Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

30. zk., 2010eko otsailaren 15a, astelehena

N.º 30, lunes 15 de febrero de 2010


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Bestelako Xedapenak

Otras Disposiciones

Ingurumen, Lurralde Plangintza, Nekazaritza eta Arrantza Saila
Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca
761
761

EBAZPENA, 2009ko abenduaren 2koa, Ingurumeneko sailburuordearena, Derioko udalerrian, Derio Proyectos Deportivos SL-k sustatuta, Pitch & Putt golf-zelaia eraikitzeko proiektuak ingurumenean duen eraginaren adierazpena egiteko dena.

RESOLUCIÓN de 2 de diciembre de 2009, de la Viceconsejera de Medio Ambiente, por la que se formula la Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de campo de golf Pitch & Putt en el término municipal de Derio, promovido por Derio Proyectos Deportivos, S.L.

Otsailaren 27ko Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesteko 3/1998 Lege Orokorraren arabera, I. eranskineko B) atalean agertzen diren proiektuak ingurumenaren gaineko eragina banaka ebaluatzeko jardunbide baten mende egongo dira eta jardunbide horri amaiera emateko Ingurumenaren gaineko Eraginari buruzko Adierazpena egin beharko da, betiere proiektu horiek egiteko edo, hala badagokie, baimentzeko hartzen den administrazio erabakiaren aurretik.

De conformidad con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, los proyectos contemplados en el apartado B) de su anexo I quedan sometidos al procedimiento de evaluación individualizada de impacto ambiental, que culmina en una Declaración de Impacto Ambiental a formular con carácter previo a la resolución administrativa que se adopte para la realización o, en su caso, autorización de los citados proyectos.

Derioko udalerrian, Derio Proyectos Deportivos SL-k sustatuta, Pitch & Putt golf-zelaia eraikitzeko baimena substantiboaren prozedura hasita, eta otsailaren 27ko Euskal Herriko ingurumena babesteko den 3/1998 Lege Orokorrean eta proiektuek ingurumenaren gainean duten eraginari buruzko testu bategina onesten duen urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuan xedatutakoa aplikatuz, besteak beste, proiektu horrekin zerikusia duten eta jarraian jasotzen diren izapideak gauzatu dira:

Iniciado el procedimiento de autorización sustantiva del campo de golf Pitch & Putt en el término municipal de Derio, promovido por Derio Proyectos Deportivos, S.L., y resultando de aplicación lo dispuesto tanto en la Ley 3/1998, de 27 de febrero General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, como en el Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos, se han formalizado en relación con el mismo, entre otros, los trámites que a continuación se relacionan:

" Aurre kontsulten izapidea. Derioko udalak eskatuta, 2008ko urriaren 5ean Ingurumen Sailburuordetzak proiektuak ingurumenean duen eragina ebaluatzeari buruzko kontsulten izapideari ekin zion. Izapide hori jasota dago, urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 8.1 artikuluan. Behin Ingurumen Sailburuordetzak 2009ko otsailaren 27an sustatzaileari ingurumen-eraginaren gaineko azterlana bidali eta gero, izapidetzea bukatu zen.

" Trámite de consultas. A instancias del Ayuntamiento de Derio, con fecha 5 de noviembre de 2008 la Viceconsejería de Medio Ambiente dio inicio al trámite de consultas previsto en el artículo 8.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos. Dicho trámite culminó con la remisión al promotor, en fecha 27 de febrero de 2009, del informe sobre el alcance del estudio de impacto ambiental.

" Jendaurrean jartzeko izapidea. Derioko Udalak jendaurrean jarri zuen proiektu horrek ingurumenean duen eraginaren ebaluaziorako azterlana (2009ko apirilaren 8ko 67. zenbakiko Bizkaiko Aldizkari ofiziala).

" Trámite de información pública. El Ayuntamiento de Derio sometió el correspondiente estudio de impacto ambiental al trámite de información pública (Boletín Oficial de Bizkaia n.º 67, de 8 de abril de 2009).

" Espedientea bidaltzea. Derioko Udalak espedientea Ingurumen Sailburuordetzara bidali zuen, proiektuek ingurumenean duten eragina Ebaluatzeko Legearen testu bategina onartzeko den urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 12.1 artikuluan ezarritakoa betez.

" Remisión del expediente. El Ayuntamiento de Derio remitió el expediente a la Viceconsejería de Medio Ambiente, de acuerdo con lo previsto en el artículo 12.1 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos.

2009ko urriaren 23an, ingurumen-organoak formulatutako betekizunekin bat, espedienteko dokumentazioa osatu zen.

Con fecha 23 de octubre de 2009 y en cumplimiento de los requisitos formulados por el órgano ambiental, se completa la documentación del expediente.

Erreferentziazko proiektuaren espedientean dauden txostenak eta dokumentazio teknikoa aztertu ondoren, eta ingurumenaren gaineko eraginari buruzko azterketa zuzena dela, eta indarrean dagoen araudian aurreikusten diren alderdiei egokitzen zaiela aintzat hartuta, Ingurumen Sailburuordetzak, Ingurumenaren gaineko Eraginari buruzko Adierazpena emateko eskumena duen organoa izanik eta Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren eta Ingurumen eta Lurralde Antolamendu Sailaren egitura organikoa ezartzen duen urriaren 25eko 340/2005 Dekretuaren arabera, ondokoa,

Examinada la documentación técnica y los informes obrantes en el expediente del proyecto de referencia, y a la vista de que el estudio de impacto ambiental resulta correcto y se ajusta a los aspectos previstos en la normativa en vigor, la Viceconsejería de Medio Ambiente, órgano competente para el dictado de la presente Declaración de Impacto Ambiental de acuerdo con la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y el Decreto 340/2005, de 25 de octubre, por el que se establece la estructura orgánica del Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio,

EBATZI DU:

RESUELVE:

1.- Derioko udalerrian, Derio Proyectos Deportivos SL-k sustatuta, Pitch & Putt golf-zelaiaren proiektuak Ingurumenean duen Eraginari Buruzko aldeko Adierazpena egitea.

1.- Formular la presente Declaración de Impacto Ambiental del proyecto de campo de golf Pitch & Putt en el término municipal de Derio, promovido por Derio Proyectos Deportivos, S.L., con carácter favorable.

2.- Honako baldintza hauek ezartzea proiektua burutzeko; baldintzok lotesleak dira Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.2 artikuluari jarraiki.

2.- Fijar las siguientes condiciones para la realización del proyecto, las cuales son vinculantes de acuerdo con lo especificado en el artículo 47.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco.

2.A.- Proiektua, ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egiteko Ingurumen Sailburuordetza honetan aurkeztutako agirietan jasotakoaren arabera, eta berariaz ebazpen honetan finkatutako zehaztapenen arabera gauzatu beharko da.

2.A.- El proyecto se desarrollará de acuerdo con la documentación presentada en esta Viceconsejería de Medio Ambiente para la evaluación de impacto ambiental del mismo y específicamente de acuerdo con las determinaciones contenidas en esta Resolución.

2.B.- Proiektua aldatu edo handitu nahi izanez gero, urtarrilaren 11ko 1/2008 Legegintzako Errege Dekretuaren 16. artikuluan xedatutakoa aplikatu behar da, bere II. eranskineko 9.k epigrafearekin bat. Haren bidez onartu zen, hain zuzen Proiektuek ingurumenean duten eragina Ebaluatzeko Legearen testu bategina.

2.B.- En los supuestos de cambios o ampliaciones del proyecto resultará de aplicación lo dispuesto en el artículo 16 del Real Decreto Legislativo 1/2008 de 11 de enero, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Evaluación de Impacto Ambiental de proyectos, puesto en relación con el epígrafe 9.k del anexo II de la citada norma.

Proiektuan egingo diren aldaketa puntualek aurreko idatz zatian adierazitako garrantzirik ez dutenean, lanak burutzeko falta diren gainerako prozeduretan sortzen direnean, ingurumenaren ikuspegitik ere arrazoitu egin beharko dira.

Las modificaciones puntuales del proyecto que, sin alcanzar la entidad de las consideradas en el párrafo anterior, surjan durante los trámites restantes para la realización de las obras, deberán justificarse también desde el punto de vista ambiental.

2.C.- Neurri babesle eta zuzentzaileak.

2.C.- Medidas protectoras y correctoras.

Neurri babesle eta zuzentzaileak egitasmoaren sustatzaileak ingurumenaren gaineko eraginaren ebaluazioa egiteko aurkeztu zituen agirietan jasotakoaren arabera gauzatuko dira. Era horretan, neurri hauek hartzeak, batetik, eta kontrolerako esleitutako pertsonalak, bestetik, azterketan ezarritako eta ingurumenaren gaineko eraginaren aitorpen honetan ezarritako kalitate-helburuak bermatu ahal izango dituzte. Ondorengo idatz zatietan adierazitako neurriak gehitu beharko dituzte.

Las medidas protectoras y correctoras se ejecutarán de acuerdo con lo propuesto en la documentación presentada por el promotor del proyecto durante la Evaluación de Impacto Ambiental, de modo que el dimensionamiento de estas medidas y el personal asignado para el control garanticen los objetivos de calidad marcados en el estudio y los impuestos en la presente declaración de impacto ambiental. Deberán añadirse las medidas que se exponen en los apartados siguientes.

2.c.1.- Lanen faseko neurri zuzentzaileak.

2.c.1.- Medidas correctoras durante la fase de obras.

2.c.1.1.- Natur ondarea babesteko neurriak.

2.c.1.1.- Medidas destinadas a la protección del patrimonio natural.

Bertako hainbat baso-espezieren araubide bereziari buruzko urriaren 14ko 11/1997 Foru Aginduan xedatutakoa aplikatzearen kaltetan izan gabe, honako neurri hauek aplikatuko dira:

Sin perjuicio de la aplicación de las especificaciones contenidas en la Norma Foral 11/1997, de 14 de octubre, sobre Régimen específico de diversas especies forestales autóctonas, se aplicarán las siguientes medidas:

2.c.1.1.a.- Lurzorua erabiltzea eragiten duten obrak, eta bai obra horien eragiketa osagarri guztiak ere, proiektuaren partzelaren eremuan egingo dira.

2.c.1.1.a.- Las obras, así como el conjunto de operaciones auxiliares que impliquen ocupación del suelo se desarrollarán dentro de los límites de la parcela del proyecto.

Adierazi den eremutik kanpo ustekabeko eraginik gertatuko balitz, kaltetutako espazioak zuzentzeko eta leheneratzeko neurri egokiak aplikatuko lirateke.

En caso de afecciones accidentales fuera del ámbito señalado, serán aplicadas las medidas correctoras y de restitución necesarias para la restauración de los espacios afectados.

2.c.1.1.b- Ez kalerik ez ibilbiderik ez eta jardueraren instalazio osagarririk izango ez duten proiektuaren eremuko lur-zatietan ez da eraberritze-lan intentsiborik egin beharko. Ondorioz, lurrak mugitzea eta zoruak eskarifikatzea saihestu beharra dago, eta, aldi berean, lurraren morfologiari eta egungo landare-konposizioari eutsi, eta mantentze-lanak ahal bezain beste murriztu beharko dira.

2.c.1.1.b.- En aquellas áreas del ámbito del proyecto que no resulten afectados por las calles y recorridos, ni por las instalaciones auxiliares a la actividad y, por lo tanto, no requieran labores de remodelación intensivas, deberá evitarse el movimiento de tierras y escarificado de suelos, tratando de mantener la morfología del terreno y la composición vegetal actual y reduciéndose los trabajos de mantenimiento al mínimo imprescindible.

Bereziki, zuzenean okupatzea aurreikusten ez den eremuetan saihestu beharko da bertako landareak kentzea. Obra hasi aurretik, gorde beharreko espezieak edo espezie-multzoak markatu beharko dira.

Se deberá evitar, en especial, el desbroce de la vegetación autóctona en aquellas áreas donde no se prevea una ocupación directa. Con carácter previo al inicio de la obra serán marcados aquellos ejemplares o conjunto de ellos que puedan ser conservados.

2.c.1.1.c.- Proiektuaren eragin-eremutik gertu Asua ibaia igarotzen da. Ibaiaren erdiko tartean, arrain hiruarantzarentzat (Gasterosteus aculeatus) interes berezia duen eremua dago. Hartara, xedapen honetan jasotako neurriak aplikatu beharko dira: 86/2008 Foru Dekretua, Bizkaiko Foru Aldundiarena, abenduaren 9koa, Bizkaiko Lurralde Historikoan Arrain hiruarantzaren, Gasterosteus aculeatus Linnæus, 1758, Kudeaketa Plana onetsi duena, espezie kaltebera delako eta bere babesak berariazko neurriak eskatzen dituelako.

2.c.1.1.c.- Próximo al ámbito de afección del proyecto discurre el río Asúa, en cuyo tramo medio se localiza un Área de Especial Interés para el espinoso Gasterosteus aculeatus, resultando de aplicación las medidas definidas en el Decreto Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 186/2008, de 9 de diciembre, por el que se aprueba el Plan de Gestión del pez Espinoso Gasterosteus aculeatus Linnaeus, 1758, en el Territorio Histórico de Bizkaia, como especie vulnerable y cuya protección exige medidas específicas.

2.c.1.1.d.- Ezin izango da laku artifizialean atzerriko arrain-espezierik sartu eta gero ubidean askatu.

2.c.1.1.d.- Se impedirá la introducción de especies piscícolas alóctonas en el lago artificial y su posterior liberación al cauce.

2.c.1.1.e.- Golf-zelaiko partzelaren perimetroaren itxituran lurraldea faunarentzat iragazkorra izango dela bermatzeko gailuak jarriko dira, hala nola: sare-begi egokia eta lur-azpiko pasabideak.

2.c.1.1.e.- El cierre perimetral de la parcela del campo de golf deberá incorporar dispositivos que aseguren la permeabilidad al paso de fauna: luz de malla adecuada y/o pasos subterráneos.

2.c.1.2.- Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.c.1.2.- Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

Bete beharreko prozeduretan, uren arloan eskumena duen organoak kasu bakoitzean ezartzen dituen baldintzak baztertu gabe, honako neurri babesle eta zuzentzaile hauek hartu beharko dira:

Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, deberán adoptarse las siguientes medidas:

2.c.1.2.a.- Eraikuntza-fasean, minimizatu egingo dira drainatze-sarera isurtzen diren material finak. Horretarako, urak eramateko gailuak eta sedimentuak atxikitzeko sistemak erabiliko dira.

2.c.1.2.a.- La fase de construcción deberá realizarse minimizando la emisión de finos a la red de drenaje. Para ello se proyectarán y ejecutarán dispositivos de conducción de aguas y sistemas de retención de sedimentos.

2.c.1.2.b.- Laneko makineriarentzako azalera isolatu egingo da drainatze naturaleko saretik, eta urak, olioak eta erregaiak biltzeko sistema propio bat jarriko da, ingurunera kontrolik gabe isurtzea saihesteko. Bildutako substantziak, beren ezaugarrien arabera, modu egokian tratatuko dira, eta era berean jokatuko da makineriak eragin duen lurrarekin, parkeko zerbitzuak ematen amaitzean.

2.c.1.2.b.- La superficie destinada a parque de maquinaria de obra se aislará de la red de drenaje natural, dotándola de un sistema propio de recogida de aguas, aceites, y combustibles que evite su vertido incontrolado al medio. Las sustancias recogidas serán tratadas de forma adecuada a sus características, actuándose de igual forma con el suelo afectado por dicho parque de maquinaria, una vez deje de prestar servicio como tal.

Olio-aldaketak, ibilgailuen eta makineriaren mantentze-jarduera orokorrak eta, hala badagokio, erregaiez hornitzeko lanak, zola iragazgaitza eta isurketak jasotzeko sistema duen aldean egin behar dira.

Los cambios de aceite, el mantenimiento general de los vehículos y maquinaria y, en su caso, la carga de combustible, se realizarán en un área que disponga de solera impermeable y sistema para la recogida de derrames.

2.c.1.2.c.- Ur-masen hurbileko green-en drainatze-sistemak ura zuzenean ur-masa horietara ez husteko moduan egingo dira.

2.c.1.2.c.- Los drenajes de los greens próximos a las masas de agua se ejecutarán de forma que no se produzcan desagües directos a las citadas masas de agua.

2.c.1.2.d.- Baltsak egiteko orduan behar den kontrola izango da, ura gal ez dadin lurrean infiltratuta.

2.c.1.2.d.- Las labores de construcción de las balsas se llevarán a cabo con el necesario control para evitar posibles pérdidas de agua por infiltración en el terreno.

2.c.1.2.e.- Ura biltzeko eremuak landaretza higrofito eta hidrofitoz inguratuko dira, iragazki natural gisa jardun dezaten eta, horrela, uretan ale xeheak, nutrienteak eta produktu fitosanitarioak sar ez daitezen.

2.c.1.2.e.- En las zonas de embalsamiento de aguas se establecerá un cinturón de vegetación terrestre, higrófita e hidrófila, que actúe como filtro natural para evitar la entrada de finos, nutrientes y productos fitosanitarios al agua.

2.c.1.3.- Soinuek eta bibrazioek eragindako eragina gutxitzeko neurriak.

2.c.1.3.- Medidas destinadas a aminorar los efectos derivados de los ruidos y vibraciones.

Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 22. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz, zonakatze akustikoari, kalitate-helburuei eta ateratako zaratari dagokionez, lanetan erabiliko diren makinek, aire librean erabiltzeko makinen zaratari buruz indarrean dagoen legerian ezarritakoa bete beharko dute. Bereziki, otsailaren 22ko 212/2002 Errege Dekretuan ezarritakoa beteko dute, hau da, aire librean erabiltzeko zenbait makinek atera dezaketen zarata arautzen duena, eta gainerako arau osagarriak.

De acuerdo con lo previsto en el artículo 22 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la maquinaria utilizada en la fase de obras debe ajustarse a las prescripciones establecidas en la legislación vigente referente a emisiones sonoras de maquinaria de uso al aire libre, y en particular, cuando les sea de aplicación, a lo establecido en el Real Decreto 212/2002, de 22 de febrero, por el que se regulan las emisiones sonoras en el entorno debidas a determinadas máquinas de uso al aire libre, y en las normas complementarias.

2.c.1.4.- Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.c.1.4.- Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

2.c.1.4.a.- Instalazioetan sortzen diren hondakin guztiak hondakinei buruzko apirilaren 21eko 10/1998 Legean eta aplika dakiekeen berariazko gainerako araudian xedatutakoari jarraituz kudeatuko dira; hala badagokio, hondakinak karakterizatu egin beharko dira euren izaera zehaztu eta helburu egokiena erabakitzeko.

2.c.1.4.a.- Los diferentes residuos generados durante las obras se gestionarán de acuerdo con lo previsto en la Ley 10/1998, de 21 de abril, de residuos y normativas específicas que le sean de aplicación debiendo ser, en su caso, caracterizados con objeto de determinar su naturaleza y destino más adecuado.

Hondakinak teknikoki eta ekonomikoki bideragarriak badira, baimendutako hondakinen balioztatzaile batengana eraman behar dira.

Todos los residuos cuya valorización resulte técnica y económicamente viable deberán ser remitidos a valorizador de residuos debidamente autorizado.

Hondakinak deuseztatzera bidali ahal izango dira baldin eta aldez aurretik horiek balioztatzea teknikoki, ekonomikoki eta ingurumenaren aldetik bideraezina dela frogatzen bada soilik.

Los residuos únicamente podrán destinarse a eliminación si previamente queda debidamente justificado que su valorización no resulta técnica, económica o ambientalmente viable.

2.c.1.4.b.- Hondakindegira eraman behar diren hondakinak, hondakinak hondakindegian utziz ezabatzea arautzen duen abenduaren 27ko 1481/2001 Errege Dekretuan eta hondakinak hondakindegietan utziz ezabatzea eta betegarriak egikaritzea arautzen duen otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan ezarritakoaren arabera kudeatuko dira. Hondakin horiek Kontseiluaren 2002ko abenduaren 19ko 2003/33/EE Erabakiarekin bat etorriz karakterizatu beharko dira. Erabaki horren bidez hondakinak zabortegietan hartzeko irizpide eta prozedurak ezartzen dira, 1999/31/EEE Zuzentarauaren 16. artikuluarekin eta II. eranskinarekin bat.

2.c.1.4.b.- Los residuos con destino a vertedero se gestionarán además de acuerdo con el Real Decreto 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y con el Decreto 49/2009, de 24 de febrero, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito en vertedero y la ejecución de los rellenos. Dichos residuos deberán de ser caracterizados conforme a la Decisión 2003/33/CE del Consejo, de 19 de diciembre de 2002, por la que se establecen los criterios y procedimientos de admisión de residuos en los vertederos con arreglo al artículo 16 y al anexo II de la Directiva 1999/31/CEE.

Jardueraren soberakinak har ditzaketen betegarriek otsailaren 24ko 49/2009 Dekretuan xedatutako baldintzak bete behar dituzte.

Los rellenos a los que se pudieran destinar los materiales sobrantes de la actividad deberán cumplir las condiciones señaladas en el Decreto 49/2009, de 24 de febrero.

2.c.1.4.c.- Erabilitako olioei dagokienez, erabilitako industria-olioen kudeaketari buruzko ekainaren 2ko 679/2006 Errege Dekretua eta Euskal Autonomia Erkidegoan erabilitako olioaren kudeaketa arautzen duen irailaren 29ko 259/1998 Dekretua aplikatuko dira.

2.c.1.4.c.- Los aceites usados se deberán gestionar de conformidad con el Real Decreto 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados y con el Decreto 259/1998, de 29 de septiembre, por el que se regula la gestión del aceite usado en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Kudeatzaile baimenduari eman arte, olio agortuak estalpeko lekuetan gordeko dira, behar bezala etiketatutako ontzi estankoetan, zolarri iragazgaitzaren gainean eta balizko isurketei edo jarioei eusteko ontzi edo sistemen barruan.

Hasta el momento de su entrega a gestor autorizado, el almacenamiento de aceites agotados se realizará en espacios bajo cubierta, en recipientes estancos debidamente etiquetados, sobre solera impermeable y en el interior de cubetos o sistemas de contención de posibles derrames o fugas.

2.c.1.5.- Kultura ondarea babesteko neurriak.

2.c.1.5.- Medidas destinadas a la protección del patrimonio cultural.

Euskal Kultura Ondareari buruzko uztailaren 3ko 7/1990 Legean xedatutakoa kaltetu gabe, obran zehar aztarna arkeologikoren bat dakarren aurkikuntzarik eginez gero, Bizkaiko Foru Aldundiko Kultura Sailari horren berri emango zaio berehala, eta hark adieraziko du zein neurri hartu behar den.

Sin perjuicio de lo dispuesto en la Ley 7/1990, de 3 de julio, de Patrimonio Cultural Vasco, si en el transcurso de las obras se produjera algún hallazgo que suponga un indicio de carácter arqueológico, se informará de forma inmediata al Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Bizkaia, que será quien indique las medidas a adoptar.

2.c.1.6.- Obrak lehengoratu eta integratzeko neurri zuzentzaileak.

2.c.1.6.- Medidas correctoras destinadas a la restauración e integración de las obras.

Ingurumen eraginari buruzko azterlanean ezarritakoaren kalterik gabe, ondoko neurri babesle eta zuzentzaileak hartuko dira.

Sin perjuicio de lo previsto en el estudio de impacto ambiental, se adoptarán las siguientes medidas protectoras y correctoras adicionales.

2.c.1.6.a.- Lur-mugimenduak dauden bitartean, landaretza daukaten lur eremuak kendu, metatu eta era bereizian zabalduko dira, aldatutako eremuen birlandatzea eta leheneratzea errazteko. Lanak amaitu ostean erabiltzeko kenduko den lur begetala modu egokian biltegiratuko da, lurra ez trinkotzeko, modu desegokian ez pilatzeko eta euria egiten duen egunetan gaizki ez manipulatzeko.

2.c.1.6.a.- Durante los movimientos de tierra, la tierra vegetal se retirará, acopiará y extenderá de forma diferenciada, con objeto de facilitar las labores de restauración y revegetación de los espacios afectados. La tierra vegetal retirada para su posterior utilización en las labores de revegetación, será almacenada de forma apropiada, evitando su compactación, acopio inadecuado y manipulación en días de lluvia.

2.c.1.6.b.- Obrak kaltetutako zati guztiak lehengoratuko dira, obrari atxikitako instalazioak barne, hala nola: aparkalekua, lakua, drainatze-erretenak eta saneamenduko hoditeria. Halaber, ingurumenaren gaineko eraginari buruzko azterlanean jaso ez, baina obrak amaitzean kaltetutako elementu guztiak lehengoratu behar dira.

2.c.1.6.b.- Se restaurarán todas las áreas afectadas por la obra, incluyendo las instalaciones anejas al mismo tales como aparcamiento, lago, canales de drenaje y conducciones de saneamiento, al igual que aquéllas que, no figurando en el estudio de impacto ambiental, resulten alteradas al término de la misma.

Ur-laminak lehengoratzeko orduan, kanpoko espezieak erabiltzea saihestuko da.

En la restauración de las láminas de agua se evitará el uso de especies alóctonas.

2.c.1.6.c.- Ingurua leheneratu ondorengo bi urtean, mantentze-lanak egingo dira: lurra aitzurtu, ongarritu, ureztatu eta hutsarteak landareberritzeko.

2.c.1.6.c.- Durante los dos años posteriores a la restauración, se deberán realizar labores de mantenimiento consistentes en entrecavas, abonados, riegos y reposición de marras.

2.c.1.7.- Garbiketa eta obra bukatzea.

2.c.1.7.- Limpieza y acabado de obra.

Lanak amaitu ondoren garbiketa kanpaina zorrotza egingo da, proiektuaren eremutik obra-hondar guztiak garbitzeko. Garbitze-lanetan sortutako hondakinak lanen eremutik kendu eta Ebazpen honen 2.c.1.4 (hondakinak kudeatzeko neurriak) atalean xedatutakoaren arabera kudeatuko dira.

Una vez finalizada la obra se llevará a cabo una rigurosa campaña de limpieza, debiendo quedar el área de influencia del proyecto totalmente limpia de restos de obras. Los residuos resultantes de las operaciones de limpieza, serán desalojados de la zona y gestionados de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2.c.1.4 (medidas destinadas a la gestión de los residuos) de esta Resolución.

2.c.2.- Funtzionamendu-faseko neurri zuzentzaileak.

2.c.2.- Medidas protectoras y correctoras durante la fase funcionamiento.

2.c.2.1.- Uraren kontsumoa eta kudeaketa optimizatzeko neurriak.

2.c.2.1.- Medidas destinadas a optimizar el consumo y gestión del agua.

2.c.2.1.a.- Bete beharreko prozeduretan, uren arloan eskumena duen organoak kasu bakoitzean ezartzen dituen baldintzak baztertu gabe, eta sustatzaileak ingurumenaren gaineko eragina ebaluatzeko prozeduran zehar aurkeztutako dokumentazioarekin bat etorriz, golf-zelaia ureztatzeko, proiektuan definitutako laku artifizialean lur-gaineko ura drainatzeko saretik jasotako urak baino ez dira erabiliko. Laku hori, hain zuzen, sustatzaileak ingurumenaren gaineko eragina ebaluatzeko prozeduran zehar aurkeztutako dokumentazioari jarraikiz eraikiko da.

2.c.2.1.a.- Sin perjuicio de las condiciones que, en su caso, imponga el órgano competente en materia de aguas en el marco de los procedimientos que resulten de aplicación, y de acuerdo con la documentación aportada por el promotor en el procedimiento de evaluación de impacto ambiental, el agua de riego del campo de golf procederá exclusivamente de las aguas de escorrentía y drenaje del campo recogidas en el lago artificial definido en el proyecto, de acuerdo con la documentación presentada por el promotor en el procedimiento de evaluación de impacto ambiental.

Ureztatzeko beste urik erabili ahal izateko, eskumena duen organoaren onespena beharko da.

Cualquier otra procedencia del agua de riego deberá contar con la aprobación previa por parte del órgano competente.

2.c.2.1.b.- Golf-zelaiaren jarduerak irauten duen bitartean uraren kontsumo arrazionala egiteko asmoz, golf-zelaiak ureztatze-beharren kontrolerako sistema automatizatuak izango ditu, golf-zelaian dauden zonetako bakoitzaren beharrak aintzat hartuta.

2.c.2.1.b.- Con objeto de llevar a cabo un consumo racional de agua durante la actividad del campo de golf, se contará con sistemas automatizados de control de las necesidades de riego según los requerimientos de cada una de las zonas que conforman el campo de golf.

Hala badagokio, zelaian bertan zenbait gailu instalatuko dira, esate baterako, tentsiometroak, une bakoitzeko ureztatze-beharretara behar bezala egokitzeko.

En su caso, serán instalados dispositivos sobre el propio terreno tales como tensiómetros, que permitirán un ajuste adecuado a las necesidades de riego en cada momento.

2.c.2.2.- Ura eta lurzorua babesteko neurriak.

2.c.2.2.- Medidas destinadas a la protección de las aguas y de los suelos.

2.c.2.2.a.- Ongarritzerakoan askapen geldoko ongarriak erabiliko dira. Ongarritzearen dosifikazioa landareak hazteko beharrekin bat egin beharko da, gehiegizko dimentsionatua saihestu behar baita, inguruari beharrezkoak ez diren kutsatzaileak ematea baitakar horrek. Horretarako, erregistro-liburu bat eraman beharko da, eta bertan ongarritze-data, aplikazio-eremua, produktuak eta erabilitako kopuruak azaldu beharko dira. Putzu-ertzetako soropilak ongarritzea saihestu beharko da.

2.c.2.2.a.- En las labores de abonado se usarán fertilizantes de liberación lenta. La dosificación del abonado deberá realizarse de acuerdo con las necesidades de crecimiento de las plantas, debiendo evitarse un sobredimensionamiento que pueda suponer una emisión de cargas contaminantes innecesarias en el entorno. A tal efecto, deberá llevarse un libro de registro en el que se indique la fecha del abonado, zona de aplicación, productos y cantidades empleadas. Deberán evitarse labores de abonado del césped en las orillas de las masas de agua embalsadas.

2.c.2.2.b.- Golf-zelaiaren mantentze-lanetan, toxikotasun txikia, degradazio biologiko azkarra eta klororik ez duten landare-osasunarentzako produktuak erabiliko dira. Nolanahi ere, dosiak behar diren txikienak izango dira. Erabilitako produktuen erregistro-liburu bat eraman beharko da, eta bertan data, aplikazio-eremua, espezieen arrisku-kategoria, produktu komertzialaren izena, materia aktiboa eta aplikazio bakoitzean erabilitako dosia azalduko da.

2.c.2.2.b.- En el mantenimiento del campo de golf se utilizarán productos fitosanitarios de toxicidad baja, con degradación biológica rápida y exentos de cloro. En cualquier caso, las dosis serán las mínimas necesarias. Deberá llevarse un libro de registro de los productos utilizados en el que se indique la fecha, zona de aplicación, categoría de peligrosidad para las diferentes especies, nombre del producto comercial, materia activa y dosis empleada en cada aplicación.

Edonola ere, produktu horiek muturreko egoeratan eta aldian-aldian erabiliko dira, toki zehatzetan, eta sekula ez modu orokorrean. Halaber, segurtasun-epeak, dosiak eta fabrikatzaileak emandako gainerako zehaztapenak errespetatuko dira.

El uso de estos productos, deberá limitarse a circunstancias extremas y ocasionales, de forma localizada y no generalizada, respetando en todos los casos los plazos de seguridad, dosificación y demás especificaciones establecidas por el fabricante.

Ahal den neurrien, intsektizidak erabiltzea saihestuko da, toxikotasun-maila handia dute-eta.

Se evitará en la medida de lo posible el uso de insecticidas debido a su alto grado de toxicidad.

2.c.2.2.c.- Aldian behin errodentizidak erabiltzeari dagokionez, aplikagarria izango da aurreko atalean agindutakoa.

2.c.2.2.c.- En cuanto al uso de rodenticidas, será de aplicación lo dispuesto en el apartado anterior.

2.c.2.2.d.- Lakuaren eta drainatze-erretenen inguruan landaredi-zerrenda bat jarriko da, iragazki natural gisa jardun dadin eta, horrela, uretan ale xeheak, nutrienteak eta produktu fitosanitarioak sar ez daitezen. Uretako organismoak babeste aldera, ezin izango da tratamendu fitosanitoarioak edo ongarritze intentsiborik egin zerrenda horretan.

2.c.2.2.d.- Alrededor del lago y de los canales de drenaje se preservará una banda de vegetación terrestre que actúe como filtro natural para minimizar la entrada de finos, nutrientes y productos fitosanitarios al agua. Para asegurar la protección de los organismos acuáticos, deberá respetarse esta banda sin realizar tratamientos fitosanitarios y abonados intensivos.

2.c.2.2.e.- Bildutako uretan eutrofizazio prozesu biziak azalduko balira, neurri zuzentzaile egokiak hartu beharko lirateke, ur-masetan aireztatze osagarria eginez eta nutrienteen ekarpena modu aktiboan mugatuz.

2.c.2.2.e.- La eventual aparición de procesos intensos de eutrofización en las aguas embalsadas conllevará la aplicación de medidas correctoras convenientemente dimensionadas, mediante tratamiento de aireación supletoria en las masas de agua y restricción activa del aporte de nutrientes.

2.c.2.2.f.- Ongarriak eta produktu fitosanitarioak horretarako berariaz prestatutako lokaletan gordeko dira, estalki pean eta forma eta tamaina egokia duen lekuan, kanpoarekiko isolatuak, zoru iragazgaitzekin eta itxiturekin, isuriren bat izanez gero, sakabanatzea saihesteko.

2.c.2.2.f.- El almacenamiento de fertilizantes y productos fitosanitarios se realizará en locales específicamente dispuestos para tal fin, bajo cubierta y convenientemente dimensionados y aislados del exterior y del acceso al público, con suelos impermeabilizados y cierres para evitar su dispersión en caso de derrames.

2.c.2.3.- Hondakinak kudeatzeko neurriak.

2.c.2.3.- Medidas destinadas a la gestión de los residuos.

Jarduera garatzen den bitartean sortzen diren hondakinak Ebazpen honetako 2.c.1.4 idatz zatian xedatutakoaren arabera kudeatuko dira, baina jarraian azaltzen diren neurriak ere bete beharko dira.

Los residuos generados durante el desarrollo de la actividad se gestionarán de acuerdo a lo establecido en el apartado 2.c.1.4 de esta Resolución, a las que se añadirán las condiciones siguientes.

2.c.2.3.a.- Hondakin arriskutsuentzako ontzietan uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuaren (hondakin toxiko eta arriskutsuei buruzko maiatzaren 14ko 20/1986 Oinarrizko Legea betearazteko oinarrizko araudia onartzen du Dekretu horrek) 13. artikuluan ezarritako segurtasun-arauak kontuan izan beharko dira; itxita egongo dira kudeatzaileak jaso arte, isuri edo lurrundu ez daitezen.

2.c.2.3.a.- Los recipientes o envases conteniendo residuos peligrosos deberán observar las normas de seguridad establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 833/1988, de 20 de julio, por el que se aprueba el reglamento para la ejecución de la Ley 20/1986, de 14 de mayo, básica de residuos tóxicos y peligrosos, y permanecerán cerrados hasta su entrega a gestor en evitación de cualquier pérdida de contenido por derrame o evaporación.

Aurreko paragrafoan aipatzen diren ontziek etiketatuta egon beharko dute, eta etiketak argia, irakurtzeko modukoa eta ezabaezina izan beharko du; etiketa aipatutako uztailaren 20ko 833/1988 Errege Dekretuak 14. artikuluan horretarako adierazitako jarraibideen araberakoa ere izango da.

Los recipientes o envases a que se refiere el punto anterior deberán estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble y en base a las instrucciones señaladas, a tal efecto, en el artículo 14 del citado Real Decreto 833/1988, de 20 de julio.

2.c.2.3.b.- Putzuen hondoan jarritako lohiak aldian behin atera, analizatu, eta beren ezaugarri fisiko eta kimikoen arabera kudeatuko dira.

2.c.2.3.b.- Los lodos depositados en el fondo de las balsas de aguas serán periódicamente extraídos, analizados, y gestionados conforme a sus características fisico-químicas.

2.c.2.3.c.- Proiektuaren sustatzaileak EAEko Hondakin Arriskutsuen Ekoizle Txikien Erregistroan izena eman beharko du. Dena den, sortutako hondakinen kopuruak ekoizle txikien izendapena lortzeko eskatzen den kopurua gainditzen badu, hondakin arriskutsuen ekoizlea izateko baimena eskatu beharko dute.

2.c.2.3.c.- El promotor del proyecto deberá solicitar su inscripción en el registro de pequeños productores de residuos peligrosos, si bien en el caso de que las cantidades de residuos generados superen aquéllas para las que se otorga la condición, deberá solicitarse la autorización de productor de residuos peligrosos.

2.c.2.4.- Zarata-transmisioak mugatzea.

2.c.2.4.- Limitaciones a la transmisión de ruidos.

Zaratari buruzko azaroaren 17ko 37/2003 Legea garatzen duen urriaren 19ko 1367/2007 Errege Dekretuaren 24. artikuluan aurreikusitakoari jarraituz, zonakatze akustikoari, kalitate-helburuei eta sortuko den zaratari dagokienez, behar diren neurri guztiak hartuko dira lanen gainean, III. eranskineko B1 taulan ezarritako muga-balioak gainditzen dituzten zarata-mailak isuri ez daitezen eremu akustikoetako kanpo-ingurumenera, betiere, IV. eranskineko prozeduraren arabera ebaluatuta.

De acuerdo con lo previsto en el artículo 24 del Real Decreto 1367/2007, de 19 de octubre, por el que se desarrolla la Ley 37/2003, de 17 de noviembre, del Ruido, en lo referente a zonificación acústica, objetivos de calidad y emisiones acústicas, la actividad deberá adoptar las medidas necesarias para que no transmita al medio ambiente exterior de las correspondientes áreas acústicas niveles de ruido superiores a los establecidos como valores límite en la tabla B1, del anexo III, evaluados conforme a los procedimientos del anexo IV.

2.c.2.5.- Zerbitzuen eraikineko eta aparkalekuko argiztapen-proiektuak egokiro dimentsionatutako argiztapen-sistemak izango ditu, argi-kutsadura gutxitze aldera. Horretarako, bada, itsualdi gutxieneko argi motak eta elementuak, lurrera zuzendutako argi-sortak eta abar erabiliko dira. Halaber, instalazioak mantentzeko eta kontrolatzeko ezarri beharreko gutxienekoei eragin diezaieketen mugak ezarriko dira.

2.c.2.5.- El proyecto de alumbrado del edificio de servicios y aparcamiento contará con sistemas de iluminación convenientemente dimensionados, al objeto de minimizar la contaminación lumínica, contando con tipos de luz y elementos de mínimo deslumbramiento, haces de luz dirigidos al suelo, etc., con las limitaciones que pudieran afectar a los mínimos necesarios a establecer para el mantenimiento y control de las instalaciones.

2.D.- Ingurumena zaintzeko programa.

2.D.- Programa de Vigilancia Ambiental.

Ingurumena Zaintzeko Programa sustatzaileak proiektuaren ingurumenaren gaineko eraginari buruzko ebaluazioan aurkeztutako dokumentazioan aurreikusten denaren arabera egingo da. Gainera, ondoren zehazten diren beste kontrol hauek ere erantsi behar zaizkio.

El Programa de Vigilancia Ambiental deberá ejecutarse de acuerdo con lo previsto en la documentación presentada por el promotor para la evaluación de impacto ambiental del proyecto, debiendo añadirse los controles que a continuación se detallan.

2.d.1.- Gorabeheren erregistroa.

2.d.1.- Registro de eventualidades.

Obrak egin ahala sortutako gorabeheren erregistroa egin beharko da, baita neurri zuzentzaileak eta babesleak noraino bete diren jaso ere. Erregistro hori Ingurumen Sailburuordetzak ikuskatzeko moduan egin beharko da eta, obrak amaitzen direnean, nolanahi ere, Sailburuordetzara bidali beharko da. Proiektua gauzatzean aldaketarik egin bada, aldaketa horiek xehetasunez adierazi beharko dira. Aldaketa guztiak, ingurumenean eragin dezaketen kaltearen ikuspegitik justifikatu behar dira.

Deberá llevarse un registro de las eventualidades surgidas durante el desarrollo de las obras, así como del nivel de cumplimiento de las medidas protectoras y correctoras. Dicho registro deberá estar disponible para su inspección por la Viceconsejería de Medio Ambiente, y remitirse a ésta, en cualquier caso, al finalizar las obras. Deberán documentarse detalladamente las modificaciones puntuales que, en su caso, hayan sido introducidas durante la ejecución del proyecto. Dichas modificaciones deberán justificarse desde el punto de vista de su incidencia ambiental.

2.d.2.- Uren kalitatearen kontrola.

2.d.2.- Control de calidad de las aguas.

2.d.2.1.- Golf-zelaia martxan den lehen hiru urteetan gutxienez, sei hilerik behin, drainatze-erretenen eta lakuaren urak analizatu egingo dira, kalitatea aztertzeko.

2.d.2.1.- Al menos durante los primeros tres años de funcionamiento del campo de golf, se determinará analíticamente la calidad de las aguas de los canales de drenaje y del lago, con periodicidad semestral.

Horretarako, eta sustatzaileak aurkeztutako dokumentazioan jasotakoarekin bat etorriz, hiru kontrolgune jarriko dira, drainatze-erretenaren emarian gora, ureztatzeko bultzada-bonba kokatuta dagoen lakuan eta urak lakutik errekara bideratzen dituen hustubidean, hurrenez hurren. Era berean, honako parametro hauek zehaztu beharko dira: tenperatura, oxigeno disolbatua, pH-a, esekidurako solidoak, uhertasuna, eroankortasuna, DBO5, guztizko fosforoa, nitritoak, nitratoak, fosfatoak, sulfatoak y amonioa.

A tal efecto, tal y como señala la documentación presentada por el promotor, se establecerán 3 puntos de control situados respectivamente aguas arriba del canal de drenaje, en el lago donde se localiza el chupón de la bomba de impulsión de riego y en el canal de desagüe del lago al arroyo, determinándose los siguientes parámetros: temperatura, oxígeno disuelto, pH, sólidos en suspensión, turbidez, conductividad, DBO5, fósforo total, nitritos, nitratos, fosfatos, sulfatos y amonio.

Soropilak mantentzeko erabilitako produktu kimikoak aintzat hartuta, aurreko idatz zatikoez gain, beste parametro adierazle batzuk ere erabiliko dira, produktu kimiko horiek (bai eta horien metabolitoak ere, inguru urtarrean irauten dutenak badira) uretan azaltzen diren zehazteko. Proiektuaren sustatzaileak proposamena egin beharko du parametro horien kontrola egiteko; proposamen hori golf-zelaia mantentzeko erabilitako konposatu moten arabera egongo da justifikatuta.

En función de los productos químicos utilizados en el mantenimiento de céspedes, se analizarán, además, otros parámetros indicadores de la presencia de dichos productos químicos, así como de sus metabolitos cuando puedan ser persistentes en el medio. El Promotor del proyecto deberá elaborar una propuesta para el control de dichos parámetros, justificada en base al tipo de compuestos utilizados en las labores de mantenimiento del campo de golf.

2.d.3.- Zoruen kalitatearen kontrola.

2.d.3.- Control de la calidad de los suelos.

Golf-zelaia funtzionamenduan dagoen bitartean, zoruen karakterizazioa egingo da urtean behin, eta horren bidez soropilak mantentzeko erabilitako ongarrien eta produktu fitosanitarioen degradagarritasuna zehaztuko da. Kontrol hori aipatutako tratamenduen aplikazioa intentsitate handiagoarekin egiten den eremuetan egingo da. Kontrolatu beharreko parametroetan sartuko dira lurzoruaren gazitzeari eta metalen bilketari buruzkoak.

Durante el funcionamiento del campo de golf se realizará una caracterización de los suelos con periodicidad anual que permita determinar la degradabilidad de los fertilizantes y productos fitosanitarios usados para el mantenimiento de los céspedes. Este control se realizará en aquellas zonas donde la aplicación de los mencionados tratamientos se realice con mayor intensidad. Entre los parámetros a controlar se incluirán los relativos a la salinización del suelo y a la acumulación de metales.

Sustatzaileak zoruen kalitatea kontrolatzeko proposamen xehakatua egin beharko du.

El promotor deberá elaborar una propuesta detallada para el control de la calidad de los suelos.

2.d.4.- Leheneratzearen arrakasta kontrolatzea.

2.d.4.- Control del éxito de la restauración.

Proiektuak ukitutako espazioak leheneratzeko prozesuaren arrakastaren eta, batez ere, drainatze-erretenen eta lakuaren ertzak birlandatzeko prozesuaren arrakastaren jarraipena egingo da aldian behin.

Se realizará un seguimiento periódico del éxito de la restauración de las superficies afectadas por el proyecto y de forma específica de la revegetación de las riberas del canal de drenaje y del lago.

2.d.5.- Ingurumena Zaintzeko Programari buruzko agiri bategina.

2.d.5.- Documento refundido del programa de vigilancia ambiental.

Sustatzaileak Ingurumena Zaintzeko Programaren testu bategina landu beharko du, Ingurumenaren gaineko eraginaren azterlanean, eta Ebazpen honetan proposatu diren betebehar guztiak bilduko dituena.

El promotor deberá elaborar un documento refundido del Programa de Vigilancia Ambiental, que recoja el conjunto de obligaciones propuestas en el Estudio de Impacto Ambiental, y las fijadas en la presente Resolución.

Programa horretan uretan eta zoruetan aztertu beharreko parametroen proposamen justifikatua sartuko da. Parametro horiek erabiliko diren ongarri eta produktu fitosanitarioen osaeraren eta parametro bakoitzarentzako erreferentziazko balioen arabera finkatuko dira.

Este Programa deberá incorporar una propuesta justificada de los parámetros que deben ser analizados en aguas y suelos en función de la composición de los fertilizantes y productos fitosanitarios que se prevean emplear, y los valores de referencia para cada parámetro.

Planoan neurketa-puntu guztiak adierazi beharko dira, bai eta horiek zehatz-mehatz kokatu ahal izateko behar diren krokisak ere. Halaber, dagokion aurrekontua sartu beharko da; aurrera eramango diren eragiketa guztiak bilduko ditu.

Se deberá fijar en plano todos los puntos de medida, incluyendo los croquis necesarios para su ubicación exacta. Deberá incorporarse asimismo el correspondiente presupuesto, que comprenda el total de operaciones que van a llevarse a cabo.

2.d.6.- Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak bidaltzea.

2.d.6.- Remisión de resultados del programa de vigilancia ambiental.

Ingurumena zaintzeko programa osatzen duten txosten eta analisien emaitzak behar bezala erregistratu eta eskudun organora eta Ingurumen Sailburuordetza honetara bidaliko dira. Ingurumena zaintzeko programaren emaitzak urtean behin bidaliko dira ingurumenean aditua den erakundeak egindako txostenarekin batera. Aipatutako txostenean emaitzen analisia jasoko da, epe horretan emandako gertakari nagusiak, gertakarien arrazoiak eta konponbideak bereziki aipatuta.

Los resultados de los diferentes análisis e informes que constituyen el Programa de Vigilancia quedarán debidamente registrados y se remitirán al órgano competente y a esta Viceconsejería de Medio Ambiente. Dicha remisión se hará con una periodicidad anual desde el inicio de las obras, y los resultados del Programa de Vigilancia deberán acompañarse de un informe realizado por una entidad especializada en temas ambientales. Dicho informe consistirá en un análisis de los resultados, con especial mención a las incidencias más relevantes producidas en este periodo, sus posibles causas y soluciones.

Sustatzaileak datuak euskarri egokian bilduko ditu bi urtez gutxienez eta Herri Administrazioen ikuskaritza zerbitzuen eskueran egongo dira; hori guztia, hala ere, ez da eragozpen izango kasu bakoitzean aplikagarri den araudia betetzeko.

Sin perjuicio de la normativa que sea de aplicación en cada caso, los diferentes datos se almacenarán por parte del promotor del proyecto en un soporte adecuado durante al menos dos años, estando a disposición de los servicios de inspección de las Administraciones Públicas.

2.E.- Baldin eta arautegi berria indarrean sartzeak, edo barneratzen diren sistemen egitura eta funtzionamenduari buruzko ezagutza berri esanguratsuetara egokitu beharrak hala egitera bagaramatza, neurri babesle eta zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa aldarazi ahal izango dira, bai neurtu behar diren parametroen kasuan, baita neurketaren aldizkakotasuna eta aipatutako parametroek hartu behar duten tarteari dagozkion mugen kasuan ere. Era berean, neurri babesle eta zuzentzaileak eta ingurumena zaintzeko programa jarduketaren sustatzaileak hala eskatuta, edo ofizioz, aldaraz daitezke, ingurumena zaintzeko programan lortutako emaitzetan oinarrituta.

2.E.- Las medidas protectoras y correctoras, así como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones, incluyendo los parámetros que deben ser medidos, la periodicidad de la medida y los límites entre los que deben encontrarse dichos parámetros, cuando la entrada en vigor de nueva normativa o cuando la necesidad de adaptación a nuevos conocimientos significativos sobre la estructura y funcionamiento de los sistemas implicados así lo aconseje. Asimismo, tanto las medidas protectoras y correctoras como el programa de vigilancia ambiental podrán ser objeto de modificaciones a instancias del Promotor de la actividad, o bien de oficio a la vista de los resultados obtenidos por el programa de vigilancia ambiental.

2.F.- Ebazpen honek aurreko idatz-zatietan ezarritakori kalterik egin gabe, proiekturen sustatzaileak jarraian aipatutako agiriak helaraziko dizkio ingurumen-organo honi, espedientean txertatzeko.

2.F.- Sin perjuicio de lo dispuesto en anteriores apartados de esta Resolución, el promotor del proyecto deberá remitir a este órgano ambiental los siguientes documentos, para su incorporación al expediente.

2.f.1.- Baimen substantiboa eman baino lehen, erabiliko diren produktu bioziden behin betiko zerrenda (besteak beste: fungizidak, nematizidak, herbizidak eta abar). Halaber, produktu horien printzipio aktiboak, dosiak, erabilera-aurreikuspenak, segurtasun-mailak, epeak, maneiua, eta biltegiratze-baldintzak deskribatu eta haien segurtasun-fitxak sartuko dira.

2.f.1.- Previo a la concesión de la autorización sustantiva, listado definitivo de productos biocidas (tales como fungicidas, nematicidas, herbicidas, etc.) a utilizar, incluyendo la descripción de sus principios activos, dosificación, previsiones de utilización niveles de seguridad, plazos y manejo, condiciones de almacenamiento y fichas de seguridad de los mencionados productos.

2.f.2.- Era berean, obren lizentzia eman baino lehen, ingurumena zaintzeko programaren testu bategina, ebazpen honetako 2.d.5 idatz zatian aurreikusitako moduan.

2.f.2.- Asimismo, con carácter previo a la concesión de la licencia de obras, el documento refundido del programa de vigilancia ambiental previsto en el apartado 2.d.5 de esta Resolución.

2.f.3.- Obrak bukatu ondoren eta urtero jarduera hasten denetik, ebazpen honen 2.d.6 idatz zatian aurreikusitako ingurumena zaintzeko programari buruzko dokumentua, espedientean txertatzeko.

2.f.3.- A la finalización de las obras y con una periodicidad anual desde el inicio de la actividad, el documento relativo al programa de vigilancia ambiental previsto en el apartado 2.d.6 de la presente Resolución, para su incorporación al expediente.

3.- Euskal Autonomia Erkidegoko ingurumena babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 47.3 artikuluaren arabera, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen honek, ondorio guztietarako, jarduera-lizentzia emateko behar diren neurri zuzentzaileen txostena ordezkatzen duela jakitera ematea.

3.- Informar que, de acuerdo con el artículo 47.3 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, general de protección del medio ambiente del País Vasco, esta declaración de impacto ambiental suple, a todos los efectos, al informe de medidas correctoras necesario para el otorgamiento de la licencia de actividad.

4.- Bi urteko epea finkatzea proiektuaren egikaritzari hasiera emateko, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen denetik kontatzen hasita, eta Euskal Autonomia Erkidegoko ingurugiroa babesten duen otsailaren 27ko 3/1998 Lege orokorraren 47.8 artikuluari jarraituz. Epe hori bukatu ondoren egikaritzari hasiera eman ez bazaio, sustatzaileari egotzi dakizkiokeen arrazoiengatik, ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau baliogabetu egingo da. Hala ere, organo aginpidedunak hasiera emateko epea luzatu ahal izango luke, behar bezala justifikatutako arrazoirik balego.

4.- Imponer, de acuerdo con el artículo 47.8 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, un plazo para el inicio de la ejecución del proyecto de 2 años, a contar desde la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco. Transcurrido dicho plazo sin haberse procedido al inicio de la ejecución del proyecto, por causas imputables al promotor, la Declaración de Impacto Ambiental perderá toda su eficacia. No obstante, el órgano competente podrá prorrogar el plazo de inicio de ejecución si existieran causas debidamente justificadas.

5.- Ingurumenaren gaineko eraginaren adierazpen hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitara dadin agintzea.

5.- Ordenar la publicación de la presente Declaración de Impacto Ambiental en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteiz, 2009ko abenduaren 2a.

En Vitoria-Gasteiz, a 2 de diciembre de 2009.

Ingurumeneko sailburuordea,

La Viceconsejera de Medio Ambiente,

NIEVES TERÁN VERGARA.

NIEVES TERÁN VERGARA.


Azterketa dokumentala


Análisis documental