Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

141. zk., 2013ko uztailaren 24a, asteazkena

N.º 141, miércoles 24 de julio de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA
DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECONÓMICO Y COMPETITIVIDAD
3399
3399

HUTSEN ZUZENKETA, honako ebazpen honena: «Ebazpena, 2013ko maiatzaren 20koa, Turismoko zuzendariarena, zeinaren bidez onartzen baitira jardunean hasi, aritu eta jarduna uzteko bidaia-agentziek aurkeztu beharreko jakinarazpenen eta erantzukizunpeko adierazpenen eredu normalizatuak».

CORRECCIÓN DE ERRORES de la Resolución de 20 de mayo de 2013, de la Directora de Turismo, por la que se aprueban los modelos normalizados de declaración responsable y de comunicación para el inicio ejercicio y fin de la actividad de las agencias de viaje.

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria arautzen duen abenduaren 23ko 217/2008 Dekretuak 18.2.b) artikuluan xedatzen duenez, argitaratzeko bidalitako testuan dauden hutsak edo omisioak Jaurlaritzaren Idazkaritzako eta Legebiltzarrarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak zuzenduko ditu, baldin eta nabarmenak badira, dokumentuen esanahia aldatzen ez badute, eta nahasbiderik ez sortzeko komeni bada. Zuzenketa egiteko eskaria testua argitaratzeko agindua eman duen organoak egingo du.

El artículo 18.2.b) Decreto 217/2008, de 23 de diciembre, del Boletín Oficial del País Vasco, establece que los meros errores u omisiones en el texto remitido para su publicación que se infieran claramente del contexto y no constituyan modificación o alteración del sentido de los documentos, pero cuya rectificación se juzgue conveniente para evitar posibles confusiones, se corregirán por la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, a instancia del órgano que haya ordenado la publicación del texto.

Horrelako akatsak aurkitu dira Turismoko zuzendariaren 2013ko maiatzaren 20ko Ebazpenari erantsita zihoazen jakinarazpenen eta erantzukizunpeko adierazpenen eredu normalizatuetan (ebazpen haren bidez onartu ziren jardunean hasi, aritu eta jarduna uzteko bidaia-agentziek aurkeztu beharreko jakinarazpenen eta erantzukizunpeko adierazpenen eredu normalizatuak). Ebazpena 2013ko uztailaren 9ko Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratu zen. Horrenbestez, zuzendu beharreko akatsak zuzentzen dira.

Advertidos errores de dicha índole en el modelo de declaración responsable y en el modelo de comunicación anexos a la Resolución de 20 de mayo de 2013, de la Directora de Turismo, por la que se aprueban los modelos normalizados de declaración responsable y de comunicación para el inicio ejercicio y fin de la actividad de las agencias de viaje, publicado en el Boletín Oficial del País Vasco n.º 130, de 9 de julio de 2013, se procede a su corrección.

Eredu normalizatuetako jakinarazpenen eta erantzukizunpeko adierazpenen xedearen aurretik dauden gakoetan daude akats horiek. Zehatz esanda, (AVB), (AVC), (AVD) eta (AVG) gakoen ordez, (AVA), (AVB), (AVB) eta (AVC) gakoak azaldu behar dira, hurrenez hurren.

Los errores consisten en las claves que anteceden al objeto de la declaración y al objeto de la comunicación de los modelos anteriormente señalados, de forma que en vez de las claves (AVB), (AVC), (AVD) y (AVG) deben figurar, respectivamente (AVA), (AVB), (AVB) y (AVC).

2013/3114 (7/4) orrialdean, «AITORPENAREN GAIA» atalean, euskarazko bertsioan,

En la página 2013/3114 (4/7), en el apartado «OBJETO DE LA DECLARACIÓN», en la versión en castellano,

Honela dio:

Donde dice:

«(AVB) Jarduera hastea. Noiztik:......................................................................».

«(AVB) Inicio de la actividad en fecha:.........................................................................».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVA) Jarduera hastea. Noiztik:......................................................................».

«(AVA) Inicio de la actividad en fecha:.........................................................................».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVC) Titulartasuna aldatu (titular berria "Titularra" atalean jarritakoa da)».

«(AVC) Cambio de titularidad (el nuevo titular es el reflejado en el apdo. "Titular"».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Titulartasuna aldatu (titular berria "Titularra" atalean jarritakoa da)».

«(AVB) Cambio de titularidad (el nuevo titular es el reflejado en el apdo. "Titular"».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVC) Taldea aldatu (talde berria "sailkapen" atalean adierazitakoa da)».

«(AVC) Modificación del Grupo (el nuevo grupo es el señalado en el apartado "clasificación"».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Taldea aldatu (talde berria "sailkapen" atalean adierazitakoa da)».

«(AVB) Modificación del Grupo (el nuevo grupo es el señalado en el apartado "clasificación"».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVC) Erantzukizun Zibileko asegurua aldatu (datu berriak inprimaki honetan adierazitakoak dira)».

«(AVC) Modificación del Seguro R.C. (los datos modificados son los reflejados en esta declaración)».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Erantzukizun Zibileko asegurua aldatu (datu berriak inprimaki honetan adierazitakoak dira)».

«(AVB) Modificación del Seguro R.C. (los datos modificados son los reflejados en esta declaración)».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVC) Fidantza aldatu (datu berriak inprimaki honetan adierazitakoak dira)».

«(AVC) Modificación de la fianza (los datos modificados son los reflejados en esta declaración)».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Fidantza aldatu (datu berriak inprimaki honetan adierazitakoak dira)».

«(AVB) Modificación de la fianza (los datos modificados son los reflejados en esta declaración)».

2013/3114 (7/7) orrialdean, «Izenpetzen duenak honako hau JAKINARAZTEN DU:» atalean, euskarazko bertsioan,

En la página 2013/3114 (7/7), en el apartado «El/la que suscribe COMUNICA:», en la versión en castellano,

Honela dio:

Donde dice:

«(AVD) Izenaren aldaketa. Aurrerantzean honako izena izango du:....................................».

«(AVD) Cambio de nombre comercial, pasando a denominarse:.................................................».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Izenaren aldaketa. Aurrerantzean honako izena izango du:....................................».

«(AVB) Cambio de nombre comercial, pasando a denominarse:.................................................».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVD) Beste aldaketa batzuk:......................................................................».

«(AVD) Otros cambios:........................................................................».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Beste aldaketa batzuk:......................................................................».

«(AVB) Otros cambios:........................................................................».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVG) Jarduera etetea, behin behinekoa (9 hilabetekoa gehienez): ».

«(AVG) Cese temporal de la actividad (máximo 9 meses)».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Jarduera etetea, behin behinekoa (9 hilabetekoa gehienez): ».

«(AVC) Cese temporal de la actividad (máximo 9 meses)».

Honela dio:

Donde dice:

«(AVG) Jarduera etetea; behin betiko itxi; noiztik:........................».

«(AVG) Cese definitivo de la actividad (*) Desde (indicar fecha):........................».

Baina honela esan behar du:

Debe decir:

«(AVB) Jarduera etetea; behin betiko itxi; noiztik:........................».

«(AVC) Cese definitivo de la actividad (*) Desde (indicar fecha):........................».


Azterketa dokumentala


Análisis documental