Sede electrónica

Eusko Jaurlaritza - Gobierno Vasco

euskadi.eus

Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

111. zk., 2012ko ekainaren 7a, osteguna

N.º 111, jueves 7 de junio de 2012


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

JAURLARITZAREN LEHENDAKARITZA
PRESIDENCIA DEL GOBIERNO
2568
2568

10/2012 LEGEA, maiatzaren 30ekoa, Jaurlaritzari buruzko ekainaren 30eko 7/1981 Legea erreformatzekoa.

LEY 10/2012, de 30 de mayo, de reforma de la Ley 7/1981, de 30 de junio, de Gobierno.

Eusko Legebiltzarrak 10/2012 Legea, maiatzaren 30ekoa, Jaurlaritzari buruzko ekainaren 30eko 7/1981 Legea erreformatzekoa onartu duela jakinarazten zaie Euskadiko herritar guztiei.

Se hace saber a todos los ciudadanos y ciudadanas de Euskadi que el Parlamento Vasco ha aprobado la Ley 10/2012, de 30 de mayo, de reforma de la Ley 7/1981, de 30 de junio, de Gobierno

Zioen azalpena
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS

Legebiltzarrak 2010eko apirilaren 22an euskal kargu publikoaren estatutuaren gainean hartutako erabakiak aldaketa batzuk egin beharra planteatzen du. Ildo horretan, Eusko Jaurlaritzako sailburuen eta goi-kargudunen estatutuari dagokionez, beharrezkoa da 7/1981 Legean aldaketa batzuk egitea, erregulazio berri bat ezartzeko funtzio horiek bete dituztenen biziarteko pentsiorako eskubidearen kasuan.

La resolución parlamentaria de fecha 22 de abril de 2010 relativa al estatuto del cargo público vasco contempla una serie de modificaciones, que, en lo que afecta al estatuto de las consejeras y consejeros y altos cargos del Gobierno Vasco, precisa de la correspondiente modificación de la Ley 7/1981 para establecer una nueva regulación del derecho a pensión vitalicia por quienes han ejercido tales funciones.

Gaur eguneko testuinguru sozial eta ekonomikoak behartu egiten du eskubide horren birformulazio bat egitera hala etorkizunari begira nola pentsio hori gaur egun jasotzen ari direnen behin-behineko egoerari begira.

El actual contexto social y económico obliga a una reformulación de este derecho tanto respecto al futuro como respecto a la situación transitoria de quienes lo estén ya percibiendo.

Azkenik, lehendakariaren erregimen juridikoa aldaketarik gabe gelditzen da, kontuan harturik lehendakariak daukan goreneko maila instituzionala.

Por último, el régimen jurídico del lehendakari permanece inalterado, dada su máxima consideración institucional.

Artikulu bakarra.– 38. artikulua testu honekin erredaktatuta gelditzen da:

Artículo único.– El artículo 38 queda redactado con el siguiente texto:

1.– Biziarteko pentsioa jasotzeko eskubidea edukiko dute honako pertsona hauek:

1.– Tendrán derecho a una pensión vitalicia las personas siguientes:

a) 1936ko urritik 1979ko abenduaren 15era bitartean Eusko Jaurlaritzako lehendakari izan zenak eta hartako kide izan ziren sailburuek.

a) El lehendakari y los consejeros que formaron parte del Gobierno Vasco desde octubre de 1936 hasta el 15 de diciembre de 1979.

b) Iraungitako Eusko Kontseilu Nagusiko lehendakariek eta sailburuek.

b) Los lehendakaris y los consejeros del extinguido Consejo General Vasco.

c) Euskal Autonomia Erkidegoko jaurlaritzetako lehendakariek.

c) Los lehendakaris de los gobiernos de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

d) Aurreko idatz-zatietan aipatutako pertsonen alargun, zurtz eta gurasoek.

d) Las viudas o viudos, huérfanas y huérfanos y padres y madres de las personas citadas en los apartados anteriores.

2.– Biziarteko pentsioa jasotzeko eskubidea edukiko dute aurreko paragrafoko a) eta b) idatz-zatietan sartutako pertsonek, baldin eta erretiro-egoeran sartzeko legez aurreikusitako adinera iritsi badira; c) idatz-zatian sartutakoei dagokienez, aurreko baldintzaz gainera eskatuko zaie gutxienez bi urte egin izana Autonomia Erkidegoaren zerbitzuan.

2.– Tendrán derecho a percibir pensión vitalicia las personas comprendidas en los apartados a) y b) del número anterior siempre que hubieran llegado a la edad legalmente prevista para ingresar en la situación de jubilación, y las comprendidas en el apartado c) requerirán, además, haber prestado al menos dos años de servicio a la Comunidad Autónoma.

3.– Halaber, biziarteko pentsioa jasotzeko eskubidea edukiko dute aurreko 1. paragrafoko a), b) eta c) idatz-zatietan aipatutako pertsonek, zein ere den zerbitzuan egindako denbora eta nahiz eta iritsi gabe egon legez ezarritako erretiro-adinera, baldin eta fisikoki edo mentalki ezinduak gelditzen badira istripuagatik edo karguaren arrisku espezifikoagatik.

3.– Asimismo, tendrán derecho a percibir una pensión vitalicia las personas citadas en los apartados a), b) y c) del número 1 anterior, cualquiera que sea el tiempo de servicios prestados y aun cuando no hubieran alcanzado la edad de jubilación legalmente establecida, siempre que queden imposibilitadas física o mentalmente, sea por accidente o por riesgo específico del cargo.

4.– Pentsioen zenbatekoak honako hauek izango dira:

4.– Las cuantías de las pensiones serán las siguientes:

a) Aurreko 2. paragrafoan aurreikusitako kasuan, pentsioa izango da eskubidea sortu zuen onuradunaren karguari dagozkion kontzeptu guztiengatik ateratzen den urteko soldataren ehuneko berrogeita hamar.

a) En el caso previsto en el número 2 anterior, la pensión será igual al cincuenta por ciento del sueldo anual por todos los conceptos que correspondan al cargo del beneficiario que generó el derecho.

b) Aurreko 3. paragrafoan aurreikusitako kasuan, pentsioa izango da aipatutako kargu horiei ezintasunaren kausa gertatzeko unean ordaintzen zaien urteko soldataren ehuneko ehun. Ehuneko ehuneko kopuru bera edukiko du alarguntasun-pentsioak kasu honetan.

b) En el caso previsto en el número 3 anterior, la pensión será del cien por cien del sueldo anual con que están retribuidos los mismos cargos citados en el momento de producirse la causa de imposibilidad. La misma cuantía del cien por cien tendrá la pensión de viudedad en este caso.

c) Artikulu honetan 1. paragrafoko a), b) eta c) idatz-zatietan aipatutako pertsonak jardueran daudela hiltzen baldin badira, pentsio-eskubidea edukiko dute ordena honetan: lehenengo, alargunek; bigarren, seme-alaba adingabeek edo adindun ezinduek. Gurasoek eskubidea lortuko dute baldin eta seme edo alabaren menpe badaude ekonomikoki eta beste diru-sarrerarik jasotzen ez badute. Irizpide bera aplikatuko da artikulu honetako 2. paragrafoan aurreikusitako pentsioa jasotzen delarik gertatzen baldin bada heriotza.

c) Si el fallecimiento de las personas citadas en los apartados a), b) y c) del número 1 de este artículo se produjera estando en activo, tendrán derecho a pensión por este orden: primero, las viudas o viudos; segundo, las hijas e hijos menores o mayores incapacitados. Las madres y los padres adquirirán el derecho siempre que dependieran económicamente de la hija o del hijo y no recibieran ningún otro ingreso. El mismo criterio se aplicará cuando el fallecimiento ocurriese devengando la pensión prevista en el número 2 del presente artículo.

5.– Artikulu honetan 2. eta 3. paragrafoetan aurreikusitako egoeretan jaso daitezkeen pentsioak bateraezinak dira diru-sarrerak jasotzearekin edozein aginte parlamentariotan aritzeagatik, Estatuko edo Autonomia Erkidegoko Jaurlaritzako kide edo Administrazio publikoko goi-kargudun izateagatik, edo foru-lurralde historikoetan edo udaletan beste edozein kargu publiko edo izendapen askeko, ordaindua, betetzeagatik. Inguruabar horietakoren bat gertatzen baldin bada, ukituak ordainsarietatik altuena hautatu ahal izango du.

5.– Las pensiones que puedan percibirse en las situaciones previstas en los números 2 y 3 del presente artículo son incompatibles con la percepción de ingresos resultantes del ejercicio de cualquier mandato parlamentario, de la condición de miembro del Gobierno o alto cargo de la Administración pública, tanto del Estado como de la Comunidad Autónoma, o del ejercicio de cualquier otro cargo público o de libre designación, remunerado, en los territorios forales históricos o en los municipios. Cuando se produjera alguna de estas circunstancias, el afectado podrá optar por la remuneración más alta.

6.– Artikulu honek hizpide dituen pentsioen onuradunek eskubidea daukatenean beste pentsio bat jasotzeko Gizarte Segurantzaren funtsen kargura, soilik edukiko dute eskubidea Autonomia Erkidegoaren Aurrekontu Orokorren kargura diferentzia jasotzeko baldin eta Gizarte Segurantzaren pentsioa txikiagoa bada.

6.– Cuando los beneficiarios de las pensiones a que se refiere el presente artículo tuvieran derecho a otra pensión con cargo a los fondos de la Seguridad Social, solo tendrán derecho a percibir con cargo a los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma la diferencia, en el caso de que la pensión de la Seguridad Social fuera de inferior cuantía.

7.– Artikulu honetan aipatzen diren pentsioak erreferentziako soldaten proportzio berean aldatuko dira.

7.– Las pensiones a que se refiere el presente artículo variarán en la misma proporción que los salarios de referencia.

XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL

Lege honetako 38. artikuluan eta xedapen iragankorrean aurreikusitakoaren arabera ordaindu beharreko pentsioak kalkulatzeko, kontuan hartuko da, Gizarte Segurantzako erregimen publikoaren pentsioez gain, funts publikoen kargura ordaindutako beste edozein pentsio ere.

A los efectos del cálculo de las pensiones a abonar con arreglo a lo previsto en el artículo 38 y en la disposición transitoria de esta Ley, se tendrá en cuenta, además de las pensiones del régimen público de la Seguridad Social, cualquier otra pensión abonada con cargo a los fondos públicos.

XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA

1.– Erreforma hau indarrean sartu baino lehen lege honen babesean ordaintzen ari diren pentsioen zenbatekoa izango da: kasu bakoitzean Gizarte Segurantzaren erregimen publikoan jasotzen ari den pentsioaren eta erregimen publiko horretan aurreikusitako gehienezko zenbatekoaren artean dagoen diferentziatik ateratzen dena, salbu eta 38. artikuluko 1. paragrafoan sartutako pertsonen kasuan.

1.– Las pensiones que al amparo de esta Ley se estuvieran abonando con anterioridad a la entrada en vigor de esta reforma, salvo en el caso de las personas incluidas en el apartado 1 del artículo 38, tendrán la cuantía que resulte de la diferencia entre la pensión que en cada caso se esté percibiendo en el régimen público de la Seguridad Social y la cuantía máxima prevista en dicho régimen público.

2.– Halaber, lege hau indarrean sartzean 60 urte beteta dauzkaten eta sailburu-kargua gutxienez bi urtean bete duten pertsonek, erretiro-egoerara pasatzeko legez aurreikusitako adinera heltzen direnean, eskubidea edukiko dute biziarteko pentsio bat jasotzeko, dagokien erretiro-pentsioaren osagarri gisa.

2.– Asimismo, las personas que a la entrada en vigor de la presente Ley hayan cumplido 60 años y hayan ocupado el cargo de consejero o consejera durante al menos dos años tendrán derecho, cuando lleguen a la edad legalmente prevista para ingresar en la situación de jubilación, a percibir una pensión vitalicia complementaria de la pensión por jubilación que les pudiera corresponder.

Pentsio horren zenbatekoa izango da: Gizarte Segurantzaren erregimen publikoan jasotzen duten pentsioaren eta erregimen publiko horretan aurreikusitako gehienezko zenbatekoaren artean dagoen diferentziatik ateratzen dena.

La cuantía de dicha pensión será la que resulte de la diferencia entre la pensión que perciban del régimen público de la Seguridad Social y la cuantía máxima prevista en dicho régimen público.

Paragrafo honetan aipatutako pertsonei dagokienez, pentsio hori 38.1.d) artikuluan aurreikusitako senideei ere hedatuko zaie, 38.4.c) artikuluan adierazitako baldintzetan.

En relación con las personas citadas en este apartado, esta pensión se extenderá a sus familiares previstos en el artículo 38.1.d), en las condiciones señaladas en el artículo 38.4.c).

AZKEN XEDAPENAK
DISPOSICIONES FINALES

Lehenengoa.– Aplikaziorako eta garapenerako ahalmenak.

Primera.– Facultades de aplicación y desarrollo.

Jaurlaritzari baimena ematen zaio behar diren xedapen guztiak emateko Lege honen aplikaziorako eta garapenerako.

Se autoriza al Gobierno para dictar cuantas disposiciones sean necesarias para la aplicación y desarrollo de la presente Ley.

Bigarrena.– Indarrean sartzea.

Segunda.– Entrada en vigor.

Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunean sartuko da indarrean lege hau.

La presente Ley entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Beraz, Lege honi men egiteko eta men eginarazteko agintzen diet, norbanako zein agintari direla, Euskadiko herritar guztiei.

Por consiguiente, ordeno a todos los ciudadanos y ciudadanas de Euskadi, particulares y autoridades, que la guarden y hagan guardarla.

Vitoria-Gasteiz, 2012ko ekainaren 4a.

Lehendakaria,

FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.


Azterketa dokumentala

Vitoria-Gasteiz, a 4 de junio de 2012.

El Lehendakari,

FRANCISCO JAVIER LÓPEZ ÁLVAREZ.


Análisis documental

Euskadi, bien común