Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

233. zk., 2012ko abenduaren 3a, astelehena

N.º 233, lunes 3 de diciembre de 2012


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

BESTELAKO XEDAPENAK

OTRAS DISPOSICIONES

INGURUMEN ETA LURRALDE ANTOLAMENDU SAILA
DEPARTAMENTO DE MEDIO AMBIENTE Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO
5342
5342

EBAZPENA, 2008ko martxoaren 25ekoa, Ingurumeneko sailburuordearena, SNA Europe Industries Iberia SA enpresari ingurumen-baimen bateratua ematen diona, Vitoria-Gasteizko (Araba) udalerrian eskuzko tresnak egiteko instalazioa aurrera eraman dezan.

RESOLUCIÓN de 25 de marzo de 2008, del Viceconsejero de Medio Ambiente, por la que se concede autorización ambiental integrada para la planta de fabricación de herramientas de mano promovida por SNA Europe Industries Iberia, S.A. en el término municipal de Vitoria-Gasteiz (Álava).

AURREKARIAK
ANTECEDENTES DE HECHO

2006ko abenduaren 29an, Herramientas Eurotools, SA enpresak Eusko Jaurlaritzako Inguru­men eta Lurralde Antolamendu Sailari ingurumeneko baimen bateratua ematea eskatu zion, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak xedatutakoaren arabera, Vitoria-Gasteizko udalerrian (Araba) eskuzko tresnak egiteko jarduerarako. Ondorengo dokumentu teknikoak erantsi zitzaizkion eskaerari:

Con fecha 29 de diciembre de 2006 Herramientas Eurotools, S.A. solicitó ante el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio del Gobierno Vasco el otorgamiento de una autorización ambiental integrada de conformidad con lo dispuesto en la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, para la actividad de fabricación de herramientas manuales que desarrolla en el municipio de Vitoria-Gasteiz (Álava). La solicitud se acompañaba de la siguiente documentación técnica:

– 1. liburukia: Ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidea Herramientas Eurotools, SA enpresaren industria-instalazioetarako, Vitoria-Gasteiz (proiektu teknikoa, 2006ko abendua).

– Tomo 1: Solicitud de Autorización Ambiental Integrada para las instalaciones industriales de Herramientas Eurotools, S.A., Vitoria-Gasteiz (Proyecto Técnico, diciembre de 2006.

– 2. liburukia: Ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidea Herramientas Eurotools, SA enpresaren industria-instalazioetarako, Vitoria-Gasteiz (A-D eranskinak, 2006ko abendua).

– Tomo 2: Solicitud de Autorización Ambiental Integrada para las instalaciones industriales de Herramientas Eurotools, S.A., Vitoria-Gasteiz (anexos A-D, diciembre de 2006).

– 3. liburukia: Ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidea Herramientas Eurotools, SA enpresaren industria-instalazioetarako, Vitoria-Gasteiz (2-18 eranskinak, 2006ko abendua).

– Tomo 3: Solicitud de Autorización Ambiental Integrada para las instalaciones industriales de Herramientas Eurotools, S.A., Vitoria-Gasteiz (anexos 2-18, diciembre de 2006).

– 4. liburukia: Ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidea Herramientas Eurotools, SA enpresaren industria-instalazioetarako, Vitoria-Gasteiz (19-27 eranskinak, 2006ko abendua).

– Tomo 4: Solicitud de Autorización Ambiental Integrada para las instalaciones industriales de Herramientas Eurotools, S.A., Vitoria-Gasteiz (anexos 19-27, diciembre de 2006).

– 5. liburukia: Ingurumeneko baimen bateratuaren eskabidea Herramientas Eurotools, SA enpresaren industria-instalazioetarako, Vitoria-Gasteiz (28-50 eranskinak, 2006ko abendua).

– Tomo 5: Solicitud de Autorización Ambiental Integrada para las instalaciones industriales de Herramientas Eurotools, S.A., Vitoria-Gasteiz (anexos 28-50, diciembre de 2006).

Erreferentziako baimena eskatzeko orduan, Herramientas Eurotools, SA enpresak, besteak beste, jarduerarako baimena zuen, 2005eko martxoaren 31koa. Aipatutako baimena eskuzko tresnak fabrikatzeko eman zitzaion. Halaber, enpresa sustatzaileak 2003ko apirilaren 1eko industria-hondakin geldoen ekoizleen erregistroko inskripzioa zuen, hondakinen eta isurketen arloan indarreko araudian xedatutakoari jarraituz.

En el momento de la solicitud de la autorización de referencia, Herramientas Eurotools, S.A. tenía, entre otras, la Licencia de Actividad, de fecha 31 de marzo de 2005, concedida para la actividad de fabricación de herramientas de mano. Asimismo, la empresa promotora disponía de la correspondiente Inscripción en el Registro de Productores de Residuos Industriales Inertes, de fecha 1 de abril de 2003, de conformidad con lo dispuesto en la normativa vigente en materia de residuos.

2007ko urtarrilaren 30ean, Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak prozeduran parte hartzen duten hainbat organori txostenak eskatu zizkion, ingurumen organoak proiektua jendaurrean jartzeko agindu zezan. Zehazki, Vitoria-Gasteizko Udalari eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari egin zitzaien eskaera.

La Dirección de Calidad Ambiental con fecha 30 de enero de 2007 solicita informe a diversos órganos con intervención en el procedimiento en orden a que por el órgano ambiental se acordara el trámite de información pública del proyecto, en concreto al Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz y al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

2007ko apirilaren 4an, ingurumen organoak agiri osagarriak eskatu zizkion sustatzaileari; espedientea 2007ko abuztuaren 3an osatu zen.

Con fecha 4 de abril de 2007 el órgano ambiental requirió al promotor que incorporara documentación adicional, completándose el expediente el 3 de agosto de 2007.

Data horretan bertan, ingurumen organo honen aurrean Herramientas Eurotools, SA enpresaren izen sozialaren aldaketa-eskrituren kopia aurkeztu zen. Eskrituraren arabera, izen sozial berria SNA Europe Industries Iberia SA da.

En esa misma fecha se presenta ante este órgano ambiental copia de las escrituras de cambio de denominación social de la empresa Herramientas Eurotools, S.A., que pasa a denominarse SNA Europe Industries Iberia, S.A.

Aurkeztutako agiriak nahikoa zirela egiaztatu ondoren, Ingurumen sailburuordeak 2007ko azaroaren 14an emandako Ebazpenaren bidez, jendaurrean jarri zen 30 egun balioduneko epean, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak sustatutako proiektua, egoki iritzitako alegazioak aurkezteko. Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian nahiz Arabako Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratu zen, bietan 2007ko abenduaren 3an. Era berean, Euskal Autonomia Erkidegoko bi egunkaritan argitaratu zen 2007ko abenduaren 2an, eta proiektuak hartuko duen eremuaren ondoko auzokide bakoitzari jakinarazpena bidali zitzaion.

Una vez constatada la suficiencia de la documentación aportada, por Resolución de 14 de noviembre de 2007, del Viceconsejero de Medio Ambiente, se acuerda someter a información pública, por un periodo de 30 días hábiles, el proyecto promovido por, SNA Europe Industries Iberia, S.A. en orden a la presentación de cuantas alegaciones se estimasen oportunas, procediéndose a su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco y en el del Territorio Histórico de Álava, ambas con fecha de 3 de diciembre 2007. Igualmente se procede al anuncio pertinente en dos periódicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco con fecha de 2 de diciembre de 2007 y a efectuar la oportuna notificación personal a los vecinos colindantes.

Jendaurrean jartzeko izapidetze-epea bete ondoren, alegazio-idazkirik aurkeztu ez zela egiaztatu zen.

Una vez culminado el trámite de información pública, se constata que no se han presentado alegaciones.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 17. eta 18. artikuluetan xedatutakoa betez, 2008ko urtarrilaren 14an Ingurumenaren Kalitatearen Zuzendaritzak txostenak eskatu zizkien Vitoria-Gasteizko Udalari eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailari, espedientean ageri den emaitza jasoz.

En aplicación de lo dispuesto en los artículos 17 y 18 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, la Dirección de Calidad Ambiental solicita el 14 de enero de 2008 Informe al Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz y al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco, con el resultado que obra en el expediente.

2008ko martxoaren 5ean, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan xedatutakoa betez, espediente osoa SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren esku utzi zen, Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak egindako Ebazpenaren Proposamena gehituz.

Con fecha 5 de marzo de 2008, y en aplicación del artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el conjunto del expediente es puesto a disposición de SNA Europe Industries Iberia, S.A. incorporando la propuesta de resolución elaborada por el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.

ZUZENBIDEKO OINARRIAK
FUNDAMENTOS DE DERECHO

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. artikuluan xedatutakoaren arabera, lege horren xedea da atmosferaren, uraren eta lurzoruaren kutsadura saihestea edo, hori ezinezkoa denean, kutsadura hori gutxitu eta kontrolatzea; eta hori lortzeko, ingurumen osoaren babes maila altua helburutzat harturik, kutsadura prebenitu eta kontrolatzeko sistema integratu bat ezartzea.

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, constituye el objeto de la misma evitar o, cuando ello no sea posible, reducir y controlar la contaminación de la atmósfera, del agua y del suelo, mediante el establecimiento de un sistema de prevención y control integrado de la contaminación, con el fin de alcanzar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto.

Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legea garatu eta burutzeko Erregelamendua onartzen duen apirilaren 20ko 509/2007 Errege Dekretuaren 3. artikuluan xedatutakoa betez, baimen honetan sartzen dira ekoizpen-elementu eta lerro guztiak; 16/2002 Legearen 1. eranskinean aipatzen ez diren arren, lege hori aplikatu beharreko esparruko jardueren instalazioetan gauzatzen direnak eta jarduera horrekin zerikusia dutenak.

En consonancia a lo dispuesto en el artículo 3 del Real Decreto 509/2007, de 20 de abril, por el que se aprueba el Reglamento para el desarrollo y ejecución de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de prevención y control integrados de la contaminación, se integran en la presente autorización todos los elementos y líneas de producción que aun sin estar enumerados en el anexo 1 de la Ley 16/2002, se desarrollen en el lugar del emplazamiento de las instalaciones cuya actividad motivó su inclusión en el ámbito de aplicación de dicha ley, y guarden relación técnica con dicha actividad.

16/2002 Legearen 9. artikuluak ezartzen duena betez, ingurumeneko baimen bateratua behar dute 1. eranskinean aipatzen diren jardueraren bat garatzen duten instalazioak eraiki, muntatu, ustiatu, lekuz aldatu nahiz funtsezko beste aldaketaren bat egiteko. 11. artikuluaren arabera, baimen honen oinarrizko helburua baldintzak ezartzea da, araua, berau aplika daitekeen instalazio guztietan betetzen dela bermatzeko; horretarako, baimena emateko parte hartuko duten Herri Administrazio desberdinen artean koordinatuta izango den prozedura bat erabili nahi da, izapideak erraztu eta partikularrek ordaindu beharreko kargak gutxitzearren. Era berean, indarrean dagoen araudiaren araberako ingurumeneko administrazio-baimen guztiak egintza administratibo bakar batean bildu nahi dira. SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren kasuan, baimen hauek guztiak behar ditu: hondakin arriskutsu eta ez-arriskutsuak sortzeko baimena, saneamendu-sare orokorrera isurketak egiteko baimena, eta ingurumen-izaerako beste zehaztapenen artean, atmosferaren kutsadurari dagozkion baimenak eta lurzoruaren kutsadura prebenitu eta zuzentzeari dagozkionak. Gainera, espedientean beste administrazio eta erakunde eskudun batzuek ere parte hartu dute, aginduzko txostenak igorriz.

En aplicación de lo dispuesto en el artículo 9 de la Ley 16/2002, se somete a autorización ambiental integrada la construcción, montaje, explotación o traslado, así como la modificación sustancial, de las instalaciones en las que se desarrollen alguna de las actividades incluidas en el anejo 1. La presente autorización mantiene como finalidad básica, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 11, la fijación de todas aquellas condiciones que garanticen el cumplimiento del objeto de la norma por parte de las instalaciones incluidas en su ámbito de aplicación, a través de un procedimiento que asegure la coordinación de las distintas Administraciones Públicas que deben intervenir en la concesión de dicha autorización para agilizar trámites y reducir las cargas administrativas de los particulares, a la par que viene a integrar en un solo acto de intervención administrativa las autorizaciones ambientales previstas en la legislación en vigor. En el caso de SNA Europe Industries Iberia, S.A. tales autorizaciones se circunscriben a la de productor de residuos peligrosos y no peligrosos, vertidos a la red general de saneamiento y, entre otras determinaciones de carácter ambiental, las referidas a la materia de contaminación atmosférica y en materia de prevención y corrección de la contaminación del suelo, constatando la participación en el expediente, a través de la emisión de los preceptivos informes, de otras administraciones y organismos competentes.

Uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 29. artikuluan xedatutakoaren arabera, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozedurak Jarduera Gogaikarri, Osasungaitz, Kaltegarri eta Arriskutsuei buruzko azaroaren 30eko 2414/1961 Dekretuak aurreikusten duen jarduera sailkatuetarako udal-baimenaren prozedura ordezkatzen du; ez du ordezkatzen, ordea, udal agintaritzak emango duen behin betiko ebazpena. Ondorio horietarako, ingurumeneko baimen bateratua udal-agintarientzat loteslea izango da, baldin eta lizentzia ukatzeko bada edota neurri zuzentzaileak ezartzeko bada; baita aipatu arauaren 22. artikuluan jasotako ingurumen-alderdiei buruzko aipamena egiten bada ere. 29. artikulu horretan aipatzen denez, goiko guztiak ez ditu kaltetuko autonomia-erkidego bakoitzean jarduera sailkatuei aplikatzekoak diren gainerako arauak. Transkribatutako aginduak aplikatuz, SNA Europe Industries Iberia SA enpresari dagokion ingurumeneko baimen bateratuaren prozedurak barne hartu ditu Euskal Herriko Ingurumena Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrean aurreikusitako izapideak; horiez gain, espedientean sartu dira Vitoria-Gasteizko Udalaren eta Eusko Jaurlaritzako Osasun Sailaren txostenak.

De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 29 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, el procedimiento para el otorgamiento de autorización ambiental integrada sustituye al procedimiento para el otorgamiento de la licencia municipal de actividades clasificadas prevista en el Decreto 2414/1961, de 30 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento sobre Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas, salvo en lo referente a la resolución definitiva de la autoridad municipal. A estos efectos la autorización ambiental integrada, será, en su caso, vinculante para la autoridad municipal cuando implique la denegación de licencias o la imposición de medidas correctoras, así como en lo referente a aspectos medioambientales recogidos en el artículo 22 de la mencionada norma. Afirma el citado artículo 29 que lo anteriormente dispuesto se entiende sin perjuicio de las normas autonómicas sobre actividades clasificadas que en su caso fueran aplicables. En aplicación de las prescripciones transcritas, el procedimiento de autorización ambiental integrada referido a, SNA Europe Industries Iberia, S.A. ha incluido el conjunto de trámites previstos al efecto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, incorporando, con el resultado que obra en el expediente, los informes del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz y del Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.

Azkenik, instalazioak gehienez isur ditzakeen gai kutsagarrien muga-balioak eta ingurumena, oro har, ahalik eta gehien babesteko ustiapenerako ezarriko zaizkion beste baldintza batzuk zehazte aldera, ebazpen hau egiterakoan kontuan izan dira teknika erabilgarri onenak eta aplikatzekoa den arloko legerian ezarritako neurriak eta baldintzak. Zehazki, Europako Batzordearen 2006ko abuztuko Europe Reference Document on Best Available Techniques for the Surface Treatment of Metals and PlasticEurope Industries Iberia BREF txostenaren edukia kontuan hartu da. Horrez gain, araudi sektorialei dagokienez, kasu honetan aplikagarria da batez ere apirilaren 30eko 782/1998 Errege Dekretua. Honen bidez, Ontzien eta Ontzien Hondakinen apirilaren 24ko 11/1997 Legea garatu eta gauzatzeko Araudia onartzen da.

Por último, en orden a determinar los valores límites de emisión de las sustancias contaminantes que puedan ser emitidas por la instalación, así como otras condiciones para la explotación de la misma a fin de garantizar una elevada protección del medio ambiente en su conjunto, en la formulación de la presente Resolución se ha tenido en cuenta tanto el uso de las mejores técnicas disponibles como las medidas y condiciones establecidas por la legislación sectorial aplicable. En particular se ha considerado el contenido del documento BREF de Reference Document on Best Available Techniques for the Surface Treatment of Metals and Plastics de fecha agosto de 2006 de la Comisión Europea. Además en lo que se refiere a las normativas sectoriales, en este caso resulta de aplicación, en especial el Real Decreto 782/1998, de 30 de abril, por el que se aprueba el Reglamento para el desarrollo y ejecución de la Ley 11/1997, de 24 de abril, de Envases y Residuos de Envases.

Espedienteko txostenak aztertu ondoren, Ebazpen-proposamena sinatu eta SNA Europe Industries Iberia SA enpresak sustatutako proiektuak bete beharreko baldintzak ezarri ziren.

Una vez analizados los informes obrantes en el expediente se suscribió propuesta de resolución, a la que se incorporaron las condiciones aplicables al proyecto promovido por SNA Europe Industries Iberia, S.A.

Goian adierazitako izapideak amaitu dira, Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 20. artikuluan jasotzen den entzunaldi-izapidea bete da, eta organo hau da ingurumeneko baimen bateratu hau emateko eskuduna, aipatutako araudiaren 13. artikuluan eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Saileko egitura organikoa ezartzen duen urriaren 25eko 340/2005 Dekretuaren 9. artikuluan ezarritakoaren arabera.

Culminadas, de acuerdo con lo expuesto, las tramitaciones arriba referidas, cumplido el trámite de audiencia contemplado en el artículo 20 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación y dada la competencia de este órgano para la concesión de la presente autorización ambiental integrada de conformidad con lo previsto en el artículo 13 de la mencionada norma y el artículo 9 del Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio.

Ondorengo araudia ikusi da: Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak 2008ko martxoaren 5ean emandako ebazpen-proposamena; Euskal Herriko Ingurumena Babesteari buruzko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorra; Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legea; Ingurumenaren gaineko Eraginaren Ebaluazioari buruzko ekainaren 28ko 1302/1986 Legegintzako Errege Dekretua, maiatzaren 8ko 6/2001 Legeak aldatu zuena; Legea burutzeko araudia onartzen duen irailaren 30eko 1131/1988 Errege Dekretua; Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen duen urriaren 25eko 340/2005 Dekretua; Herri Administrazioen Araubide Juridikoa eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legea eta aplikatzeko den gainerako araudia,

Vistos la propuesta de resolución de 5 de marzo de 2008 del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación, el Real Decreto Legislativo 1302/1986, de 28 de junio, de Evaluación de Impacto Ambiental, modificado por la Ley 6/2001, de 8 de mayo, por la que se modifica el anterior, el Real Decreto 1131/1988, de 30 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento para su ejecución, el Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás normativa de aplicación,

EBAZTEN DUT:
RESUELVO:

Lehenengoa.– Vitoria-Gasteizko (Araba) udalerriko Kantabrikoaren Hiribideko 14. zenbakian egoitza soziala duen eta IFK: A-20655288 zenbakia duen SNA Europe Industries Iberia SA enpresari Ingurumeneko Baimen Bateratua ematea, eskuzko tresnak fabrikatzeko jarduerarako, Vitoria-Gasteizko udalerrian, eta ebazpen honen Bigarren atalean zehaztutako baldintzak jarraituko ditu.

Primero.– Conceder a la Empresa, SNA Europe Industries Iberia, S.A. con domicilio social en la Avenida del Cantábrico, 14 del término municipal de Vitoria-Gasteiz (Álava) y CIF: A-20655288, Autorización Ambiental Integrada para la actividad de fabricación de herramientas de mano, en el término municipal de Vitoria-Gasteiz, con las condiciones establecidas en el apartado Segundo.– de esta Resolución.

Jarduera Kutsaduraren Prebentzio eta Kontrol Integratuari buruzko uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 1. eranskineko 2.6 kategorian sartuta dago, Metalen eta plastikozko materialen gainazala prozedura elektrolitiko edo kimiko bidez tratatzeko instalazioak, tratamendurako erabilitako kubeten edo lerro osoen bolumena 30 m3-tik gorakoa denean.

La actividad se encuentra incluida en la categoría «2.6 Instalaciones para el tratamiento de superficie de metales y materiales plásticos por procedimiento electrolítico o químico, cuando el volumen de las cubetas o de las líneas completas destinadas al tratamiento empleadas sea superior a 30 m3.» del anexo 1 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, de Prevención y Control Integrados de la Contaminación.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren instalazioak Vitoria-Gasteizko (Araba) udalerrian kokatzen dira, Betoño industrialdean, zehatzago Kantabrikoaren Hiribideko 14. zenbakian.

Las instalaciones de SNA Europe Industries Iberia, S.A. se encuentran ubicadas en el término municipal de Vitoria-Gasteiz (Álava), en el polígono industrial Betoño, más concretamente en la Avenida del Cantábrico n.º 14.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren jarduera eskuzko tresnak fabrikatzean datza.

La actividad de SNA Europe Industries Iberia, S.A. es la fabricación de herramientas de mano.

Urteko ekoizpena eskuzko 7.000.000 tresna baino gehiagokoa da (2005eko ekoizpena 7.225.000 piezatakoa izan zen). Ondoko taulan urteko ekoizpena ageri da sailkatuta:

La producción anual asciende a más 7.000.000 de herramientas de mano (la producción del año 2005 fue de 7.225.000 piezas). En la siguiente tabla se muestra la producción anual de forma desglosada:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Erabiltzen dituzten energiak honako hauek dira:

Las energías utilizadas son las siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Instalazioan lehengaia, altzairua, forjatzeko oinarrizko lehen prozesua egiten da, bai eta horri gehitutako operazioak ere. Produktu erdilandua SNA Europe Industries Iberia SA enpresak Irunen duen instalaziora bidaltzen da. Han amaitu egiten dute (mekanizazioa, tratamendu termikoa, azal-tratamendua, paketatua).

En la planta se realiza un proceso inicial básico de forjado de la materia prima, acero, así como las operaciones añadidas. El producto semielaborado se expide a la planta que SNA Europe Industries Iberia, S.A. tiene en Irún, donde es finalizado (mecanizado, tratamiento térmico, tratamiento superficial, empaquetado).

Giltza zabalgarri, ontzi eta ontzientzako osagarri, hagaxka-ebakitzaile eta trinketen gorputzen kasuan, piezak instalazioan bertan mekanizatu, hoztu eta iraotzen dira. Azkenik, produktu horiek, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak Soraluzen duen instalaziotik datozen bihurkin-hagaxkekin batera, nikel-kromo eta ilunketa azal-tratamenduko linea berrietara eramaten dira.

En el caso de las llaves ajustables, vasos y accesorios para vasos, cortavarillas, y cuerpos de carracas, las piezas son mecanizadas, templadas y revenidas en la propia planta. Finalmente, estos productos además de las varillas de destornillador provenientes de la planta que SNA Europe Industries Iberia, S.A. tiene en Soraluze, se conducen a las nuevas líneas de tratamiento superficial níquel-cromo y pavonado.

Instalazioak hainbat ekoizpen-linea ditu. Horien artean, honakoak dira azpimarragarrienak:

La instalación cuenta con diversas líneas de producción, entre las cuales distinguimos las siguientes:

– Giltza lauen forjaketa.

– Forja de llaves planas.

– Izar-giltza ukondotuen forjaketa.

– Forja de llave estrella acodada.

– Giltza konbinatuen forjaketa.

– Forja de llave combinada.

– Giltza zabalgarrien forjaketa.

– Forja de llave ajustable.

– Ontzi eta osagarrien forjaketa.

– Forja de vasos y accesorios.

– Bihurkin eta giltza zabalgarrien hagaxken azal-tratamendua.

– Tratamiento superficial de varillas de destornillador y llaves ajustables.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresak atmosferara isurtzen duten 10 foku ditu:

SNA Europe Industries Iberia, S.A. cuenta con 10 focos emisores a la atmósfera:

– Mekanizazio-prozesuan, bizar-kentzerako trokelak prestatzeko kabinari lotutako isurtze-foku bat.

– En el proceso de mecanizado, un foco de emisión asociado a la cabina de preparación de troqueles para rebabado.

– Tratamendu termikoaren prozesuan, tenplatzeko labe eta iraoketari lotutako foku bat.

– En el proceso de tratamiento térmico, un foco asociado al horno de temple y revenido.

– Leuntze-prozesuan, leuntzeko makinei lotutako hiru foku.

– En el proceso de pulido, tres focos asociados a las pulidoras.

– Azal-tratamenduen prozesuan, ondoko fokuak bereizten dira:

– En el proceso de tratamientos superficiales, se distinguen los focos siguientes:

a) Nikel-kromo instalazioa: bi foku.

a) Instalación de níquel-cromo: dos focos.

b) Pieza akastunen desmetalizatzea: foku bat.

b) Desmetalizado de piezas defectuosas: un foco.

c) Ilunketa: foku bat.

c) Pavonado: un foco.

d) Lurrun-galdara: foku bat.

d) Caldera de vapor: un foco.

Berogailu-hornidurari lotutako konfort-foku bat ere bada.

Existe también un foco de confort asociado al suministro de la calefacción.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren instalazioen ekoizpen-prozesuan eta zerbitzuetan erabiltzen den urak jatorri bakarra du: ur-hornidurarako udal-sarea.

El agua que se utiliza en el proceso productivo y en los servicios de las instalaciones de SNA Europe Industries Iberia, S.A. tiene un único origen, la red municipal de abastecimiento.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren jarduerak sortutako hondakin-urak Vitoria-Gasteizko saneamendu-sarera isurtzen dira. Horien artean, honako hondakin-motak bereizten dira:

Las aguas residuales generadas por la actividad SNA Europe Industries Iberia, S.A. se vierten a la red de saneamiento de Vitoria-Gasteiz, distinguiéndose los siguientes tipos de vertidos:

1.– Industria hondakin-urak; jatorria:

1.– Aguas residuales industriales, procedentes de:

– Hondakin-uren araztegia. Bertan, Ni-Cr, piezen desmetalizatzea eta ilunketa azal-tratamen­duetako hondakin-urak tratatzen dira.

– Estación depuradora de aguas residuales, en la cual se tratan las aguas residuales de los tratamientos superficiales Ni-Cr, desmetalizado de piezas y pavonado.

– Hozte-dorreetako purgatzeak (ontzien forja eta konpresoreak).

– Purgas de las torres de refrigeración (forja de vasos y compresores).

2.– Komun eta aldageletan sortzen diren ur sanitarioak.

2.– Aguas sanitarias procedentes de aseos y vestuarios.

– Komunak.

– Aseos.

– Aldagelak.

– Vestuarios.

3.– Euri-ur «garbiak», estalkien zorrotenetatik datozenak eta ekoizpen-instalazio kanpoan dagoen guneko estolderiak jasotzen dituenak.

3.– Aguas pluviales «limpias» procedentes de las bajantes de las cubiertas y las recogidas por el alcantarillado de la zona exterior de la planta de producción.

Aipatu behar da enpresak «Euri-uraren kutsaduraren prebentzioa» izeneko prozedura duela.

Cabe mencionarse que la empresa dispone de un procedimiento de «Prevención de la contaminación del agua de lluvia».

Instalazioaren antzinatasuna dela eta, ez da industria-urak, ur sanitarioak eta euri-urak bereizten dituen saneamendu-sarerik.

Debido a la antigüedad de la planta, no se dispone de redes de saneamiento separativas de aguas industriales, sanitarias y pluviales.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresak sustatutako proiektuak, besteak beste, Teknika Onenen Erabilera (TOE) izan daitezkeen ondorengo neurriak barneratzen ditu: Kudeaketa Sistemen eskuragarritasuna (ISO 14001 Arauarekin bat datorren Ingurumen Kudeaketa Sistema eta ISO 9001 Arauarekin bat datorren Kalitate Kudeaketa Sistema); prozesatu aurretik piezen granailatzea; produktu kimikoen gutxieneko inbentarioa; gutxieneko operazioen arteko piezen biltegiratze-denbora; piezak tratamenduaren aurretik tenplaketa- eta koipegabetze-prozesuan jartzen dira; bastidoreen berariazko diseinua; turbulentzia hidraulikoaren existentzia (airearen eta irabiatze mekaniko bertikalaren bidez); ekipoen mantentze-lanetarako berariazko prozesura; kubeten ondoan jarritako artezketak; azken belaunaldiko artezketak; energia galtzeen gutxitzea (cos (); bainuak lurrun-galdara bidez berotzea (galdara elektrikoarekin berotzea baino eraginkorragoa energiaren ikuspuntutik); bainuen tenperaturaren kontrol automatikoa termostato bidez; hozte-sistema zirkuitu itxian; garbiketa-kubetetan uraren erabileraren kontrola; nikel- eta kromo-bainuetan «Eko» urberritze-andelak; arrastatzeak prebenitzeko jario-denbora nahikoa; nikel, kromo eta bastidore-desmetalizatze bainuetarako urberritzea spraian; garbiketa sinplearen existentzia pasibatzearen ondoren; prozesu kimikoen kontzentrazioaren hilabetean behingo kanpo-kontrola (hornitzaileak); 2006an, kromo hexabalentea kromo tribalenteagatik ordezkatu zen; nikel, kromo eta bastidore-desmetalizatzea kubetetako filtrazioa; koipegabetzea tenplaketaren ondoren eta iraoketa aurretik disoluzio ezegonkorrarekin; hornitzaileak koipegabetzea kontrolatzea (gutxi gorabehera bi hilean behin aldatzea); urberritze-urak araztegi-estazioan tratatzen dira (kontzentratu azido eta alkalinoak gestore bidez kudeatzen dira); hondakin-uren monitorizazioa eta kubeta beroetan airea xurgatzea (bainuak hotzak daudenean itzaltzen dena).

El proyecto promovido por SNA Europe Industries Iberia, S.A. incorpora, entre otras, las siguientes medidas que pueden considerarse Mejores Técnicas Disponibles (MTDs): disponibilidad de Sistemas de Gestión (Sistema de Gestión Ambiental conforme Norma ISO 14001 y Sistema de Gestión de la Calidad conforme Norma ISO 9001; granallado de las piezas previo a su proceso; mínimo inventario de productos químicos; tiempo de almacenamiento de las piezas entre operaciones mínimo; las piezas son sometidas a proceso de temple y desengrase previos al tratamiento; diseño específico de los bastidores; existencia de turbulencia hidráulica (agitación por aire y por agitación mecánica vertical); procedimiento específico para mantenimiento de equipos; rectificadores ubicados junto a las cubas; rectificadores de última generación; minimización de pérdidas de energía (cos (); calentamiento de los baños mediante caldera de vapor (energéticamente más eficiente que el calentamiento con caldera eléctrica); control automático de temperatura de los baños mediante termostatos; sistema de refrigeración en circuito cerrado; control del uso del agua en las cubas de lavado; tanques de aclarado «Eco» en los baños de níquel y cromo; tiempo de escurrido suficiente para prevenir los arrastres; aclarado en spray para los baños de níquel, cromo y desmetalizado de bastidores; existencia de lavado simple después del pasivado; control externo mensual (proveedores) de la concentración de los procesos químicos; en 2006 se ha sustituido el cromo hexavalente por cromo trivalente; filtración de las cubas de níquel y cromo y desmetalizado de los bastidores; desengrase con disolución inestable después del temple y antes del revenido; control de desengrases por parte del proveedor (sustitución cada dos meses aproximadamente); las aguas de aclarado son tratadas en estación depuradora (los concentrados ácidos y alcalinos son gestionados vía gestor); monitorización de las aguas residuales y extracción de aire en las cubas calientes (que se apaga cuando los baños están fríos).

Bigarrena.– SNA Europe Industries Iberia SA enpresak Vitoria-Gasteizko (Araba) udalerrian sustatutako eskuzko tresnak fabrikatzeko jarduera ustiatzeko, ondorengo baldintzak eta eska­kizunak ezartzea:

Segundo.– Imponer las siguientes condiciones y requisitos para la explotación de la actividad de fabricación de herramienta de mano, promovido por SNA Europe Industries Iberia, S.A. en el término municipal de Vitoria-Gasteiz:

A) Administrazioarekiko harremanez arduratuko den pertsonaren gainean Ingurumen Sailburuordetzari eman dizkion datuetan aldaketarik balego, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak aldaketa horien berri emango du.

A) SNA Europe Industries Iberia, S.A. remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente cualquier modificación de los datos facilitados respecto al responsable de las relaciones con la Administración.

B) Neurri babesle eta zuzentzaileak, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztu dituen agirietan aurreikusita bezala burutuko dira, indarrean dagoen araudiaren arabera eta ondorengo ataletan ezarritakoari jarraituz:

B) Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente, de acuerdo a la normativa vigente y con lo establecido en los apartados siguientes:

B.1.– Instalazioaren funtzionamendurako baldintza orokorrak.

B.1.– Condiciones generales para el funcionamiento de la instalación.

B.1.1.– Airearen kalitatea babesteko baldintzak.

B.1.1.– Condiciones para la protección de la calidad del aire.

B.1.1.1.– Baldintza orokorrak.

B.1.1.1.– Condiciones generales.

Kantabrikoko Hiribideko 14. zenbakian (Vitoria-Gasteiz, Araba) dagoen SNA Europe Industries Iberia, S.A. enpresaren instalazioa ustiatzean atmosferara egingo diren isuriek ez dituzte ebazpen honetan ezarritako muga-balioak gaindituko.

La planta de SNA Europe Industries Iberia, S.A. situada en la calle Avenida del Cantábrico, 14 (Vitoria-Gasteiz, Álava) se explotará de modo que, en las emisiones a la atmósfera, no se superen los valores límite de emisión establecidos en esta Resolución.

Prozesuan zehar atmosferara isurtzen den gai kutsatzaile oro bildu eta ihesbide egokienean zehar kanpora bideratuko da, behar denean, gai kutsatzaileen ezaugarrien arabera diseinatutako gasak arazteko sistema batetik igaro ondoren.

Toda emisión de contaminantes a la atmósfera generada en el proceso deberá ser captada y evacuada al exterior por medio de conductos apropiados previo paso, en su caso, por un sistema de depuración de gases diseñado conforme a las características de dichas emisiones.

Arau orokor hori bete beharrik ez dute izango gai kutsatzaileak mugarik gabe isuri eta horiek biltzea teknikoki edota ekonomikoki bideragarria ez denean, edo ingurunean kalte urria eragiten dutela egiaztatzen denean.

Podrán exceptuarse de esta norma general aquellas emisiones no confinadas cuya captación sea técnica y/o económicamente inviable o bien cuando se demuestre la escasa incidencia de las mismas en el medio.

Neurriak hartuko dira ustekabean gai kutsatzailerik ez botatzeko, eta botatzen direnak giza osasunerako nahiz gizartearen segurtasunerako arriskutsuak izan ez daitezen. Gas-efluenteak tratatzeko instalazioak behar bezala eraiki, ustiatu eta mantenduko dira, efluenteen tenperatura eta konposizio-aldakuntzei modu eraginkorrean aurre egiteko. Era berean, ahalik eta gehien murriztuko dira instalazio horiek gaizki dabiltzan edo geldirik dauden aldiak.

Se tomarán las disposiciones apropiadas para reducir la probabilidad de emisiones accidentales y para que los efluentes correspondientes no presenten peligro para la salud humana y seguridad pública. Las instalaciones de tratamiento de los efluentes gaseosos deberán ser construidas, explotadas y mantenidas de forma que hagan frente eficazmente a las variaciones debidas a la temperatura y composición de los efluentes. Asimismo se deberán reducir al mínimo la duración de los periodos de disfuncionamiento e indisponibilidad.

B.1.1.2.– Fokuak identifikatzea. Katalogazioa.

B.1.1.2.– Identificación de los focos. Catalogación.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren instalazioak ondoko fokuak ditu, indarrean dagoen araudiaren arabera katalogatuta:

La instalación de SNA Europe Industries Iberia, S.A. cuenta con los siguientes focos, catalogados de acuerdo con la normativa vigente:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

SNA Europe Industries Iberia SA enpresak isurketa-foku guztien UTM koordenatuak aurkeztuko ditu.

SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá presentar las coordenadas UTM de todos los focos de emisión.

B.1.1.3.– Isurtzeko muga-balioak.

B.1.1.3.– Valores límite de emisión.

Instalazioa ustiatzean atmosferara egingo diren isurtzeek ez dituzte isurtzeko muga-balio hauek gaindituko:

La planta se explotará de modo que, en las emisiones a la atmósfera, no se superen los siguientes valores límite de emisión:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

*Ebazpen honen C.1.b puntuan adierazten dena kontuan hartuta, BKEk atmosferan egindako neurketen txostenak erakusten dituen emaitzen arabera aztertuko da poluitzaile bakoitzari ezar dakiokeen muga.

*En función de los resultados que se obtengan del informe de mediciones a la atmósfera realizado por OCA según se indica en el punto C.1.b de esta resolución, se estudiará el límite a adjudicar a dicho contaminante.

Balio horiek baldintza hauek dituzte: 273 K-ko tenperatura, 101,3 kPa-ko presioa eta gas lehorra.

Dichos valores están referidos a las siguientes condiciones: 273 K de temperatura, 101,3 KPa de presión y gas seco.

Neurtutako parametroek ez dituzte isurketarako muga-balioak gaindituko, arauz egingo diren aldizkako ikuskaritzetan (ordubeteko hiru neurketa, gutxienez) zortzi ordutan zehar neurtuta. Neurketa-tolerantzia gisa, kasu guztien % 25ean gainditu ahal izango da muga-balioa, % 40a gainditzen ez duen zenbatekoa baldin bada. Tolerantzia hori gaindituz gero, neurketa-aldia astebetez luzatuko da, eta aldi honetako tolerantzia global gisa, kasuen % 6an gehienez onar daitezkeen mailak gainditzea onartuko da, % 25a gainditzen ez duen zenbatekoa denean. Tolerantzia horiek izanda ere, gai kutsatzaileak isurtzen dituen fokuaren eraginpeko zonaldean ezin izango dira inoiz higienikoki onar daitezkeen balioak gainditu.

Los parámetros medidos no superarán los límites de emisión en inspecciones periódicas reglamentarias (tres medidas de 1 hora cada una, como mínimo) medidos a lo largo de ocho horas. Se admitirá como tolerancia de medición que puedan superar en el 25% de los casos una cuantía que no exceda del 40%. De rebasarse esta tolerancia, el periodo de mediciones se prolongará durante una semana, admitiéndose, como tolerancia global de este periodo, que puedan superarse los límites máximos admisibles en el 6% de los casos en una cuantía que no exceda el 25%. Estas tolerancias se entienden sin perjuicio de que en ningún momento los niveles de inmisión en la zona de influencia del foco emisor superen los valores higiénicamente admisibles.

KOHei (KOG bezala neurtuta) dagokienez, gehienez onar daitezkeen balioek ez dituzte isurketarako muga-balioak gaindituko, arauz egingo diren aldizkako ikuskaritzetan (ordubeteko hiru neurketa gutxienez), baldin eta neurketa guztien batez bestekoak ez baditu gainditzen isurketarako muga-balioak, eta ordubeteko neurketek ez badituzte gainditzen isurketarako muga-balioak, 1,5 baino gehiagogatik.

En lo que se refiere a los COVs (medidos como COT), no superarán los valores límite de emisión en inspecciones periódicas reglamentarias (tres medidas de una hora cada una, como mínimo) si la media de todas las mediciones no supera los valores límite de emisión y ninguna de las medidas de una hora supera los valores límite de emisión en un factor superior a 1,5.

B.1.1.4.– Gasak biltzeko eta husteko sistemak.

B.1.1.4.– Sistemas de captación y evacuación de gases.

Fokuetako gas-hondarrak kanporatzeko tximiniek ez dute B.1.1.2. atalean jasota dagoen goreneko kota baino baxuagoa izango. Tximinietan behar beste neurri hartuko dira, Industria Ministerioak industriak atmosferan eragiten duen kutsadurari aurrea hartu eta hori zuzentzeari buruz 1976ko urriaren 18an emandako Agindua bete dezaten; besteak beste, laginak hartzeko puntuetara iristeko sarbide seguru eta errazak izango dituzte.

Las chimeneas de evacuación de los gases residuales de los focos alcanzarán una cota de coronación, no inferior a la establecida en el apartado B.1.1.2. Las chimeneas dispondrán de los medios necesarios para el cumplimiento de las condiciones exigidas en la Orden del Ministerio de Industria de 18 de octubre de 1976, sobre prevención y corrección de la contaminación atmosférica de origen industrial, permitiendo, entre otros, accesos seguros y fáciles a los puntos de toma de muestras.

Zehazki, laginak hartzeko aurreikusitako zuloen kokapenari eta ezaugarriei dagokienez, gas-fluxuak laginketa-puntutik neurketa-puntura bitartean, bere norabidean zehar nahiz aurkakoan, edozein asaldu izan dezakeen gunera bitarteko distantziak (L1 eta L2 parametroak) 1976ko urriaren 18ko Aginduaren III. eranskinean xedatutakoa beteko dute. L1 = 8D eta L2 = 2D distantziak betetzen ez diren fokuetarako inoiz ez dira L1 < 2D eta L2 < 0,5D balioak onartuko. Kasu horietan, neurketen txostenean laginketa-planoaren baliotasuna justifikatzea eskatuko da.

En particular, en lo que se refiere a la localización y características de los orificios previstos para la toma de muestras, las distancias del punto de muestreo a cualquier perturbación del flujo gaseoso antes del punto de medida según la dirección del flujo y dirección contraria (parámetros L1 y L2) deberán ajustarse a lo dispuesto en el anejo III de la Orden de 18 de octubre de 1976. Para los focos en los que no se cumplan las distancias de L1 = 8D y L2 = 2D, nunca se admitirán valores de L1 < 2D y L2 < 0,5D. En estos casos se exigirá que en el informe de mediciones se justifique validez del plano de muestreo.

B.1.2.– Saneamendu-sarera isurketak egiteko baldintzak.

B.1.2.– Condiciones para el vertido a la red de saneamiento.

B.1.2.1.– Isurketen sailkapena, jatorria, ingurune hartzailea eta kokapena.

B.1.2.1.– Clasificación, origen, medio receptor y localización de los vertidos.

Isurketa sortzen duen jarduera mota nagusia: eskuzko tresnak fabrikatzea.

Tipo de actividad principal generadora del vertido: fabricación de herramientas de mano.

Jarduera-taldea: metalak.

Grupo de actividad: metal.

Mota-taldea-EJSN: 1-2-28.621 Europe Industries IberiaEskuzko tresnen fabrikazioaEurope Industries Iberia.

Clase-grupo-CNAE: 1-2-28.621 «Fabricación de herramientas de mano».

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

B.1.2.2.– Gehienez isuri daitezkeen emari eta bolumenak.

B.1.2.2.– Caudales y volúmenes máximos de vertido.

a) 1. isurketa: industria-urak.

a) Vertido 1: aguas industriales.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

b) Hozte-purgatzeen eta erabilera higienikoko uren isurketak.

b) Vertidos de purgas de refrigeración y aguas de uso higiénico

Emari horien datuak Vitoria-Gasteizko Udalaren esku egongo dira.

Los datos de estos caudales deberán estar a disposición del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz.

B.1.2.3.– Isurketarako muga-balioak.

B.1.2.3.– Valores límite de emisión.

Azken isurketak Vitoria-Gasteiz udalerriko etxekoak ez diren isurketen Udal Ordenantzan ageri diren muga eta baldintzak bete beharko ditu, Erakunde horrek ezar ditzakeen zehaztapen, aldaketa edo salbuespenak barne eta ondoko muga gehigarriekin:

El vertido final deberá cumplir los límites y condiciones que figuran en la Ordenanza Municipal de Vertidos no Domésticos del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, con las precisiones, modificaciones o salvedades que dicho Organismo pueda considerar y con los siguientes límites adicionales:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Ezingo dira diluzio-teknikak erabili isurtzeko muga-balioak lortzeko.

No podrán utilizarse técnicas de dilución para alcanzar los valores límite de emisión.

Hozte-zirkuituak husteko arau egokien bidez errespetatu eta bermatu behar den protokoloa ondorengoa izango da:

El protocolo para el vaciado de los circuitos de refrigeración que debe contemplarse y garan­tizarse con una regulación adecuada es el siguiente:

1.– Husteko gutxieneko denbora: 72 ordu.

1.– Tiempo de vaciado mínimo: 72 horas.

2.– Hondar-kloro askea erreaktiboak gehituz edo beharrezko denboran pausagune bidez, etab. ezabatzea, eta zuzeneko «in situ» analisi-kontrola, isuri aurretik klororik ez dagoela bermatzeko.

2.– Eliminación del cloro residual libre por adición de reactivos o mediante reposo durante el tiempo suficiente etc. y control analítico directo «in situ» para garantizar su ausencia previamente al vertido.

3.– Putzuaren hondoan metatutako lohiak kendu eta hustea, hori isurtzea derrigorrez saihestu behar baita.

3.– Retirada y evacuación de los lodos acumulados en el fondo de la balsa, cuyo vertido debe ser evitado obligatoriamente.

B.1.2.4.– Araztu eta husteko instalazioak.

B.1.2.4.– Instalaciones de depuración y evacuación.

SNA Europe Industries Iberia SA enpresan dauden arazketa-instalazioek edo hondakin-urak zuzentzeko neurriek honako jarduera hauek barne hartzen dituzte funtsean:

Las instalaciones de depuración o medidas correctoras de las aguas residuales existentes en SNA Europe Industries Iberia, S.A. constan básicamente de las siguientes actuaciones:

– Hondakin-uren araztegi-estazioa.

– Estación depuradora de aguas residuales

Metalen neutralizazioa eta prezipitazioa barne hartzen duen tratamendu fisiko-kimikoan oinarritzen den arazketa-tratamendua, eta dekantazioan eta iragazpenean oinarritzen den bereizketa-operazio bat: sortutako lohiak hondakin arriskutsu gisa kudeatzen dira.

El tratamiento depurativo se basa en un tratamiento físico-químico que incluye una neutralización y precipitación de metales, y una operación de separación que consiste en una decantación y filtración.: Los lodos generados se gestionan como residuo peligroso.

– Dunbal-bibroen araztegia:

– Depuradora de bombos-vibros:

Hala, bibro/dunbaletan kontsumitutako uraren berrerabilpena egin daiteke.

Se posibilita, de este modo, la reutilización del agua consumida en vibros/bombos.

Tratamendua, funtsean, hondakin-urak karea gehitzearen bidez neutralizatzean datza, konposatu metalikoen prezipitaziorako eta ondoren prentsa-iragazkian filtratzeko. Hala, bibro/dunbaletan kontsumitutako uraren berrerabilpena egin daiteke. Arazketa-prozesuan sortzen diren opilak hondakin geldo gisa kudeatzen dira.

El tratamiento consiste básicamente en la neutralización de las aguas residuales mediante la adición de cal para la precipitación de compuestos metálicos y posterior filtración en filtro prensa. De este modo, se posibilita la reutilización del agua consumida en los vibros/bombos. Las tortas resultantes del proceso de depuración se gestionan como residuo inerte.

Hartutako neurri zuzentzaileak nahikoak ez direla ikusiz gero, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak behar beste aldaketa egingo ditu arazketako instalazioetan isurketak baimenean ezarritako baldintzak bete ditzan. Aldaketak Administrazioari jakinaraziko dizkio lehenik; behar izanez gero, baimena aldatzeko ere eskatuko du.

Si se comprobase la insuficiencia de las medidas correctoras adoptadas, SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá ejecutar las modificaciones precisas en las instalaciones de depuración a fin de ajustar el vertido a las características autorizadas, previa comunicación a la Administración y, si procede, solicitará la correspondiente modificación de la autorización.

Aurkeztutako agirien arabera, isuriak kontrolatzeko kutxeta bat jarriko da baimendutako hondakin-ur mota bakoitzerako; kutxeta horiek isurien lagin esanguratsuak lortzeko behar dituen ezaugarri guztiak izango dituzte. Kutxetak ikuskatu ahal izateko sarbide zuzena ahalbidetzen duten lekuan kokatuko dira, hala badagokio.

De acuerdo con la documentación presentada, se dispondrá de una arqueta de control para cada tipo de agua residual autorizada, que deberá reunir las características necesarias para poder obtener muestras representativas de los vertidos. Las arquetas estarán situadas en lugar de acceso directo para su inspección, cuando se estime oportuno.

B.1.3.– Instalazioan sortutako hondakinak egoki kudeatzen direla bermatzeko baldintzak.

B.1.3.– Condiciones para garantizar la correcta gestión de los residuos producidos en la planta.

Instalazioetan sortzen diren hondakin guztiak hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta aplika dakiekeen berariazko gainerako araudian xedatutakoari jarraituz kudeatuko dira; hala badagokio, hondakinak karakterizatu egin beharko dira euren izaera zehaztu eta helburu egokiena erabakitzeko.

Todos los residuos generados en las instalaciones se gestionarán de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos y normativas específicas que les sean de aplicación, debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

Espresuki debekatuta dago sortzen diren tipologia desberdineko hondakinak elkarrekin edo beste hondakin nahiz efluente batzuekin nahastea; hondakinak jatorritik bertatik bereiziko dira eta horiek bildu eta biltegiratzeko bide egokiak jarriko dira, nahasketak saihesteko.

Queda expresamente prohibida la mezcla de las distintas tipologías de residuos generados entre sí o con otros residuos o efluentes, segregándose los mismos desde su origen y disponiéndose de los medios de recogida y almacenamiento adecuados para evitar dichas mezclas.

Hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei jarraituz, hondakin oro balioztatu egin behar da eta horretarako balioztatze-gune baimendu batera eraman behar dira. Hondakinak ezabatu ahal izango dira, baldin eta horiek balioztatzea teknika, ekonomia edota ingurumen aldetik bideragarria ez dela behar bezala egiaztatzen bada. Birsortzea eta berrerabiltzea lehenetsiko dira balioztatzeko beste modu material edo energetikoren aurretik.

En atención a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos, todo residuo deberá ser destinado a valorización mediante su entrega a valorizador autorizado. Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o medioambientalmente viable. Se priorizará la regeneración-reutilización frente a otras formas de valorización ya sea material o energética.

Era berean, hondakinak tratatzeko Euskal Autonomia Erkidegoan instalazio baimenduak badaude, instalazio horietara bidaliko dira, autosufizientzia eta gertutasun printzipioei jarraituz.

Asimismo aquellos residuos para los que se disponga de instalaciones de tratamiento autorizadas en la Comunidad Autónoma del País Vasco deberán ser prioritariamente destinados a tal fin en atención a los principios de autosuficiencia y proximidad.

Baimendutako zabortegian ezabatzea aurreikusita dagoen hondakinen karakterizazioa, 2002ko abenduaren 19ko Kontseiluaren 2003/33/EE Erabakiarekin bat etorriz gauzatuko da. Erabaki horren bidez, hondakinak zabortegian hartzeko irizpideak eta prozedurak ezartzen dira. Bestela, erabaki hori garatzeko Euskal Autonomia Erkidegoan onartutako jarraibideekin bat etorriz gauzatuko da.

Para aquellos residuos cuyo destino final previsto sea la eliminación en vertedero autorizado, la caracterización se efectuará de conformidad con lo señalado en la Decisión del Consejo 2003/33/CE, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en vertederos y, en su caso, las directrices que como desarrollo de la mencionada Decisión se aprueben para el País Vasco.

Hondakinak biltzeko eremuek lurzoru estankoa izan beharko dute. Egoera fisiko likidoan edo oretsuan dauden edo oso bustita daudelako isurketak edo lixibiatuak sor ditzaketen hondakinen kasuan, horiek biltzeko kubeta edo sistema egokiak jarriko dira ezbeharrean gerta daitezkeen isurketak kanpora irten ez daitezen. Hondakina hautsa bada, euri-urarekin kontakturik izan dezan edo haizeak arrasta dezan saihestuko da; behar izanez gero, estali egingo da.

El área o áreas de almacenamiento de residuos dispondrán de suelos estancos. Para aquellos residuos, que por su estado físico líquido o pastoso, o por su grado de impregnación, puedan dar lugar a vertidos o generar lixiviados se dispondrá de cubetos o sistemas de recogida adecuados a fin de evitar el vertido al exterior de eventuales derrames. En el caso de residuos pulverulentos, se evitará el contacto de los residuos con el agua de lluvia o su arrastre por el viento, procediendo, en caso necesario, a su cubrición.

Hondakinek desagertu, galdu edo ihes egingo balute, berehala jakinaraziko da gertatutakoa Ingurumen Sailburuordetzan eta Vitoria-Gasteizko Udalean.

En caso de desaparición, pérdida o escape de residuos deberá comunicarse de forma inmediata esta circunstancia a esta Viceconsejería de Medio Ambiente y al Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz.

B.1.3.1.– Hondakin arriskutsuak.

B.1.3.1.– Residuos Peligrosos.

Sustatzaileak adierazitako hondakin arriskutsuak honako hauek dira:

Los residuos peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

• 1. Prozesua: «Mozte, forjatze eta bizar moztea».

• Proceso 1: «Corte, forjado y rebabado».

1. hondakina: Hondakin oliotsua.

– Residuo 1: «Residuo oleoso».

Identifikazioa: A20655288/100003106/1/1.

Identificación: A20655288/100003106/1/1.

Hondakinaren kodea: Q8//D9//L8//C51//H5//A241//B3258.

Código del residuo: Q8//D9//L8//C51//H5//A241//B3258.

HEZ: 130205.

CER: 130205.

Urtean sortutako kantitatea: 4.000 kilogramo.

Cantidad anual generada: 4.000 kilogramos.

Mozketa azpiprozesuan sortzen da; hidrokarburoak ditu.

Se genera en el subproceso de corte; contiene hidrocarburos.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

2. hondakina: «Grafitodun hondakin oliotsua».

– Residuo 2: «Residuo oleoso con grafito».

Identifikazioa: A20655288/100003106/1/2.

Identificación: A20655288/100003106/1/2.

Hondakinaren kodea: Q8//D9//P8//C51//H5//A241//B3258.

Código del residuo: Q8//D9//P8//C51//H5//A241//B3258.

HEZ: 120114.

CER: 120114.

Urtean sortutako kantitatea: 12.000 kilogramo.

Cantidad anual generada: 12.000 kilogramos.

Forjatze azpiprozesuan sortzen da; hidrokarburoak ditu.

Se genera en el subproceso de forjado; contiene hidrocarburos.

Sortzen den lekutik zuzenean jasotzen du baimendutako kudeatzaileak.

Es recogido directamente desde el lugar donde se genera por parte de un gestor autorizado.

2. Prozesua: «Tratamendu termikoa eta granailatze edo jariatua».

• Proceso 2: «Tratamiento térmico y granallado o chorreado».

– 1. hondakina: «Emultsio oliotsua».

– Residuo 1: «Emulsión aceitosa».

Identifikazioa: A20655288/100003106/2/1.

Identificación: A20655288/100003106/2/1.

Hondakinaren kodea: Q8//D9//L9//C51//H5//A241//B3140.

Código del residuo: Q8//D9//L9//C51//H5//A241//B3140.

HEZ: 130507.

CER: 130507.

Urtean sortutako kantitatea: 400 kilogramo.

Cantidad anual generada: 400 kilogramos.

Tenplaketa azpiprozesuan sortzen da; hidrokarburoak ditu.

Se genera en el subproceso de temple; contiene hidrocarburos.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

3. Prozesua: «Zulatzea, leuntzea eta bibratua».

• Proceso 3: «Taladrado, pulido y vibrado».

1. hondakina: «Taladrina».

Residuo 1: «Taladrina».

Identifikazioa: A20655288/100003106/3/1.

Identificación: A20655288/100003106/3/1.

Hondakinaren kodea: Q8//D9//L9//C51//H5//A241//B3141.

Código del residuo: Q8//D9//L9//C51//H5//A241//B3141.

HEZ: 120109.

CER: 120109.

Urtean sortutako kantitatea: 6.000 kilogramo.

Cantidad anual generada: 6.000 kilogramos.

Zulatze azpiprozesuan sortzen da; hidrokarburoak ditu.

Se genera en el subproceso de taladrado; contiene hidrocarburos.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

2. hondakina: «Desinkrustatzaile azidoa».

– Residuo 2: «Desincrustante ácido».

Identifikazioa: A20655288/100003106/3/2.

Identificación: A20655288/100003106/3/2.

Hondakinaren kodea: Q7//D9//L27//C23//H8//A241//B3141.

Código del residuo: Q7//D9//L27//C23//H8//A241//B3141.

HEZ: 060106.

CER: 060106.

Urtean sortutako kantitatea: 6.000 kilogramo.

Cantidad anual generada: 6.000 kilogramos.

Iragazkien garbiketan sortzen da; soluzio azidoak ditu.

Se genera en la limpieza de filtros; contiene soluciones ácidas.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

4. Prozesua: «Pintatzea eta bernizatzea».

• Proceso 4: «Pintado y barnizado».

– 1. hondakina: «Pintura-kabinaren ura».

– Residuo 1: «Agua de cabina de pintura».

Identifikazioa: A20655288/100003106/4/1.

Identificación: A20655288/100003106/4/1.

– Hondakinaren kodea: Q8//D9//L12//C41//H5//A241//B3251.

Código del residuo: Q8//D9//L12//C41//H5//A241//B3251.

– HEZ: 080119.

CER: 080119.

Urtean sortutako kantitatea: 6.400 litro.

Cantidad anual generada: 6.400 litros».

Pintatze azpiprozesuan sortzen da; disolbatzaile organikoak ditu.

Se genera en el subproceso de pintado; contiene disolventes orgánicos.

Sortzen den puntuan jasotzen da zuzenean kudeatzaile baimenduari entregatzeko.

Es recogido directamente desde su lugar de generación para su entrega a gestor autorizado.

– 2. hondakina: «Lakatze-bainua».

– Residuo 2: «Baño de laca.»

Identifikazioa: A20655288/100003106/4/2.

Identificación: A20655288/100003106/4/2.

– Hondakinaren kodea: Q7//D15//P12//C41//H5//A241//B3251.

Código del residuo: Q7//D15//P12//C41//H5//A241//B3251.

HEZ: 080111.

CER: 080111.

Urtean sortutako kantitatea: 400 kilogramo.

Cantidad anual generada: 400 kilogramos.

Bernizatze azpiprozesuan sortzen da; disolbatzaile organikoak ditu.

Se genera en el subproceso de barnizado; contiene disolventes orgánicos.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

3. hondakina: «Koipegabetze alkalinoa».

– Residuo 3: «Desengrase alcalino».

Identifikazioa: A20655288/100003106/4/3.

Identificación: A20655288/100003106/4/3.

– Hondakinaren kodea: Q7//D9//L27//C24//H8//A241//B3251.

Código del residuo: Q7//D9//L27//C24//H8//A241//B3251.

– HEZ: 110113.

CER: 110113.

Urtean sortutako kantitatea: 400 kilogramo.

Cantidad anual generada: 400 kilogramos.

Piezen koipegabetze azpiprozesuan sortzen da; soluzio basikoak ditu.

Se genera en el subproceso de desengrase de piezas; contiene soluciones básicas.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

• 5. Prozesua: «Kalibratze eta kontrola».

• Proceso 5: «Calibrado y control».

– 1. hondakina: Laborategiko. erreaktiboak.

– Residuo 1: «Reactivos de laboratorio».

Identifikazioa: A20655288/100003106/5/1

Identificación: A20655288/100003106/5/1.

Hondakinaren kodea:

Código del residuo:

Q6//R13//L40//C23/24/43//H6/8//A241//B0001.

Q6//R13//L40//C23/24/43//H6/8//A241//B0001.

HEZ: 160506.

CER: 160506.

Urtean sortutako kantitatea: 10 kilogramo.

Cantidad anual generada: 10 kilogramos.

Produktuen adostasun-saiakuntzetan sortzen da; soluzio basikoak eta azidoak eta konposatu aromatikoak ditu.

Se genera en los ensayos de conformidad de los productos; contiene soluciones básicas y ácidas y compuestos aromáticos.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

• 6. Prozesua: «Zerbitzu orokorrak».

• Proceso 6: «Servicios generales».

– 1. hondakina: «Hodi fluoreszenteak».

– Residuo 1: «Tubos fluorescentes».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/1.

Identificación: A20655288/100003106/6/1.

Hondakinaren kodea: Q6//R13//S40//C16//H14//A241//B0019.

Código del residuo: Q6//R13//S40//C16//H14//A241//B0019.

HEZ: 200121.

CER: 200121.

Urtean sortutako kantitatea: 100 kilogramo.

Cantidad anual generada: 100 kilogramos.

Merkurioa duten lanpara erabiliak birjartzeko eragiketetan sortzen da.

Se genera en operaciones de reposición de lámparas usadas conteniendo mercurio.

Hondakinarentzat identifikatutako kutxan biltzen da, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en caja identificada para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

– 2. hondakina: «Pinturadun disolbatzailea».

– Residuo 2: «Disolvente con pintura».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/2.

Identificación: A20655288/100003106/6/2.

Hondakinaren kodea: Q7//D15//L5//C41//H6//A241//B0019.

Código del residuo: Q7//D15//L5//C41//H6//A241//B0019.

HEZ: 080111.

CER: 080111.

Urtean sortutako kantitatea: 400 kilogramo.

Cantidad anual generada: 400 kilogramos.

Pinturaz bustitako ekipoak disolbatzaile bidez garbitzean sortzen da; disolbatzaile organikoak ditu.

Se genera en la limpieza mediante disolvente de equipos impregnados de pintura; contiene disolventes orgánicos.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

3. hondakina: «Hondakin sanitarioak. II. Taldea».

– Residuo 3: «Residuos sanitarios grupo II».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/3.

Identificación: A20655288/100003106/6/3.

Hondakinaren kodea: Q16//D15//S1//C35//H9//A241//B0019.

Código del residuo: Q16//D15//S1//C35//H9//A241//B0019.

HEZ: 180103.

CER: 180103.

Urtean sortutako kantitatea: 30 litro.

Cantidad anual generada: 30 litros.

Zerbitzu Medikuaren azpiprozesuan sortzen da; hondakin ebakitzaileak eta zorrotzak dira.

Se genera en el subproceso Servicio Médico; consiste en residuos cortantes y punzantes.

Edukiontzi hermetiko batean gordetzen da, botikinean; edukiontzi horretatik atera eta zuzenean ematen zaio baimendutako kudeatzaileari.

Se recoge en contenedor hermético en el botiquín; de este contenedor es retirado directamente para su entrega a gestor autorizado.

4. hondakina: «Gai bustiak».

– Residuo 4: «Material impregnado».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/4.

Identificación: A20655288/100003106/6/4.

Hondakinaren kodea: Q5//D15//S40//C51//H5//A241//B0019.

Código del residuo: Q5//D15//S40//C51//H5//A241//B0019.

HEZ: 150202.

CER: 150202.

Urtean sortutako kantitatea: 800 kilogramo.

Cantidad anual generada: 800 kilogramos.

Elementu xurgatzaileak eta ehun-elementuak biltzean sortzen da; olioarekin zikindutako trapuak, material xurgatzailea, etab. dira.

Se genera en la recogida de absorbentes y textiles; consiste en trapos, material absorbente, etc., impregnados de aceite.

Hondakinarentzat identifikatutako bidoian jasotzen da sortzen den postuan edo postuetan. Behin bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo junto al puesto o puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

– 5. hondakina: «Kutsatutako metalezko ontzi hutsak».

– Residuo 5: «Envases metálicos contaminados vacíos».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/5.

Identificación: A20655288/100003106/6/5.

Hondakinaren kodea: Q5//R13//S36//C41//H5//A241//B0019.

Código del residuo: Q5//R13//S36//C41//H5//A241//B0019.

HEZ: 150110.

CER: 150110.

Urtean ekoitzitako kantitatea: 10 bidoi.

Cantidad anual producida: 10 bidones.

Ontzi hutsak jasotzerakoan sortzen da; pinturak eduki dituzten metalezko ontziak dira.

Se generan en la recogida de envases vacíos; consiste en envases metálicos que han contenido pinturas.

Hondakin horrentzat identifikatutako edukiontzian biltzen da sortzen den lekuetan, eta bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo junto a los puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

6. hondakina: «Kutsatu tako plastikozko ontzi hutsak».

– Residuo 6: «Envases plásticos contaminados vacíos».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/6.

Identificación: A20655288/100003106/6/6.

Hondakinaren kodea: Q5//R13//S36//C41//H5//A241//B0019.

Código del residuo: Q5//R13//S36//C41//H5//A241//B0019.

HEZ: 150110.

CER: 150110.

Urtean ekoitzitako kantitatea: 100 kilogramo.

Cantidad anual producida: 100 kilogramos.

Ontzi hutsak jasotzerakoan sortzen da; pinturak eta bernizak eduki dituzten metalezko ontziak dira.

Se generan en la recogida de envases vacíos; consiste en envases plásticos que han contenido pinturas y barnices.

Hondakin horrentzat identifikatutako edukiontzian biltzen da sortzen den lekuetan, eta bete ondoren, hondakinen biltegira eramaten da.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo junto a los puestos en que se genera, el cual una vez lleno se lleva al almacén de residuos.

– 7. hondakina: PKB/PKT duten transformadoreak eta kondentsadoreak.

– Residuo 7: «Transformadores y condensadores con PCB/PCT».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/7.

Identificación: A20655288/100003106/6/7.

Hondakinaren kodea: Q12//D15//S10//C32//H6/7//A241//B0019.

Código del residuo: Q12//D15//S10//C32//H6/7//A241//B0019.

HEZ: 160209.

CER: 160209.

Urtean sortutako kantitatea: 440 kilogramo.

Cantidad anual generada: 440 kilogramos.

Mantentze-lan orokorreko azpiprozesuaren hondakin gisa sortzen da; kudeatzaile baimenduari entregatzeko erretiratzen da zuzenean.

Se genera como residuo del subproceso Mantenimiento General, son retirados directamente para su entrega a gestor autorizado.

8. hondakina: «Berunezko bateriak».

– Residuo 8: «Baterías de plomo».

Identifikazioa: A20655288/100003106/6/8.

Identificación: A20655288/100003106/6/8.

Hondakinaren kodea: Q6//R13//S37//C18/23//H8/14//A241//B0019.

Código del residuo: Q6//R13//S37//C18/23//H8/14//A241//B0019.

HEZ: 160601.

CER: 160601.

Urtean sortutako kantitatea: 3 kilogramo.

Cantidad anual generada: 3 kilogramos.

Beruna eta soluzio azidoa duten bateria erabiliak berritzerakoan sortzen da.

Se genera en operaciones de reposición de baterías usadas que contienen plomo y solución ácida.

Hondakinarentzat identifikatutako kutxan biltzen da, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en caja identificada para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

• 7. Prozesua: «Elektrolisia orokorrean.»

• Proceso 7: «Electrólisis en general».

1. hondakina: «Nikel bainuak».

– Residuo 1: «Baños de níquel».

Identifikazioa: A20655288/100003106/7/1.

Identificación: A20655288/100003106/7/1.

Hondakinaren kodea: Q7//D9//L27//C5/23//H6/14//A241//B3252.

Código del residuo: Q7//D9//L27//C5/23//H6/14//A241//B3252.

HEZ: 110106.

CER: 110106.

Urtean sortutako kantitatea: «15614 litro».

Cantidad anual generada: 15614 litros.

Nikela eta kromoa duten gainazalak tratatzeko eragiketetan sortzen da. Nikela eta gehigarriak dituen disoluzioa da.

Se genera en operaciones de tratamiento superficial que contienen níquel y cromo. Se trata de una disolución que contiene níquel y aditivos.

Hondakin hori identifikatzeko edukiontzian biltzen da eta berariaz duen gunean gordetzen da, edo bertatik zuzenean ateratzen da sortzen denean kudeatzaile baimenduari entregatzeko.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo, o es retirado directamente, cuando se genera, para su entrega a gestor autorizado.

– 2. hondakina: «Kromoa III bainuak».

– Residuo 2: «Baños de cromo III».

Identifikazioa: A20655288/100003106/7/2.

Identificación: A20655288/100003106/7/2.

Hondakinaren kodea: Q7//D9//L27//C23//H4//A241//B3252.

Código del residuo: Q7//D9//L27//C23//H4//A241//B3252.

HEZ: 110106.

CER: 110106.

Urtean sortutako kantitatea: 7054 litro.

Cantidad anual generada: 7054 litros.

Nikela eta kromoa duten gainazalak tratatzeko eragiketetan sortzen da. Kromoa eta gehigarriak dituen disoluzioa da.

Se genera en operaciones de tratamiento superficial que contienen níquel y cromo. Se trata de una disolución que contiene cromo y aditivos.

Hondakin hori identifikatzeko edukiontzian biltzen da eta berariaz duen gunean gordetzen da, edo bertatik zuzenean ateratzen da sortzen denean kudeatzaile baimenduari entregatzeko.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo, o es retirado directamente, cuando se genera, para su entrega a gestor autorizado.

– 3. hondakina: «Desugertze-bainu agortua».

– Residuo 3: «Baño agotado de decapado».

Identifikazioa: A20655288/100003106/7/3.

Identificación: A20655288/100003106/7/3.

Hondakinaren kodea: Q7//D9//L27//C23//H8//A241//B3252.

Código del residuo: Q7//D9//L27//C23//H8//A241//B3252.

HEZ: 110106.

CER: 110106.

Urtean sortutako kantitatea: 25.000 litro.

Cantidad anual generada: 25.000 litros.

Nikela eta kromoa duten gainazalak tratatzeko eragiketetan sortzen da. Azido sulfurikoa eta gehigarriak dituen disoluzioa da.

Se genera en operaciones de tratamiento superficial que contienen níquel y cromo. Se trata de una disolución que contiene ácido sulfúrico y aditivos.

Hondakin hori identifikatzeko edukiontzian biltzen dira, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

– 4. hondakina: «Koipegabetze-bainu agortuak».

– Residuo 4: «Baños agotados desengrases».

Identifikazioa: A20655288/100003106/7/4.

Identificación: A20655288/100003106/7/4.

Hondakinaren kodea: Q7//D9//L27//C24//H8//A241//B3252.

Código del residuo: Q7//D9//L27//C24//H8//A241//B3252.

HEZ:10106.

CER: 110106.

Urtean sortutako kantitatea: 40.000 litro.

Cantidad anual generada: 40.000 litros.

Nikela eta kromoa duten gainazalak tratatzeko eragiketetan sortzen da. Produktu deskoipeztatzailea duen disoluzioa da.

Se genera en operaciones de tratamiento superficial que contienen níquel y cromo. Se trata de una disolución que contiene producto desengrasante.

Hondakin hori identifikatzeko edukiontzian biltzen dira, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

5. hondakina: «Upeletako iragazkiak».

– Residuo 5: «Filtros de las cubas».

Identifikazioa: A20655288/100003106/7/5.

Identificación: A20655288/100003106/7/5.

Hondakinaren kodea: Q8//D15//S40//C5//H14//A241//B3252.

Código del residuo: Q8//D15//S40//C5//H14//A241//B3252.

HEZ: 150202.

CER: 150202.

Urtean sortutako kantitatea: 1 m3.

Cantidad anual generada: 1 m3.

Nikela eta kromoa duten gainazalak tratatzeko eragiketetan sortzen da. Nikel eta kromoz bustitako iragazkiak dira.

Se genera en operaciones de tratamiento superficial que contienen níquel y cromo. Se trata de filtros impregnados de níquel y cromo.

Hondakinarentzat identifikatutako big-bag batean jasotzen da, berariaz prestatutako lekuan.

Es recogido en big-bag identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

• 8. Prozesua: «Ilunketa azal tratamendua».

• Proceso 8: «Tratamiento superficial pavonado».

– 1. hondakina: «Ilunketa-bainuak».

– Residuo 1: «Baños de pavonado».

Identifikazioa: A20655288/100003106/8/1.

Identificación: A20655288/100003106/8/1.

Hondakinaren kodea: Q7//D9//L21//C24//H8//A241//B3258.

Código del residuo: Q7//D9//L21//C24//H8//A241//B3258.

HEZ: 110198.

CER: 110198.

Urtean sortutako kantitatea: 360 litro.

Cantidad anual generada: 360 litros.

Gatz inorganikoak dituzten gainazalak tratatzeko eragiketetan sortzen da.

Se genera en operaciones de tratamiento superficial que contienen sales inorgánicas.

Hondakin horrentzat identifikatutako bidoian biltzen da, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

2. hondakina: «Piezen desmetalizatzea».

– Residuo 2: «Desmetalizado de piezas».

Identifikazioa: A20655288/100003106/8/2.

Identificación: A20655288/100003106/8/2.

Hondakinaren kodea: Q7//D15//L27//C24//H8//A241//B3258.

Código del residuo: Q7//D15//L27//C24//H8//A241//B3258.

HEZ: 110198.

CER: 110198.

Urtean sortutako kantitatea: 4.000 kilogramo.

Cantidad anual generada: 4.000 Kilogramos.

Stripper, nikel eta kromoa duten gainazalak tratatzeko eragiketetako akastun piezen desnikelatze-operazioetan sortzen da.

Se genera en operaciones de desniquelado de piezas defectuosas del tratamiento superficial que contienen stripper, níquel y cromo.

Hondakin horrentzat identifikatutako bidoian biltzen da, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

• 9. Prozesua: «Tangen garbiketa».

• Proceso 9: «Limpieza de depósitos».

1. hondakina: «Bastidoreak desmetalizatzearen lohiak».

Residuo 1: «Lodos desmetalizado bastidores».

Identifikazioa: A20655288/100003106/9/1.

Identificación: A20655288/100003106/9/1.

Hondakinaren kodea: Q7//D13//P27//C5/24//H4//A241//B0010.

Código del residuo: Q7//D13//P27//C5/24//H4//A241//B0010.

HEZ: 110198.

CER: 110198.

Urtean sortutako kantitatea: 800 litro.

Cantidad anual generada: 800 litros.

Bastidoreak desnikelatzeko prozesuko tangen garbiketa-operazioetan sortzen da, stripper, nikel eta kromoa dute.

Se genera en operaciones de limpieza de depósitos del proceso de desniquelado de bastidores, contienen stripper, níquel y cromo.

Hondakin horrentzat identifikatutako bidoian biltzen da, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en bidón identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

• 10. Prozesua: «Hondakin-uren tratamendua».

• Proceso 10: «Tratamiento de aguas residuales».

– 1. hondakina: «Araztegiko lohiak».

– Residuo 1: «Lodos depuradora».

Identifikazioa: A20655288/100003106/10/1.

Identificación: A20655288/100003106/10/1.

Hondakinaren kodea: Q8//D9//P27//C5/24//H5//A241//B0006.

Código del residuo: Q8//D9//P27//C5/24//H5//A241//B0006.

HEZ: 110109.

CER: 110109.

Urtean sortutako kantitatea: 16.000 kilogramo.

Cantidad anual generada: 16.000 Kilogramos.

Azal-tratamenduko prozesuaren hondakin-uren arazketa-operazioetan sortzen da, nikel, kromo eta ilunketaren gatz inorganikoak ditu.

Se genera en operaciones de depuración de las aguas residuales del proceso de tratamiento superficial, contienen níquel, cromo y sales inorgánicas del pavonado.

Hondakin hori identifikatzeko edukiontzian biltzen dira, horretarako berariaz jarritako gunean.

Es recogido en contenedor identificado para dicho residuo depositado en zona específica para el mismo.

a) Hondakin arriskutsuak biltzeko sistemak bereiziak izango dira, duten tipologia dela-eta, isuriren bat gertatuz gero, nahasi, arriskutsuago bihurtu edo kudeaketa zaildu dezaketen kasuetan.

a) Los sistemas de recogida de residuos peligrosos deberán ser independientes para aquellas tipologías de residuos cuya posible mezcla en caso de derrames suponga aumento de su peligrosidad o mayor dificultad de gestión.

b) «Pintura-kabinaren ura», «nikel-bainuak» eta «kromo III bainuak» hondakinak instalazioan sortzen diren gordailuetatik zuzenean bildu beharko dira, aurrez ontziratu edo gorde gabe, baimendutako kudeatzaileari entregatzeko.

b) Los residuos «agua de cabina de pintura», «baños de níquel» y «baños de cromo III», deberán ser recogidos directamente desde el mismo depósito de la instalación donde se generan, sin que se produzcan envasado ni almacenamientos previos, para su entrega a gestor autorizado.

c) Hondakin arriskutsuak dituzten ontziek hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko erregelamendua onartzen duen uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dituzte, eta itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

c) Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, Básica de Residuos Tóxicos y Peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

d) Aurreko atalean aipatzen diren ontziek etiketatuta egon beharko dute, eta etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du; etiketa uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideen araberakoa izango da.

d) Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas a tal efecto en el artículo 14 del Real Decreto 833/1988 de 20 de julio.

e) Berariazko hondakin sanitarioak (II. taldea) manipulatu, ontziratu, etiketatu eta gordetzeko baldintzak Euskal Autonomia Erkidegoan hondakin sanitarioak kudeatzeko baldintzak arautzen dituen martxoaren 26ko 76/2002 Dekretuan eta hori garatzeko araudietan ezarritakoak izango dira.

e) Las condiciones de manipulación, envasado, etiquetado y almacenamiento de los residuos sanitarios específicos (Grupo II) serán las establecidas en el Decreto 76/2002, de 26 de marzo, por el que se regulan las condiciones para la gestión de los residuos sanitarios en la Comunidad Autónoma del País Vasco y posteriores normativas de desarrollo.

f) Gainerako hondakin arriskutsuak ezin izango dira 6 hilabete baino gehiago gorde.

f) El tiempo de almacenamiento de los restantes residuos peligrosos no podrá exceder de 6 meses.

g) Hondakinak kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eraman aurretik, nahitaezko baldintza izango da agiri baten bidez egiaztatzea kudeatzaile baimendu horrek hondakinak onartu dituela. Agiri horretan hondakinak onartzeko baldintzak ezarriko dira, eta egiaztatu egingo da tratatu beharreko hondakinaren ezaugarriak administrazio-baimenarekin bat datozela. Agiri hori Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da hondakina lehenengoz erretiratu aurretik eta, behar izanez gero, hondakinen kudeatzaile berri batengana eraman aurretik. Beharrezkoa izanez gero, karakterizazio xehatua egingo da, proposatutako tratamenduaren egokitasuna egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa-modua Ebazpen honetako hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela.

g) Previamente al traslado de los residuos hasta las instalaciones del gestor autorizado deberá disponerse, como requisito imprescindible, de compromiso documental de aceptación por parte de dicho gestor autorizado, en el que se fijen las condiciones de ésta, verificando las características del residuo a tratar y la adecuación a su autorización administrativa. Dicho documento se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente antes de la primera evacuación del residuo, y en su caso, previamente al envío del mismo a un nuevo gestor de residuos. En caso necesario, deberá realizarse una caracterización detallada, al objeto de acreditar la idoneidad del tratamiento propuesto. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución.

h) Hondakin arriskutsuak eraman aurretik eta, hala badagokio, araudian ezarritako aurretiazko jakinarazpena egin ondoren, kontrolerako eta jarraipenerako agiria bete beharko da. Agiri horren ale bat garraiolariari emango zaio, eta zamarekin batera eraman beharko da jatorritik helmugaraino. SNA Europe Industries Iberia SA enpresak artxibategian gorde beharko ditu onarpen-agiriak eta kontrolerako zein jarraipenerako agiriak, edo horien agiri ofizial baliokideak, horiek derrigorrezkoak direnean, bost urtean gutxienez.

h) Con anterioridad al traslado de los residuos peligrosos y una vez efectuada, en su caso, la notificación previa de dicho traslado con la antelación reglamentariamente establecida, deberá procederse a cumplimentar el documento de control y seguimiento, una fracción del cual deberá ser entregada al transportista como acompañamiento de la carga desde su origen al destino previsto SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación y documentos de control y seguimiento, o documento oficial equivalente, cuando éstos resulten preceptivos, durante un periodo no inferior a cinco años.

i) Egiaztatu egin beharko da hondakin arriskutsuak kudeatzaile baimenduaren instalazioetara eramateko erabiliko den garraiobideak horrelako gaiak garraiatzeko indarrean dagoen legerian ezarritako baldintzak betetzen dituela.

i) Deberá verificarse que el transporte a utilizar para el traslado de los residuos peligrosos hasta las instalaciones del gestor autorizado reúne los requisitos exigidos por la legislación vigente para el transporte de este tipo de mercancías.

j) SNA Europe Industries Iberia SA enpresak ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuari, Industrian erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duenari, jarraituz kudeatu beharko du sortutako industria-olio erabilia.

j) SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá gestionar el aceite usado generado de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.

k) Ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretuan aurreikusitako baimendutako kudeaketa bateraturako sistema bat ezartzen ez den bitartean, irailaren 29ko 259/1998 Dekretuan, Euskal Autonomia Erkidegoan erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duenean, begiesten diren aurreikuspenak bete beharko ditu SNA Europe Industries Iberia SA enpresak.

k) En tanto en cuanto no se proceda a la implantación de un sistema integrado de gestión autorizado en los términos previstos en el mencionado Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, SNA Europe Industries Iberia, S.A. (deberá dar cumplimiento a las previsiones contempladas en el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

l) Aipatutako irailaren 29ko 259/1998 Dekretuaren arabera, olioaren hondakinen kasuan, SNA Europe Industries Iberia, S.A. enpresak bere ezaugarriak direla-eta olioari dagozkionak eta euren kudeaketa aipatutako Dekretuak arautzen dituenak, hondakin horien ezaugarri fisiko-kimikoak egiaztatu beharko ditu tratamendua jaso dezaten kudeatzaile baimenduari bidali aurretik. Aipatutako Dekretuak bere 20. artikuluan xedatutakoaren arabera, egiaztapen hori ez da beharrezkoa izango, baldin eta SNA Europe Industries Iberia SA enpresak olio-hondakin horiek Euskal Autonomia Erkidegoan baimendutako transferentzia-estazio batera eramaten baditu; izan ere, orduan transferentzia-estazio horretako titularrak hartuko du bere gain betebehar hori, erabilitako olioa amaierako kudeatzaileari bidali baino lehen.

l) De conformidad con el mencionado Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, SNA Europe Industries Iberia, S.A. estará obligado a someter los residuos de aceite que por sus características correspondan al aceite, cuya gestión se regula por el Decreto mencionado, a una comprobación de sus características físico-químicas previamente a su entrega al gestor final autorizado para su tratamiento. Dicha comprobación no será obligatoria, conforme a lo establecido en el artículo 20 del citado Decreto, cuando SNA Europe Industries Iberia, S.A. proceda a entregar dichos residuos de aceite a una estación de transferencia autorizada en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco, en cuyo caso será el titular de dicha estación de transferencia quien asumirá dicha obligación antes del envío del aceite usado al gestor final.

m) Ekipo elektriko eta elektronikoen hondakinak, horien artean hodi fluoreszenteak, otsailaren 25eko 208/2005 Errege Dekretuan, tresna elektriko zein elektronikoei eta horien hondakinen kudeaketari buruzkoan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira.

m) Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos, entre los que se incluyen los tubos fluorescentes, se gestionarán de conformidad con lo establecido en el Real Decreto 208/2005, de 25 de febrero, sobre aparatos eléctricos y electrónicos y la gestión de sus residuos.

n) SNA Europe Industries Iberia SA enpresak PKB eduki dezaketen gailuak dituenez, nahitaez bete behar ditu poliklorobifeniloak, polikloroterfeniloak eta horiek dituzten gailuak ezabatu eta kudeatzeko neurriak ezartzen dituen abuztuaren 27ko 1378/1999 Errege Dekretuaren baldintzak, eta errege-dekretu hori aldatzen duen otsailaren 24ko 228/2006 Errege Dekretua.

n) En tanto en cuanto SNA Europe Industries Iberia, S.A. sea poseedor de aparatos que contengan o puedan contener PCB, deberá cumplir los requisitos que para su correcta gestión se señalan en el Real Decreto 1378/1999, de 27 de agosto, por el que se establecen medidas para la eliminación y gestión de los policlorobifenilos, policloroterfenilos y aparatos que los contengan, y su posterior modificación mediante Real Decreto 228/2006, de 24 de febrero.

o) Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2000ko ekainaren 29ko 2037/2000 EE Erregelamenduan ozono-geruza agortzen duten substantzia batzuk zehazten eta arautzen dira. SNA Europe Industries Iberia SA enpresak era horretako substantzia erabilirik badu, substantzia horiek bildu eta suntsitu egingo dira aldeek erabakitako bide teknikoak erabiliz edota ingurumen-ikuspuntutik onar daitekeen suntsiketarako beste edozein bide erabiliz; hondakin horiek birziklatu edo birsortu egingo dira bestela, aparatuak aztertu eta mantentzeko lanen aurretik nahiz desmuntatu edo suntsitu baino lehen.

o) En la medida en que SNA Europe Industries Iberia, S.A., sea poseedor de las sustancias usadas definidas en el Reglamento (CE) n.º 2037/2000 del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de junio de 2000 sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, estas se recuperarán para su destrucción por medios técnicos aprobados por las partes o mediante cualquier otro medio técnico de destrucción aceptable desde el punto de vista del medio ambiente, o con fines de reciclado o regeneración durante las operaciones de revisión y mantenimiento de los aparatos o antes de su desmontaje o destrucción.

p) SNA Europe Industries Iberia SA enpresak urtero adierazi beharko dio Ingurumen Sailburuordetzari ekitaldi bakoitzean sortu dituen hondakin arriskutsu guztien jatorria, kopurua, helmuga eta aldi baterako biltegiratuta dauden hondakinen zerrenda.

p) Anualmente SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá declarar a la Viceconsejería de Medio Ambiente el origen y cantidad de los residuos peligrosos producidos, su destino y la relación de los que se encuentran almacenados temporalmente al final del ejercicio objeto de declaración.

q) Erregistro bat edukiko du, hondakin arriskutsuei buruzko datu hauek agerrarazteko: kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, jasotzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua, uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren 17. artikuluan ezarritakoa betez, eta uztailaren 20ko 952/1997 Errege Dekretuaren bidezko aldaketan ezarritakoa betez. Sei hilean behin, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabiliz, Ingurumen Sailburuordetzari kontrolerako erregistro horren kopia bidaliko dio.

q) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte en cumplimiento de lo establecido en el artículo 17 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio y su modificación posterior mediante el Real Decreto 952/1997, de 20 de julio. Semestralmente, a través de la denominada versión entidades del Sistema IKS-L03 se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.

r) Hondakin arriskutsuen kudeaketako funtsezko oinarrietako bete dadin, hau da, hondakin horiek ahal den gutxiena sortzeko, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak neurri zuzentzaileak erabiliz hondakin arriskutsuen sorrera gutxitzeko plana aurkeztu beharko du Ingurumen Sailburuordetzan, gutxienez lau urtean behin.

r) A fin de cumplimentar uno de los principios esenciales de la gestión de residuos peligrosos, el cual es la minimización de la producción de dichos residuos, SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá elaborar y presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente con una periodicidad mínima de cuatro años, un Plan de Reducción en la producción de residuos mediante la aplicación de medidas preventivas.

s) Aurreko g eta h (kudeatzaileak EAEn daudenean), p) eta q) ataletan adierazitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, ahal dela transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

s) Los documentos referenciados en los apartados g y h (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), p y q de este apartado serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.

t) Amiantoa duten hondakinak antzemanez gero, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzeari buruzko 108/1991 Errege Dekretuan (3. artikulua) , amiantoak ingurumenean sortzen duen kutsadura saihestu eta gutxitzekoan, ezarritako eskakizunak bete beharko ditu. Era berean, amiantoa duten hondakinak kudeatzeko egingo diren manipulazioak 396/2006 Errege Dekretuan ezarritako aginduen arabera burutuko dira; dekretu horren bidez ezarri ziren amiantoarekin lan egiterakoan segurtasun eta osasun arloan bete behar diren gutxieneko baldintzak.

t) En caso de detectarse la presencia de residuos que contengan amianto, SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá dar cumplimiento a las exigencias establecidas en el Real Decreto 108/1991 (artículo 3) para la prevención y reducción de la contaminación del medio ambiente producida por el amianto. Asimismo las operaciones de manipulación para su gestión de los residuos que contengan amianto, se realizarán de acuerdo a las exigencias establecidas en el Real Decreto 396/2006 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a los trabajos con riesgo de exposición al amianto.

B.1.3.2.– Hondakin ez-arriskutsuak:

B.1.3.2.– Residuos no Peligrosos:

Sustatzaileak adierazitako hondakin ez-arriskutsuak hauek dira:

Los residuos no peligrosos declarados por el promotor son los siguientes:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

a) «Bibroen iragazte-lohien» kasuan, hondakin horiek ispilu-sarrera dute gaur egun indarrean dagoen hondakinen Europako zerrendan. Bada, horiek hondakin ez-arriskutsutzat hartuko dira, baldin eta hondakin horiek lehenengo aldiz ebaluatu baino lehen karakterizatzen badira; karakterizazio horren emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidali beharko dira, proposatutako kudeaketa egokia ote den egiaztatzeko. Baldin eta hondakin hori arriskutsua dela ezartzen bada, ebazpen honetako B.1.3.1 atalean jasotako xedapenak aplikatuko dira.

a) En el caso de «Lodos de filtración de vibros», dado que estos residuos tienen entrada espejo en la lista europea de residuos actualmente en vigor, su consideración de residuos no peligrosos quedará condicionada a una caracterización previa a la primera evacuación de los mismos, cuyos resultados deberán remitirse a la Viceconsejería de Medio Ambiente al objeto de verificar la adecuación de la gestión propuesta. En caso de que se determine que el residuo es peligroso, serán de aplicación las determinaciones contenidas en el apartado B.1.3.1 de esta Resolución.

b) B.1.3 atalean bereiztearen eta hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoen inguruan xedatutakoari jarraituz, «zabor ez industriala» izeneko hondakinak ezingo du baliotu daitekeen hondakin-frakziorik izan. Horri dagokionez, egungo egoeran Euskal Autonomia Erkideagoan baliotu daitezkeen hondakin-frakzioak hauek dira: papera eta kartoia, zura, plastikoak, metal ferrikoak eta metal ez-ferrikoak.

b) De conformidad con lo dispuesto en el apartado B.1.3 en relación con la separación y principios jerárquicos sobre gestión de residuos, el residuo denominado «basura no industrial» no puede contener fracciones valorizables de residuos. En este sentido, en la situación actual se consideran fracciones valorizables en la Comunidad Autónoma del País Vasco las siguientes: papel y cartón, madera, plásticos, metales férricos y metales no férricos.

c) Erabilitako ontziak eta ontzi-hondakinak gaika behar bezala bereizi eta eragile ekonomiko bati emango zaizkio (hornitzaileari), erabilitako ontzien kasuan berriro erabili ahal izateko; ontzi-hondakinak, berriz, berreskuratzaile, birziklatzaile edo balioztagune baimendu batera.

c) Los envases usados y residuos de envases deberán ser entregados en condiciones adecuadas de separación por materiales a un agente económico (proveedor) para su reutilización en el caso de los envases usados, o a un recuperador, reciclador o valorizador autorizado para el caso de residuos de envases.

d) Hondakin horiek ezabatzeko direnean ezin dira urtebete baino gehiagoz biltegiratuta eduki. Hondakinen azken helburua baliotzea denean, 2 urtez gorde ahal izango dira.

d) El periodo de almacenamiento estos residuos no podrá exceder de 1 año cuando su destino final sea la eliminación o de 2 años cuando su destino final sea la valorización.

e) Oro har, hondakinak hustu aurretik, baimendutako kudeatzaile batek onartzen dituela dioen agiria izan beharko dute, onarpen horretarako baldintzak zehaztuta. Agiri horren kopia bidali beharko da Ingurumen Sailburuordetzara, proposatutako kudeaketa egokia dela eta ebazpen honetan ezarritako oinarrizko printzipioak betetzen direla egiaztatzeko. Hala badagokio, arrazoitu egin beharko da proposatutako kudeaketa-modua Ebazpen honetako hondakinen kudeaketari buruzko printzipio hierarkikoei egokitzen zaiela. SNA Europe Industries Iberia SA enpresak artxibategian gorde beharko ditu onarpen-agiriak, edo horien agiri ofizial baliokidea, horiek derrigorrezkoak direnean, bost urtean gutxienez.

e) Con carácter general todo residuo con anterioridad a su evacuación deberá contar con un documento de aceptación emitido por gestor autorizado que detalle las condiciones de dicha aceptación. Se remitirá copia de este documento a la Viceconsejería de Medio Ambiente a fin de comprobar la adecuación de la gestión propuesta y el cumplimiento de lo establecido en los principios generales de esta Resolución. En su caso, deberá justificarse que la vía de gestión propuesta se ajusta a los principios jerárquicos sobre gestión de residuos recogidos en la presente Resolución. SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá registrar y conservar en archivo los documentos de aceptación, o documento oficial equivalente, cuando éstos resulten preceptivos, durante un periodo no inferior a cinco años.

f) Halaber, hondakin geldo eta geldotuen kudeaketari buruzko azaroaren 2ko 423/1994 Dekretuarekin bat etorriz, hondakin ez-arriskutsuak zabortegi baimendu batera eraman aurretik, jarraipenerako eta kontrolerako dagokion agiria bete beharko da. Agiri horiek bost urtez gorde beharko dira.

f) Asimismo, de conformidad con el Decreto 423/1994, de 2 de noviembre, sobre gestión de residuos inertes e inertizados, con anterioridad al traslado de los residuos no peligrosos destinados a su depósito en vertedero autorizado, deberá cumplimentarse el correspondiente documento de seguimiento y control. Dichos documentos deberán conservarse durante un período de cinco años.

g) Erregistro bat egingo da, hondakinei buruzko datu hauek agerrarazteko: kopurua, izaera, identifikazio-kodea, jatorria, tratatzeko metodo eta tokiak, sorrera- eta lagapen-datak, biltzeko maiztasuna eta garraiatzeko modua. Urtero, Ingurumen Sailburuordetzari bidaliko zaio kontrolerako erregistro horren kopia.

g) Se llevará un registro, en el que se hará constar la cantidad, naturaleza, código de identificación, origen, métodos, y lugares de tratamiento, así como las fechas de generación y cesión de todos los residuos, frecuencia de recogida y medio de transporte. Anualmente se remitirá a la Viceconsejería de Medio Ambiente copia de este registro de control.

h) Aurreko f, g (kudeatzaileak EAEn daudenean) eta h ataletan adierazitako agiriak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira, ahal dela transakzio elektroniko bidez, IKS-L03 Sistemaren erakundeentzako bertsioa erabilita.

h) Los documentos referenciados en los apartados f y g (cuando los gestores radiquen en territorio de la CAPV), y h de este apartado serán enviados a la Viceconsejería de Medio Ambiente preferentemente mediante transacción electrónica a través de la versión entidades del Sistema IKS-L03.

B.1.4.– Lurzoruaren kalitatea babesteko neurri orokorrak.

B.1.4.– Medidas generales de protección de la calidad del suelo.

Urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretuan eta otsailaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako agindua betez lurzoruaren egoerari buruz aurkeztu duten aurretiazko txostenean jasota dauden gomendioen arabera, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak honako neurri zuzentzaileak aplikatu beharko ditu:

De conformidad con el informe preliminar de situación del suelo presentado en cumplimiento de las obligaciones establecidas en el Real Decreto 9/2005 de 14 de enero, y la Ley 1/2005, de 4 de febrero y atendiendo a las recomendaciones en él contenidas, SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá aplicar las siguientes medidas correctoras:

1.– Ekoizpen-instalazioaren lurzorua garbitu eta egokitzea. Gainera, zola zolatua epoxi pintu­rarekin tratatuko da iragazgaiztasuna bermatzeko.

1.– Limpieza y acondicionamiento del suelo de la planta de producción. Además, la solera pavimentada será tratada con pintura Epoxi para garantizar su impermeabilidad.

2.– Mekanizatuen gunean jario, isuri eta zipriztinei aurre egiteko atxikipen-sistemak jartzea. Mekanizatuen prozesuetan erabiltzen diren makina guztiak ez daude erretilu metalikoen gainean bermatuta eta tanta-jario txikiak gordetzeko erretilu txiki osagarriak dituzte. Jario konfinatuak modu egokian kudeatuko dira horien gainezkaldiak gerta ez daitezen.

2.– Instalación de sistemas de retención ante fugas, derrames y salpicaduras en la zona de mecanizados. No todas las máquinas utilizadas en los procesos de mecanizados se asientan sobre bandejas metálicas y disponen de pequeñas bandejas auxiliares para el confinamiento de pequeños goteos. Los derrames confinados deberán gestionarse adecuadamente para que no ocurran reboses de los mismos.

3.– Atxikipen-erretiluak jartzea, ekoizpen-prozesuen barruan biltegiratutako produktuetarako zein hondakin arriskutsuen biltegian dauden hondakin likido edo oretsuetarako.

3.– Instalación de bandejas de retención tanto para los productos almacenados dentro de los procesos productivos como para los residuos líquidos o pastosos situados en el almacén de residuos peligrosos.

4.– Nikelatze-kromatze, ilunketa eta pieza akastunen desmetalizatze instalazioen inguruan atxikipen-kubeta osatuko duten irtengunean eraikitzea. Hala, istripuz gerta daitezkeen jario edota isurketen mugatzea bermatuko da.

4.– Construcción de resaltes que formen un cubeto de retención alrededor de las instalaciones de niquelado-cromado, pavonado y desmetalizado de piezas defectuosas. De este modo, se garantizará el confinamiento de los posibles derrames y/o vertidos accidentales que pudieran suceder.

5.– Hormigoiaren egoeraren zaintzea eta aldizkako mantentze-lanak.

5.– Vigilancia y mantenimiento periódico del estado del hormigón.

6.– Langileen prestakuntza eta sentsibilizazioa gai arriskutsuen eta hondakinen manipulazio egokia sustatzeko, bereziki, olio eta taladrina, olioz bustitako txirbil eta hondakin oliotsuen kasuan, operazio- edo ontziz aldatze-prozesuetan arrisku-egoerak ekiditeko. Produktu kimikoak erortzen badira, lurzorua berehala garbituko da.

6.– Formación y sensibilización de los operarios para impulsar una correcta manipulación de sustancias peligrosas y residuos, en especial de aceites y taladrina, virutas impregnadas de aceite y residuos oleosos para evitar situaciones de riesgo en los procesos operativos o de trasvase. Se deberá realizar la limpieza inmediata del suelo en caso de caída de productos químicos.

7.– Txirbilen ontziko txirbil metalikoaren jario-denbora handitzea, eta aipatu edukiontzia erregularki hustea horretarako den balbularen bidez taladrina-jarioaren arriskua gutxituz.

7.– Aumentar el tiempo de escurrido de la viruta metálica del contenedor virutas, y vaciar regularmente dicho contenedor a través de la válvula habilitada minimizando el riesgo de derrame de taladrina.

8.– Lurzoru eta urak kutsatzearen aurkako eta azal-tratamenduetako instalazioetako koipegabetze- eta desugertze-bainu agortuen arazketarako babes-neurri hobeak ezartzea.

8.– Implantar mejores medidas de protección contra la contaminación de suelos y aguas y la depuración de los baños agotados de desengrases y decapados procedentes de las instalaciones de tratamientos superficiales.

B.1.5.– Zaratari buruzko baldintzak.

B.1.5.– Condiciones en relación con el ruido.

Vitoria-Gasteizko Udaleko «Zarata eta Bibrazioei buruzko Udal Ordenantza» jasotako ondoko mailak ez gainditzeko beharrezko diren neurri guztiak hartuko dira:

Se incorporarán todas las medidas necesarias para que no se superen los siguientes niveles, establecidos por la «Ordenanza Municipal reguladora de ruidos y vibraciones» del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Sentikortasun Baxuko Eremua.– Eremu hori industria-guneek osatzen dute.

Área de sensibilidad Baja.– Esta área está definida por las zonas industriales.

Sentikortasun Ertaineko Eremua.– Ingurumen Zarataren Mapan, gauez 50 dB-A-ko zarata-mailaren baliokide edo altuagoak edota egunez 60 dB-A jasaten dituzten bizitegi-eremuek osatzen dute.

Área de sensibilidad Media.– Esta área está definida por las zonas residenciales que aparecen sometidas, en el Mapa de Ruido Ambiental, a niveles de ruido equivalente iguales o superiores a 50 dB-A para el periodo nocturno y/o 60 dB-A para el periodo diurno.

Sentikortasun Altuko Eremua.– Ingurumen Zarataren Mapan, gauez 50 dB-A-ko zarata-mailaren baliokide edo baxuagoak edota egunez 60 dB-A jasaten dituzten bizitegi-eremuek osatzen dute. Halaber, sentikortasun Altuko eremu gisa hartzen dira eraikuntza itxiko etxadiek osatutako barne-guneak.

Área de sensibilidad Alta.– Esta área está definida por las zonas residenciales que aparecen sometidas, en el Mapa de Ruido Ambiental, a niveles de ruido equivalente inferiores a 50 dB-A para el periodo nocturno y/o 60 dB-A para el periodo diurno. Asimismo se consideran áreas de sensibilidad Alta los espacios interiores configurados por las manzanas de edificación cerrada.

Zamalanetan eta materiala kamioietan garraiatzean egiten den zaratak ez du handituko sentsibilitate akustiko handieneko guneetako zarata-maila.

Las actividades de carga y descarga, así como el transporte de materiales en camiones, debe realizarse de manera que el ruido producido no suponga un incremento importante en el nivel ambiental de las zonas de mayor sensibilidad acústica.

C) Ingurumena Zaintzeko Programa.

C) Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa sustatzaileak aurkeztutako agirietan aurreikusitakoaren eta ondoko atal hauetan ezarritakoaren arabera gauzatu beharko da:

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor y con lo establecido en los apartados siguientes:

C.1.– Atmosferako isurtzeak kontrolatzea.

C.1.– Control de las emisiones a la atmósfera.

a) SNA Europe Industries Iberia SA enpresak isuriak kontrolatu beharko ditu, ondorengoaren arabera:

a) SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá realizar el control de las emisiones de acuerdo con la siguiente información:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

* Ondorengo paragrafoan adierazten dena kontuan hartuta, BKEk atmosferan egindako neurketen txostenak erakusten dituen emaitzen arabera aztertuko da poluitzaileak behin betiko barne hartzen diren.

* En función de los resultados que se obtengan del informe de mediciones a la atmósfera realizado por OCA según se indica en el párrafo posterior se estudiará la inclusión definitiva de dichos contaminantes.

a) Aurreko atalean aipatutako neurketa guztiak kontrol-erakunde baimendu (KEB) batek egin beharko ditu (zortzi ordutan hartutako hiru neurketa, gutxienez ordubetekoa bakoitza), eta aldizkako neurketa horiei buruzko txostenak Ingurumen Sailburuordetza honek prestatutako «KEBen gutxieneko txostenean» ezarritakora egokitu beharko du. Nolanahi ere, isurtzeko kontrolek eta baldintzek Ingurumen Sailburuordetzaren jarraibide teknikoetan eskatutako baldintza guztiak bete beharko dituzte.

a) Todas las mediciones señaladas en el aparatado anterior deberán ser realizadas por un Organismo de Control Autorizado (OCA) (tres medidas de una hora cada una, como mínimo, medidos a lo largo de ocho horas) y los informes correspondientes a dichas inspecciones periódicas deberán ajustarse a lo establecido en el «Informe mínimo de OCA» emitido por esta Viceconsejería de Medio Ambiente. En todo caso, los controles y las condiciones de emisión deberán cumplir con todos los requisitos exigidos en las instrucciones técnicas de la Viceconsejería de Medio Ambiente.

b) Arestian eskatutako parametro guztien neurketen BKE txostenak bidaliko dira. Parametroen neurketak ez izatekotan, edo ebazpen honetan neurketak egiteko ezarritako maiztasuna baina zaharragoak badira, neurketak berriz egin beharko dira. Atmosferara egiten diren isurtzeen ondorengo kontrolak, egindako azken neurketan adierazitako maiztasunarekin egingo dira.

b) Se deberán enviar los informes OCA de las mediciones de todos los parámetros requeridos anteriormente. En el caso de que no se dispongan de mediciones de los parámetros o las mediciones de dichos parámetros estén realizadas con una antigüedad superior a la frecuencia de controles establecida en esta resolución se deberán realizar nuevas mediciones. Los consiguientes controles de las emisiones a la atmósfera se realizarán con la frecuencia indicada respecto de la última medición realizada.

c) Erregistro bat egin beharko da euskarri informatikoan edo, horrelakorik ezean, paperean. Dokumentazio gaurkotua erabilita gauzatuko da erregistroa, eta industriak atmosferan sortzen duen kutsadura saihestu eta zuzentzeari buruzko 1976ko urriaren 18ko Aginduak 33. artikuluan ezarritako edukia jaso beharko du. Erregistro horretan adieraziko dira egindako neurketen emaitzak, mantentze-lanak, garbiketa, aldizkako ikuskatzeak, matxuraren ondorioz gertatutako etenaldiak, egiaztapenak, edozein motako gorabeherak, eta abar. Dokumentazio horrek eguneratuta egon beharko du, eta ingurumen-ikuskatzaileek eskatuko balute, eskuragarri izango dute.

c) Se llevará a cabo, con documentación actualizada, un registro en soporte informático o, en su defecto, en soporte papel, que recoja el contenido que se establece en el artículo 33 de la Orden de 18 de octubre de 1976, de prevención y corrección de la contaminación atmosférica de origen industrial. En dicho registro se plasmarán los resultados de las mediciones realizadas, las operaciones de mantenimiento, limpieza, revisiones periódicas, paradas por avería, comprobaciones, incidencias de cualquier tipo, etc. Esta documentación se mantendrá al día y estará a disposición de los inspectores ambientales.

C.2.– Isuritako uraren kalitatea kontrolatzea.

C.2.– Control de la calidad del agua de vertido.

a) Derrigorrezkoa da ur tratatua neurtzeko pH-neurgailu jarraiki bat eta isuritako uren emari-neurgailu bat izatea, neurketaren tokiko adierazlea, beharrezko bi puntutan alarmak, eta datu historikoak gordetzeko eta kudeatzeko sistema informatizatua dutenak. Horiek Administrazioaren esku egon beharko dute gainera.

a) Se impone la obligación de disponer de un pHmetro de medición en continuo del agua tratada y de un caudalímetro de las aguas vertidas, con indicador local de medida, alarmas en dos puntos de consigna y sistema de almacenamiento y gestión informatizada de datos históricos que deberán estar a disposición de la Administración.

b) Analisi hauek egingo dira:

b) Se realizarán las siguientes analíticas:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Isurketa-kontroleko kutxeten UTM koordenatuak adierazi beharko dira.

Se deberán aportar las coordenadas UTM de la arqueta de control de vertido.

c) Kanpoko kontrol bakoitza, bai laginak hartzea, bai ondorengo analisia, «Erakunde laguntzaile» batek egin eta egiaztatuko du, eta goian aipatutako parametroak hartuko dira kontuan. Sustatzaileak isurketa-puntu bakoitzeko lagin hartu berri baten analisia aurkeztu beharko du gutxienez; lagina 24 orduko ur-emariarekiko proportzionala izango da, edo bestela, lagin puntual esanguratsua.

c) Cada control externo, tanto la toma de muestras como posterior análisis, será realizado y certificado por una «Entidad Colaboradora» y se llevará a cabo sobre cada uno de los parámetros mencionados en los puntos anteriores. El promotor deberá de presentar analítica de al menos una muestra reciente de cada uno de los puntos de vertido, muestra que deberá ser compuesta de 24 horas proporcional al caudal, o en su caso, muestra puntual representativa.

Isurketen kontrolen emaitzak Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira lagina hartzen denetik hilabeteko epean.

Los resultados de los controles de los vertidos se remitirán a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el plazo de un mes desde la toma de muestra.

d) Laginketak kutsatzaile gehien sortzen den aldietan egingo dira.

d) Los muestreos se realizarán siempre durante el periodo pico de producción de contaminantes.

e) Isurketak baimenean jarritako baldintza guztiak betetzen dituela ulertuko da, B.1.2.3 atalean ageri diren parametro guztiek ezarritako mugak betetzen baditu.

e) Se considerará que el vertido cumple los requisitos de la autorización cuando todos los parámetros que figura en el apartado B.1.2.3 verifiquen los respectivos límites impuestos.

C.3.– Jardueraren adierazleak kontrolatzea.

C.3.– Control de los indicadores de la actividad.

Sustatzaileak jardueraren gaineko ondorengo parametro adierazleen jarraipena egingo du urtero, ingurumenean duten eragina aztertzeko:

El promotor realizará un seguimiento anual de los siguientes parámetros indicadores del funcionamiento de la actividad en relación con su incidencia en el medio ambiente:

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

C.4.– Zarataren kontrola.

C.4.– Control de ruido.

Jarduera garatzen den lursaileko kanpoko baldintza akustikoak hiru urtean behin kontrolatuko dira, batez ere zarata etxe barruetara sartzeko arriskurik handiena dagoen aldeetan. Kontroleko lehen urtean izandako emaitzen arabera erabakiko da aurrerantzean neurketak urtero egin ala ez.

Se controlarán las condiciones acústicas en el exterior de la parcela en la que se desarrolla la actividad, en la zona más desfavorable desde el punto de vista de la transmisión de ruido a las viviendas, con una periodicidad trienal. De acuerdo con los resultados obtenidos durante el primer año de control, en lo sucesivo podrá determinarse una periodicidad anual para las mediciones.

Sustatzaileak neurketen proposamen zehatz bat landu beharko du eta neurketa-metodo zehatzak adierazi bertan. Proposamen hori ebazpen honetako C.6 atalean aipatzen den ingurumena zaintzeko programako testu bateginarekin batera aurkeztuko da.

El promotor deberá elaborar una propuesta concreta de mediciones que incluya los métodos detallados de medida. La propuesta se incorporará al documento refundido del programa de vigilancia ambiental al que se refiere el apartado C.6 de esta resolución.

C.5.– Emaitzak kontrolatu eta bidaltzea.

C.5.– Control y remisión de los resultados.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten analisi eta txostenen emaitzak behar bezala erregistratuko dira, eta Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko dira. Bidalketa urtero egingo da, martxoaren 30a baino lehen beti, eta ingurumena zaintzeko programako emaitzekin batera, txosten bat aurkeztuko da. Txosten horretan adieraziko dira neurri babesle eta zuzentzaileen funtzionamendua, baita prozesuak eta ingurunearen kalitatea kontrolatzeko sistemak ere. Emaitzen analisia ere adieraziko da, eta bereziki aipatuko dira aldi horretan gertatu diren gorabehera garrantzitsuenak, horien ustezko arrazoiak eta konponbideak, eta baita laginketen xehetasunak ere, aurretik zehaztu ez baldin badira.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el programa de vigilancia ambiental quedarán debidamente registrados y se remitirán a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual, siempre antes del 30 de marzo, y los resultados del programa de vigilancia deberán acompañarse de un informe que englobará el funcionamiento de las medidas correctoras y los distintos sistemas de control de los procesos y de la calidad del medio, análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este período, sus posibles causas y soluciones, así como el detalle de la toma de muestras en los casos en los que no se haya especificado de antemano.

Isuritako uraren kalitatearen kontrolari buruzko emaitzak, gainera, hiru hilean behin bidaliko dira Uraren Euskal Agentziara (Arabako Ordezkaritza).

Los resultados relativos al control de la calidad del agua del vertido, además, deberán enviarse con carácter trimestral a la Agencia Vasca del Agua (Delegación de Álava).

C.6.– Ingurumena Zaintzeko Programari buruzko agiri bategina.

C.6.– Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina landu beharko du, aurkeztu dituen agirietan eta Ebazpen honetan proposatutako betekizunak bilduz. Programa horrek hauek zehaztu beharko ditu: kontrolatu beharreko parametroak, parametro bakoitzerako erreferentzia-mailak, analisi edo neurketen maiztasuna, laginketak eta analisiak egiteko teknikak, eta laginak hartzeko guneen kokapen xehatua. Halaber, dagokion aurrekontua ere barne hartu beharko du, modu egokian xehatuta.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del programa de vigilancia ambiental que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en la documentación presentada y las establecidas en la presente Resolución. Este programa deberá concretar los parámetros a controlar, los niveles de referencia para cada parámetro, la frecuencia de los análisis o mediciones, las técnicas de muestreo y análisis, y la localización en detalle de los puntos de muestreo. Deberá incorporar asimismo el correspondiente presupuesto debidamente desglosado.

Era berean, ingurumena zaintzeko programak jardueraren adierazleak zehaztu eta adierazle horiek aztertzeko sistematika barruan izan beharko du, horien arabera enpresan bertan ingurumen-hobekuntza ziurtatzearren ezarritako neurri eta ezarritako mekanismoen eraginkortasuna egiaztatu ahal izateko (ingurumen-adierazleak).

Además, el programa de vigilancia ambiental deberá incluir la determinación de los indicadores característicos de la actividad y la sistemática de análisis de dichos indicadores, que permitan la comprobación de la eficacia de las medidas y mecanismos implantados por la propia empresa para asegurar la mejora ambiental (indicadores ambientales).

D) Ezohiko egoeretan kutsadurari aurrea hartzeko neurriak eta jardunerako baldintzak.

D) Medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales.

D.1.– Fabrika gelditzeko eta abiarazteko eragiketak eta mantentze-lanetarako programatutako eragiketak.

D.1.– Operaciones de parada y puesta en marcha de la planta y operaciones programadas de mantenimiento.

Programatutako urteko mantentze-lanei dagokienez, isurien eta sortuko diren hondakinen balioespena egin beharko du enpresak, eta dagokionean, horiek kudeatzeko eta tratatzeko proposamena ere bai.

En lo que se refiere a las operaciones de mantenimiento anuales programadas, la empresa deberá realizar una estimación de las emisiones y residuos que se pudieran generar, y una propuesta de gestión y tratamiento en su caso.

D.2.– Jarduera uztea.

D.2.– Cese de la actividad.

Jarduera, honako hauen aplikazio esparrukoa da: lurzorua ez kutsatzeko eta kutsatutakoa garbitzeko otsailaren 4ko 1/2005 Legea (28.621 «Eskuzko tresnen fabrikazioa» epigrafea), eta kutsadura sor dezaketen jardueren zerrenda eta lurzoru kutsatuen adierazpenerako irizpide zein estandarrak ezartzen dituen urtarrilaren 14ko 9/2005 Errege Dekretua. Hori dela-eta, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak hasiera eman beharko dio lurzoruaren kalitatearen adierazpenerako prozedurari, gehienez ere bi hilabeteko epean, jarduera behin betiko uzten duenetik kontatzen hasita, otsailaren 4ko 1/2005 Legeak 17.4 artikuluan xedatutakoaren arabera.

Dado que la actividad se encuentra en el ámbito de aplicación de la Ley 1/2005, de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo (Epígrafe 28.621 «Fabricación de herramientas de mano») y del Real Decreto 9/2005, de 14 de enero, por el que se establece la relación de actividades potencialmente contaminantes del suelo y los criterios y estándares para la declaración de suelos contaminados, SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá dar inicio al procedimiento para declarar la calidad del suelo en el plazo máximo de dos meses a contar desde el cese definitivo de la actividad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17.4 de la Ley 1/2005, de 4 de febrero.

D.3.– Ezohiko jardunean aplikatzeko neurriak eta jarduerak.

D.3.– Medidas preventivas y actuaciones en caso de funcionamiento anómalo.

Sustatzaileak aurkeztutako agirietan jasotako proposamenean ezohiko egoeretan aplikatu beharreko prebentziozko neurriak eta jardunerako baldintzak zehazten dira. Horiez gain, ondorengo ataletan aipatzen diren baldintzak bete behar dira:

Sin perjuicio de las medidas preventivas y condiciones de funcionamiento en situaciones distintas a las normales de la propuesta contenida en la documentación presentada por el promotor, se deberán cumplir las que se señalan en los siguientes apartados:

a) Prebentziozko mantentze-lanen eskuliburua eduki beharko da instalazioen egoera bermatzeko, batez ere ustekabeko isuri edo ihesak daudenean kutsadura ekiditeko eskuragarri dauden baliabideei dagokienez. Ihesak daudenean lurzorua babesteko hartu beharreko neurriak zehaztuko dira, eta zehatz adieraziko da hauei dagokien guztia: eraikuntzako materialak (iragazgaiztea), biltegiratzeko neurri bereziak (gai arriskutsuak), egon daitezkeen ihesak antzemateko neurriak edo gainbetetzerako alarma-sistemak, lantegiko kolektore-sarea zaindu eta garbitzekoak (sistematikoki garbitzeko beharra, maiztasuna, garbiketa-mota), eta lurzoruaren gaineko isuriak biltzeko sistemak.

a) Se deberá disponer de un manual de mantenimiento preventivo al objeto de garantizar el estado de las instalaciones, en especial respecto a los medios disponibles para evitar la contaminación en caso de derrames o escapes accidentales y a las medidas de seguridad implantadas. Se detallarán las medidas adoptadas que aseguren la protección del suelo en caso de fugas, especificando todo lo referente a los materiales de construcción (impermeabilización), medidas especiales de almacenamiento (sustancias peligrosas), medidas de detección de posibles fugas o bien de sistemas de alarma de sobrellenado, conservación y limpieza de la red de colectores de fábrica (necesidad de limpieza sistemática, frecuencia, tipo de limpieza) y sistemas de recogida de derrames sobre el suelo.

b) Aurreko paragrafoan adierazitako eskuliburuak ikuskaritza eta kontrolerako programa jaso beharko du, hauek bilduko dituena: estankotasun-probak, mailen eta adierazleen egoera, balbulak, presioa arintzeko sistema, hormen egoera eta lodieren neurketa, andelen barnealdearen begi-bidezko ikuskaritzak (hormena eta estaldurena) eta kubetetako detekzio-sistemen aldizkako kontrol sistematikoa, lurzorua kutsa dezakeen edozein egoerari aurrea hartzeko.

b) El manual indicado en el párrafo anterior deberá incluir un programa de inspección y control que recoja pruebas de estanqueidad, estado de los niveles e indicadores, válvulas, sistema de alivio de presión, estado de las paredes y medición de espesores, inspecciones visuales del interior de tanques (paredes y recubrimientos) y un control periódico y sistemático de los sistemas de detección en cubetos a fin de prevenir cualquier situación que pudiera dar lugar a una contaminación del suelo.

c) Goian aipatutako prebentziozko mantentze-lanen eskuliburuan, atmosferaren kutsadurari aurrea hartzeko eta zuzentzeko (arazketa, minimizazioa, eta abar) sistemen egoera ona bermatuko duten neurriak gehitu behar dira.

c) En el manual de mantenimiento preventivo mencionado anteriormente, se incluirán medidas con objeto de garantizar un buen estado de los sistemas de prevención y corrección (depuración, minimización, etc.) de la contaminación atmosférica.

d) Era berean, erregistro bat eduki behar da, eta bertan, aldizka egindako mantentze-lanen berri eman behar da, baita antzemandako gorabeherena ere.

d) Se dispondrá asimismo de un registro en el que se harán constar las operaciones de mantenimiento efectuadas periódicamente, así como las incidencias observadas.

e) Besteak beste, produktu kimikoak, hondakin-uren arazketa-hondakinak eta abarrak maneiatzeak lurzorua eta ura kutsa dezake. Beraz, isuriak, jarioak edo ihesak gertatzeko arriskua izan dezaketen azalera guztiak iragazgaiztuko dira.

e) Dado que el manejo, entre otros de productos químicos, residuos de depuración de aguas residuales, etc. pueden ocasionar riesgos de contaminación del suelo y de las aguas, se mantendrá impermeabilizada la totalidad de las superficies de las parcelas que pudieran verse afectadas por vertidos, derrames o fugas.

f) Prozesurako behar diren lehengaiak, erregaiak eta produktuak ingurunean ez sakabanatzeko moduan biltegiratuko dira.

f) Las materias primas, combustibles y productos que requiere el proceso se almacenaran en condiciones que impidan la dispersión de los mismos al medio.

g) Segurtasun-tarteei eta babes-neurriei dagokienez, egiaztatu egin beharko da biltegiratzeko instalazio horiek bete egiten dituztela produktu kimikoak biltegiratzeari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betebeharrak. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honi aurkeztuko zaizkio eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

g) Deberá acreditarse que estas instalaciones de almacenamiento cumplen, en cuanto a las distancias de seguridad y medidas de protección, las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa al almacenamiento de productos químicos. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

h) Larrialdi-egoera sortzen denean, berehala eta eraginkortasunez jarduteko behar beste material eduki behar da: berriro ontziratzeko erreserbako edukiontziak, beharrezkoa izanez gero; gerta daitezkeen isuriei eusteko produktu xurgatzaile selektiboak, segurtasuneko edukiontziak, hesiak eta kaltetutako ingurunea isolatzeko seinaleztapen-elementuak eta babes pertsonalerako ekipamendu bereziak.

h) Se deberá disponer en cantidad suficiente de todos aquellos materiales necesarios para una actuación inmediata y eficaz en caso de emergencia: contenedores de reserva para reenvasado en caso necesario, productos absorbentes selectivos para la contención de los derrames que puedan producirse, recipientes de seguridad, barreras y elementos de señalización para el aislamiento de las áreas afectadas, así como de los equipos de protección personal correspondiente.

i) Ingurumen Sailburuordetzara bidaliko da kubetak husteko eragiketak kontrolatzeko protokolo edo agiri bidezko prozedura; eraginkortasunean eragin dezaketen produktuen jarioak ez dira tratamenduko instalaziora eramango.

i) Se remitirá a esta Viceconsejería de Medio Ambiente un protocolo o procedimiento documentado que sirva de control operacional de la maniobra de vaciado de cubetos, donde se deberá evitar que se dirijan a la planta de tratamiento los derrames de productos que puedan afectar a su eficacia.

j) Biltegien hondoan edo putzuak garbitzerakoan pilatzen diren solidoak ez dira ibai-ibilgura hustuko; behar bezala kudeatuko dira edo zabortegi baimendura eramango dira.

j) Los sólidos acumulados en fondos de depósitos o balsas no deberán ser desaguadas al cauce durante las labores de limpieza periódica, debiendo ser retiradas para su gestión o disposición en vertedero autorizado.

k) Arazte-prozesuan pilatutako hondakin solidoak eta lohiak aldizka aterako dira instalazioa behar bezala ibil dadin. Behar izanez gero, gordailu iragazgaitzetan eta hondoan hustubiderik ez dutenetan gordeko dira.

k) Los residuos sólidos y los fangos en exceso originados en el proceso de depuración deberán extraerse con la periodicidad necesaria para garantizar el correcto funcionamiento de la instalación. Se almacenarán, en su caso, en depósitos impermeables que no podrán disponer de desagües de fondo.

l) Inoiz ez dira pilatuko euri-uren jariatzearen ondorioz ibilgu publikoko ura kutsatzeko arriskua egon daitekeen guneetan.

l) En ningún caso se depositarán en zonas que, como consecuencia de la escorrentía pluvial, puedan contaminar las aguas del cauce público.

m) Arazteko instalazioek lohien tratamendua badute, xukatutako ura instalazioaren sarrerara birzirkulatuko da, hori tratatzeko.

m) Si las instalaciones dispusieran de tratamiento de fangos, el agua escurrida deberá recircularse a la entrada de la instalación de depuración para su tratamiento.

n) Larrialdi-egoeretan, babes zibileko legeriari helduko zaio, eta bertan ezarritako betekizun guzti-guztiak bete beharko dira.

n) En las situaciones de emergencia, se estará a lo dispuesto en la legislación de protección civil, debiendo cumplirse todas y cada una de las exigencias establecidas en la misma.

o) Titularrak behar diren bitartekoak izango ditu arazketa-instalazioak zuzen ustiatzeko eta ustekabeko isurketak prebenitzeko hartu diren segurtasun-neurriak abian izateko.

o) El titular dispondrá de los medios necesarios para explotar correctamente las instalaciones de depuración y mantener operativas las medidas de seguridad que se han adoptado en prevención de vertidos accidentales.

p) Ingurunearen edo jardueraren kontrolaren gainean kalteak eragin ditzakeen gorabehera edo ezohiko gertaeraren baten aurrean (besteak beste, ezbeharrez gertatzen diren isurketak, kontrolik gabeko isurtze atmosferikoak, zaraten inguruko kexak), gorabehera edo ezohiko gertaera horren berri eman beharko zaio berehala Ingurumen Sailburuordetzari.

p) En caso de producirse una incidencia o anomalía con posibles efectos negativos sobre el medio o sobre el control de la actividad (entre otros, vertidos accidentales, emisiones atmosféricas incontroladas, quejas de ruidos) deberá comunicar inmediatamente dicha incidencia o anomalía a la Viceconsejería de Medio Ambiente.

q) Gertakari edo arazo larriren bat edo atmosferara ustekabeko isuriren bat eginez gero, Ingurumen Sailburuordetzari jakinarazteaz gain, SOS Deiak eta Udalari ere jakinarazi beharko zaie berehala. Ondoren, eta gehienez ere 18 orduko epean, ezbeharrari buruzko txosten xehatua bidali beharko da Ingurumen Sailburuordetzara. Txosten horretan, gutxienez, honako datu hauek agertuko dira:

q) Cuando se trate de incidentes o anomalías graves, y en cualquier caso si se trata de un vertido o emisión atmosférica accidental, deberá comunicarse además con carácter inmediato a SOS Deiak y al Ayuntamiento, y posteriormente en el plazo máximo de 18 horas se deberá reportar un informe detallado del accidente a la Viceconsejería de Medio Ambiente en el que deberán figurar, como mínimo los siguientes datos:

– Gertakari mota.

– Tipo de incidencia.

– Gertakaria non, zergatik eta zer ordutan gertatu den.

– Localización y causas del incidente y hora en que se produjo.

– Iraupena.

– Duración del mismo.

– Ustekabeko isuria bada, emaria eta isuritako gaiak.

– En caso de vertido accidental, caudal y materias vertidas.

– Mugak gaindituz gero, isurtzeei buruzko datuak.

– En caso de superación de límites, datos de emisiones.

– Eragindako kalteen balioespena.

– Estimación de los daños causados.

– Berriro gerta ez dadin aurreikusitako neurriak.

– Medidas preventivas para evitar su repetición.

– Prebentzio-neurriak eraginkortasunez aplikatzeko ezarritako epeak.

– Plazos previstos para la aplicación efectiva de medidas preventivas.

r) Instalazioek suteen aurkako babesari buruz indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak betetzen dituztela egiaztatu beharko da. Egiaztapen hori egiteko, Ingurumen Sailburuordetza honi aurkeztuko zaizkio eskumena duten erakundeek emandako egiaztagiriak.

r) Deberá acreditarse que las instalaciones cumplen las exigencias impuestas en la normativa vigente relativa a la protección contra incendios. Dicha acreditación se realizará mediante la presentación ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente de las correspondientes certificaciones emitidas por los organismos competentes.

E) Baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak, edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hori egitea gomendatzen badute, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, baita neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan ere. Era berean, neurri babesle zein zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa, jardueraren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz, aldaraz daitezke, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta.

E) Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental, podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, tanto las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones a instancias del promotor de la actividad, o bien de oficio a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental.

F) Urtean behin, SNA Europe Industries Iberia SA enpresak Ingurumen Sailburuordetzari jakinaraziko dizkio atmosferara botatako kutsagarriei, uretara egindako isurketei eta sortu dituen hondakinei buruzko datuak, E-PRTR-Euskadi, botatako eta eskualdatutako kutsagarrien Europako Inbentarioa landu eta eguneratzeko, apirilaren 20ko 508/2007 Errege Dekretuaren, E-E-PRTR Araudiko eta ingurumeneko baimen bateratuetako isurketen gaineko informazioa ematea arautzen duenari jarraituz.

F) Con carácter anual, SNA Europe Industries Iberia, S.A. comunicará a la Viceconsejería de Medio Ambiente los datos sobre las emisiones a la atmósfera y al agua y la generación de todo tipo de residuos, a efectos de la elaboración y actualización del Inventario de Emisiones y Transferencias de Contaminantes E-PRTR-Euskadi, de acuerdo con el Real Decreto 508/2007, de 20 de abril,, por el que se regula el suministro de información sobre emisiones del Reglamento E-PRTR y las autorizaciones ambientales integradas.

Informazio hori ekitaldi horren hurrengo martxoaren 31 baino lehen bidali beharko da. Informazioa Ingurumenari buruzko Adierazpenaren (IA) bidez gauzatuko da, hori baita kanpoko erakundeek eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailak ingurumen-informazioa batak besteari elektronikoki emateko ardatza. Informazio-trukaketa horren funtsa Ingurumenari buruzko Adierazpenari (IA) dagozkion ingurumeneko datu teknikoak eta prozedurakoak sartzean datza, IKS-L03 Sistemako erakundeentzako bertsioaren bidez (www.eper-euskadi.net web orrian eskuragarri): Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Saileko Ingurumen-informazioa Kudeatzeko Sistema. Datu horiek guztiek Ingurumenean Eragina duten Jardueren Euskal Autonomia Erkidegoko Erregistroa osatuko dute, Europako Ingurumen Agentziaren Erregistrora (Europako E-PRTR Erregistroa) egiten diren informazio-bidalketen oinarri dena.

La transacción de dicha información se realizará antes del 31 de marzo siguiente al ejercicio al que se refieren los datos transferidos y se hará efectiva a través de la Declaración Medioambiental- DMA, eje de las transacciones electrónicas de información medioambiental entre las entidades externas y el Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. La operativa que sustenta la mencionada transacción se fundamenta en la incorporación de los datos técnicos y/o procedimentales medioambientales incorporados a la citada Declaración Medioambiental-DMA mediante la denominada versión entidades del Sistema IKS-L03 (disponible en la web www.eper-euskadi.net), Sistema de Gestión de la Información Medioambiental del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. El conjunto de todos los datos conformará el Registro de Actividades con Incidencia Ambiental de la Comunidad Autónoma del País Vasco, base de las transacciones de información a los Registros de la Agencia Europea de Medio Ambiente (Registro E-PRTR-Europa).

Halaber, ebazpen honetan aurreikusitako gainerako informazio-trukeak aipatutako Ingurumenari buruzko Adierazpenaren bidez gauzatuko dira, ahal izanez gero.

Asimismo, el resto de las transacciones de información previstas en la presente Resolución se efectuará preferentemente a través de la mencionada Declaración Medioambiental.

Informazio hori agerikoa izango da, uztailaren 18ko 27/2006 Legearen xedapenekin bat etorriz. Lege horren bidez informazioa eskuragarri izateko, herritarren partaidetzarako eta ingurumen-gaietan justizia eskura izateko eskubideak arautzen dira (2003/4/EE eta 2003/2005/EE Zuzentarauak jasotzen ditu). Horrez gain, uneoro bermatu beharko da datu pertsonalak babesteko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoan ezarritakoa betetzen dela.

Dicha información será pública, ajustándose a las previsiones de la Ley 27/2006, de 18 de julio, por la que se regulan los derechos de acceso a la información, de participación pública y de acceso a la justicia en materia de medio ambiente (incorpora las Directivas 2003/4/CE y 2003/2005/CE) y garantizándose en todo momento el cumplimiento de las prescripciones de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, sobre protección de daos de carácter personal.

G) 2007ko apirilaren 21eko 509/2007 Errege Dekretuaren 4. artikuluko 3. atalari jarraituz, lehendik dauden instalazioen titularrek agintaritzari jakinarazi beharko diote instalazio horietan erabiltzen eta ekoizten diren substantziek, 1907/2006 EE araudian aurreikusitako erregistratu eta ebaluatzeko prozesuan identifikatu direnak, giza osasunerako eta ingurumenerako izan dezaketen arriskua.

G) De acuerdo con el artículo 4 apartado 3 del Real Decreto 509/2007, de 21 de abril de 2007 en el caso de instalaciones existentes, los titulares de la instalación deberán notificar a la autoridad competente los riesgos potenciales para la salud y el medio ambiente de las sustancias que se utilicen o produzcan en la instalación, identificados durante el proceso de registro y evaluación previsto en el Reglamento CE n.º 1907/2006.

H) Ingurumeneko baimen bateratu honen eraginpeko instalazioan egindako aldaketek bat etorri beharko dute kutsaduraren prebentzio eta kontrol integratuari buruzko 2002ko uztailaren 1eko 16/2002 Legeak 10.3 artikuluan ezarritako komunikazio-erregimenarekin. Hori horrela, ingurumeneko beste baimen bateratu bat beharko da aldaketak funtsezkoak direnean.

H) Las modificaciones de la instalación sometida a la presente autorización ambiental integrada se ajustarán al régimen de comunicación previsto en el artículo 10.3 de la Ley 16/2002, de 1 de julio, requiriendo el otorgamiento de una nueva autorización ambiental integrada cuando aquellas modificaciones revistan carácter sustancial.

Hirugarrena.– Ebazpen hau eraginkorra izan dadin, aurretik Ingurumen Sailburuordetzari agiri bidez egiaztatu beharko zaio ebazpen honetako Bigarren ataleko puntu hauetan ezarritako baldintzak betetzen direla: B.1.3.1.g eta B.1.3.2.e (Sortutako hondakin arriskutsu eta ez-arriskutsuak onartzeko agiriak); B.1.3.1.q eta B.1.3.2.g (Hondakin arriskutsu eta ez-arriskutsuen erregistro-eredua); B.1.3.2.a (HEZen ispilu-sarrera duten hondakinen karakterizazioa); B.1.4 (Lurzoruaren kalitatea babesteko baldintzak); C.1 (Atmosferara isurtzen diren kutsatzaileen kontrola eta isuri atmosferikoen erregistro-eredua); C.2.a (etengabe neurtzeko ekipoak dituztenaren ziurtagiria); C.4 (Zarataren kontrola); C.6 (Ingurumena zaintzeko programaren agiri bategina); D.1 (Mantentze-lanetako isuri eta hondakinen balioespena); D.3.a (Prebentziozko mantentze-lanen eskuliburua); D.3.g (produktu kimikoak biltegiratzeko egiaztagiriak); D.3.h (larrialdietako kasuetarako beharrezko materialak); D.3.i (kubetak husteko maniobraren operazio-kontrolaren protokoloa); eta D.3.r (suteen aurkako babesaren ziurtagiriak).

Tercero.– La efectividad de la presente resolución queda subordinada a la acreditación documental previa ante la Viceconsejería de Medio Ambiente del cumplimiento de las condiciones impuestas en los siguientes puntos del apartado Segundo de la presente Resolución: B.1.3.1.g y B.1.3.2.e (Documentos de aceptación de residuos peligrosos y no peligrosos generados); B.1.3.1.q y B.1.3.2.g (Modelo Registros de residuos peligrosos y no peligrosos); B.1.3.2.a (Caracterización de los residuos con entrada espejo en la LER); B.1.4 (Condiciones en relación con la protección de la calidad del suelo); C.1 (Control de las emisiones a la atmósfera y Modelo Registro de emisiones atmosféricas); C.2.a (acreditación de que se disponen los equipos de medición en continuo); C.4 (Control de ruido); C.6 (Documento refundido del Programa de Vigilancia Ambiental); D.1 (Estimación de emisiones y residuos en operaciones de mantenimiento); D.3.a (Manual de mantenimiento preventivo); D.3.g (certificaciones de almacenamientos de productos químicos); D.3.h (materiales necesarios para casos de emergencia); D.3.i (Protocolo de control operacional de la maniobra de vaciado de cubetos); y D.3.r (certificaciones de protección contraincendios).

Halaber, baimen hau indarrean jarri aurretik, ingurumen organo honi atxikitako zerbitzu teknikoen ikuskaritza-bisitan egiaztatu beharko da instalazioak aurkeztutako proiektuaren arabera eta Ebazpen honetan ezarritakoarekin bat etorrita eraiki eta hornitu direla. Horretarako, aipatutako ikuskapen-bisitaren aurretik, sustatzaileak Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztu beharko du baldintza horiek betetzen direla egiaztatzen duen agiria, teknikari aditu batek eginda.

Asimismo, la efectividad de la presente autorización quedará supeditada a la verificación, en el transcurso de la visita de inspección a realizar, en su caso, por los servicios técnicos adscritos a este órgano ambiental, de que las instalaciones están construidas y equipadas de conformidad con el proyecto presentado y con lo dispuesto en la presente Resolución. A tal efecto, con anterioridad a la citada visita de inspección, el promotor deberá presentar ante esta Viceconsejería de Medio Ambiente certificado emitido por técnico competente del cumplimiento de tales extremos.

Goiko baldintza horiek guztiak betetzeko 6 hilabeteko epea ezarri da, ingurumeneko baimen bateratua eraginkorra dela adierazteko Ingurumen Sailburuordetzak emandako ebazpen hau jakinarazten den biharamunetik kontatzen hasita.

El plazo para la acreditación del cumplimiento de las condiciones a las que se refiere este apartado se establece en 6 meses, a contar desde el día siguiente al de la notificación de la presente Resolución, dictándose por la Viceconsejería de Medio Ambiente resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.

Adierazitako baldintzak betetzen direla ziurtatzean, ebazpena emango da eta, horren bitartez, ingurumeneko baimen bateratua eraginkortzat aitortuko da.

La acreditación del cumplimiento de los requisitos indicados dará lugar a una resolución por la que se declare la efectividad de la autorización ambiental integrada.

Laugarrena.– Ingurumeneko baimen bateratu hau 8 urteko epean egongo da indarrean, aurreko atalean ezarritakoaren arabera ondorioak dauzkan egunetik kontatzen hasita. Epe hori igarota, baimena berritu egin beharko da eta, hala badagokio, jarraian datozen aldietarako eguneratu.

Cuarto.– El plazo de vigencia de la presente autorización ambiental integrada es de 8 años, contados a partir de que la misma se haga efectiva de acuerdo con lo dispuesto en el apartado anterior. Transcurrido dicho plazo deberá ser renovada y, en su caso, actualizada por periodos sucesivos.

Ingurumeneko baimen bateratua amaitu baino hamar hilabete lehenago, titularrak baimena berritzeko eskaera egin beharko du, uztailaren 1eko 16/2002 Legearen 25. artikuluan xedatutakoa betez.

Con antelación de diez meses a la fecha límite de vencimiento de la autorización ambiental integrada, el titular de la misma deberá solicitar su renovación, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 25 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Bosgarrena.– Edozein modutan ere, ingurumeneko baimen bateratua ofizioz aldatu ahal izango da uztailaren 1eko 16/2002 26. artikuluan ezarritako kasuak aintzat hartuta.

Quinto.– En cualquier caso, la autorización ambiental integrada podrá ser modificada de oficio en los supuestos previstos en el artículo 26 de la Ley 16/2002, de 1 de julio.

Seigarrena.– SNA Europe Industries Iberia SA enpresak ebazpen honen xede den eskuzko tresnak fabrikatzeko jardueran titulartasun-aldaketarik eginez gero, aldaketa hori jakinarazi beharko du, Ingurumen Sailburuordetzak onar dezan.

Sexto.– SNA Europe Industries Iberia, S.A. deberá comunicar cualquier transmisión de titularidad que pudiera realizarse respecto a la actividad de fabricación de herramientas de mano. Objeto de la presente Resolución, en orden a su aprobación por parte de la Viceconsejería de Medio Ambiente.

Zazpigarrena.– Baimen honek balioa galduko du kausa hauek gertatzen direnean:

Séptimo.– Serán consideradas causas de caducidad de la presente autorización las siguientes:

– Ebazpen honen Hirugarren atalean ingurumeneko baimen bateratuak ondorioak izan ditzan adierazitako baldintzak epearen barruan ez egiaztatzea, interesdunak behar bezala justifikatuz epea luzatzeko eskatzen ez badu.

– La no acreditación en plazo del cumplimiento de las condiciones señaladas en el apartado Tercero de la presente Resolución para la efectividad de la autorización ambiental integrada, sin que mediare solicitud de prórroga por el interesado debidamente justificada.

– SNA Europe Industries Iberia SA enpresaren nortasun juridikoa bukatzea, indarrean dagoen araudian ezarritako kasuetan.

– La extinción de la personalidad jurídica de SNA Europe Industries Iberia, S.A. en los supuestos previstos en la normativa vigente.

– Baimena indarrean jartzen dela adierazten duen ebazpenean xedatutakoak.

– Las que se dispongan en la Resolución que declare su efectividad.

Zortzigarrena.– Ebazpen honen edukia jakinaraztea SNA Europe Industries Iberia SA enpresari, Vitoria-Gasteizko Udalari, ingurumeneko baimen bateratua emateko prozeduran parte hartu duten erakundeei, eta gainerako interesdunei.

Octavo.– Comunicar el contenido de la presente Resolución a SNA Europe Industries Iberia, S.A., al Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz, a los organismos que han participado en el procedimiento de otorgamiento de la autorización ambiental integrada y al resto de los interesados.

Bederatzigarrena.– Ebazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzeko agintzea.

Noveno.– Ordenar la publicación de la presente Resolución en el Boletín Oficial del País Vasco.

Hamargarrena. Ebazpen honek ez du agortzen administrazio-bidea; horrenbestez, interesdunek gora jotzeko errekurtsoa aurkez diezaiokete Ingurumen eta Lurralde Antolamendu sailburuari, hilabeteko epean, ebazpen hau jakinarazi eta hurrengo egunean kontatzen hasita, hori guztia Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 114. artikuluarekin eta ondorengoekin bat etorriz, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu zuen lege hori.

Décimo.– Contra la presente Resolución, que no agota la vía administrativa, podrá interponerse recurso de alzada ante la Consejera de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a su notificación, de conformidad con lo señalado en los artículos 114 y siguientes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.

Vitoria-Gasteiz, 2008ko martxoaren 25a.

En Vitoria-Gasteiz, a 25 de marzo de 2008.

Ingurumeneko sailburuordea,

El Viceconsejero de Medio Ambiente,

IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.

IBON GALARRAGA GALLASTEGUI.


Azterketa dokumentala


Análisis documental