado participante, especificando, entre otros aspectos, el alumnado atendido, el profesorado implicado, las horas de impartición de docencia por cada profesor, las totales trabajadas y los resultados obtenidos.

Memoria horrekin batera, agiri hauek ere aurkeztu behar dira:

Igualmente deberán remitir o incorporar a la anterior memoria:

– Ordaindu beharko diren langile-gastuen ziurtagiria, formulario normalizatua erabiliz: Irakasleen kostuaren ziurtagiria, eta bertan, banan-banan, irakasle bakoitzaren kopuru gordinak eta Gizarte Segurantzako kostuak.

– Certificación de gastos de personal soportados, de acuerdo al formulario normalizado: Certificación del coste de personal docente, en el que constarán, individualizados, los importes brutos y los costes de Seguridad Social del profesorado implicado.

– Eskola Kontseilua ados dagoen egiaztatzeko agiria.

– Certificado de conformidad del Consejo Escolar.

– Langile horien Gizarte Segurantzarekiko ordainketak egiaztatzeko agiriak –TCak edo pareko beste agiriren bat–, zein egoera laboraletan dauden egiaztatzearren.

– Documentos justificantes del pago a la Seguridad Social referidos a las y los trabajadores reseñados –TC o documentos equivalentes– como acreditativos de la situación laboral de ese personal.

Artikulu honetako agiriak aurkezteko eredu normalizatuak egoitza elektroniko honetan daude eskuragarri: euskadi.net. URL https://euskadi.net/diru_laguntza/-/2013/kulturarte-itunpekoa/eu/

Los modelos normalizados referidos en el presente artículo, se encuentran en sede electrónica euskadi.net. URL https://euskadi.net/ayuda_subvencion/-/2013/kulturarte-itunpekoa/es/

3.– Diru-laguntzak abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuan ezarritako berme-araubidearen arabera bermatuko dira. Dekretu horren bidez Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kargura ematen diren diru-laguntzen bermeei eta haiek itzultzeari buruzko araubide orokorra ezarri da, eta haien kudeaketan parte hartzen duten erakunde laguntzaileek bete beharreko baldintzak, arauak eta betebeharrak xedatu dira.

3.– Los importes subvencionados serán garantizados de acuerdo con el régimen de garantías establecido en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, por el que se regula el régimen general de garantías y reintegros de las subvenciones con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi y se establecen los requisitos, régimen y obligaciones de las entidades colaboradoras que participan en su gestión.

17. artikulua.– Ez betetzearen araubidea.

Artículo 17.– Régimen de incumplimiento.

Diru-laguntza emateko kontuan hartutako baldintzak betetzen ez badira, jasotako dirua eta horrek sortutako interesak Euskal Autonomia Erkidegoko Diruzaintza Nagusiari itzuli behar zaizkio. Hori guztia, Euskadiko Ogasun Orokorraren Printzipio Antolatzaileei buruzko Testu Bategina onartzen duen azaroaren 11ko 1/1997 Legegintza Dekretuak eta abenduaren 17ko 698/1991 Dekretuak diotenari jarraituz.

La constatación de la existencia de cualquier supuesto de incumplimiento de las condiciones que motivaron la concesión de la subvención dará lugar, de conformidad y en los términos establecidos en el Decreto Legislativo 1/1997, de 11 de noviembre, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de Principios Ordenadores de la Hacienda General del País Vasco y en el Decreto 698/1991, de 17 de diciembre, a la obligación de reintegrar a la Tesorería General del País Vasco las cantidades percibidas más los intereses legales que procedan.

18. artikulua.– Diru-laguntzen baldintzak aldatzea.

Artículo 18.– Alteración de las condiciones de la subvención.

Diru-laguntza emateko kontuan hartu diren inguruabarretako bat aldatzen denean diru laguntza eman duen ebazpena ere aldatu ahal izango da, baldin eta diru-laguntzaren helburua betetzat jotzen bada. Hori dela eta, Hezkuntza Berriztatzeko Zuzendaritzak bidezko likidazio-ebazpena emango du, eta, ebazpen horretan, emandako diru-laguntzen zenbatekoak berregokituko dira.

Toda alteración de las condiciones tenidas en cuenta para la concesión de la subvención, siempre que se entienda cumplido el objeto de ésta, podrá dar lugar a la modificación de la resolución de la concesión de subvenciones. A estos efectos la Dirección de Innovación Educativa dictará la oportuna resolución de liquidación en la que se reajustarán los importes de las subvenciones concedidas.

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

2007ko apirilaren 26ko Ogasun eta Herri Administrazioko sailburuaren Aginduak aurreikusitako ondorioetarako –Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorren kontura emandako gastu espedienteak aurretiaz izapidetzea arautzea da agindu horren xedea– agindu honetan xedatutako laguntzak emango dira 2014rako Euskal Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretako ordainketa-kreditua egokia eta nahikoa bada.

A los efectos contemplados en la Orden del Departamento de Hacienda y Administración Pública de 26 de abril de 2007, por la que se regula la tramitación anticipada de expedientes de gasto con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi, la concesión de las ayudas de la presente Orden queda supeditada a la existencia de crédito de pago adecuado y suficiente en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el año 2014.

AZKEN XEDAPENETATIK LEHENENGOA
DISPOSICIÓN FINAL PRIMERA

Agindu honen aurka, aukerako berraztertzeko errekurtsoa aurkez dakioke Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburuari, hilabeteko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik aurrera; bestela, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez daiteke Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusian, hil biko epean, agindua Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunetik aurrera.

Contra la presente Orden cabe interponer un recurso potestativo de reposición ante la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura en el plazo de un mes a contar desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco o un recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco en el plazo de dos meses a contar, igualmente, a partir del día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

AZKEN XEDAPENETATIK BIGARRENA
DISPOSICIÓN FINAL SEGUNDA

Agindu honek Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu eta biharamunean izango ditu ondorioak.

La presente Orden surtirá efectos a partir del día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2013ko urriaren 22a.

En Vitoria-Gasteiz, a 22 de octubre de 2013.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.


Azterketa dokumentala


Análisis documental