Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

231. zk., 2008ko abenduaren 2a, asteartea

N.º 231, martes 2 de diciembre de 2008


    Bestelako formatuak:
  • PDF

Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

Iragarkiak

Anuncios

Euskadiko Udalen Elkartea - Asociación de Municipios Vascos (EUDEL)
Euskadiko Udalen Elkartea - Asociación de Municipios Vascos (EUDEL)
6710
6710

ERABAKIA, Euskadiko toki-erakundeetako langileen 2008-2010rako lan-baldintzak arautzen dituena.

ACUERDO regulador de las condiciones de trabajo del personal de las instituciones locales vascas Udalhitz 2008-2010.

Udalhitz. Euskadiko tokiko erakundeen lan harremanetarako marko sektoriala eratzeko protokoloa.

Udalhitz. Protocolo constituyente del marco sectorial de relaciones laborales para las instituciones locales de Euskadi.

Bilduta: alde batetik Eudel, Euskal Autonomia Erkidegoko udalen ordezkari gisa, eta bestetik, ELA, CC.OO. eta UGT, udal langileen ordezkari gisa.

Reunidos: de una parte Eudel, en representación de los Ayuntamientos de la Comunidad Autónoma Vasca, y de la otra ELA, CC.OO. y UGT, en representación de los trabajadores municipales.

Kontuan hartu da Euska0l Autonomia Erkidegoko Toki Administrazioan akordio sektorialek ibilbide luzea izan dutela Eudelen (tokiko erakundeen ordezkari gisa) eta sindikaturik nagusienen artean. Akordio horiek Euskadiko Toki eta Foru Administrazioko Langileen Enplegu Baldintzen Akordio Arautzaileekin (ARCEPAFE) hasi ziren, eta, ondoren, 2006ko martxoko Udalhitz Akordioekin izan zuten jarraipena. Azken horiek 2007ko abenduaren 31ra arte egon dira indarrean, eta, beraiei esker, lan harremanen marko aurreratua egituratu ahal izan da, Euskadiko lurralde erakundeen eraginkortasuna, kalitatea eta herritarrentzako zerbitzuaren espiritua garatuz.

Considerando la larga trayectoria de acuerdos sectoriales en la Administración Local de la Comunidad Autónoma Vasca entre Eudel, en representación de las entidades locales, y los sindicatos más representativos, que se iniciaron en los Acuerdos Reguladores de las Condiciones de Empleo del Personal de la Administración Local y Foral de Euskadi (ARCEPAFE), y prosiguieron en los Acuerdos Udalhitz, de marzo de 2006, que se han mantenido vigentes hasta el 31 de diciembre de 2007, y que han permitido ir estructurando un marco de relaciones laborales avanzado y un gran desarrollo de la eficacia, calidad y espíritu de servicio a la ciudadanía de las Instituciones territoriales vascas.

Kontuan hartu da esperientzia hori sendotu eta sakondu egin daitekeela, Euskadiko tokiko erakundeen lan harremanen marko sektorial bateratua ofizialduz eta erakunde horiek elkartuz, pilatutako esperientziaren bitartez aurrera egin ahal izateko erakundeen eraginkortasunean eta lan ingurunearen kalitatean. Hori horrela,

Considerando que ahora es posible consolidar y profundizar esta experiencia mediante la oficialización de un marco negociador sectorial unitario de relaciones laborales en las instituciones locales vascas, que se adhieran, que a partir de la experiencia acumulada haga posible afrontar un nuevo avance en la eficacia de las instituciones y la calidad de su entorno laboral, han alcanzado los siguientes.

AKORDIO hauek lortu dituzte:

ACUERDOS:

Lehenengoa.- Protokolo honen bitartez, Euskal Autonomia Erkidegoan protokolo horrekin bat egiten duten Tokiko Erakundeetako lan harremanen negoziaziorako marko sektorial bateratua eratzea, Eudel Euskadiko Udalen Elkartearen (tokiko erakundeen ordezkari gisa) eta ELA, CC.OO. eta UGT sindikatuen (udal langileen -funtzionarioak zein lan-kontratudunak- ordezkari gisa) artean.

Primero.- Constituir mediante este Protocolo un marco sectorial unitario de negociación de relaciones laborales en las Instituciones Locales que se adhieran de la Comunidad Autónoma Vasca, entre Eudel, la Asociación de Municipios Vascos, en representación de las entidades locales, y los sindicatos ELA, CC.OO. y UGT, en representación de los trabajadores municipales, tanto funcionarios como personal laboral.

Bigarrena.- Marko honetan, Euskal Autonomia Erkidegoko langile funtzionarioei zuzendutako Akordio Sektoriala eta lan-kontratudunei zuzendutako Hitzarmen Kolektibo Sektoriala formalizatzeko negoziazio prozesua hastea, 2006ko martxoan sinatutako Udalhitz Akordioen marko sektoriala eguneratu, sendotu eta egokitzeko asmoz.

Segundo.- Iniciar el proceso negociador para formalizar en este marco un Acuerdo Sectorial para el personal funcionario de las Instituciones Locales de la Comunidad Autónoma Vasca, y un Convenio Colectivo Sectorial para el personal laboral, que constituyan la actualización, consolidación y adaptación al marco sectorial de los Acuerdos Udalhitz firmados en marzo de 2006.

Hirugarrena.- Adieraztea aldeek borondatea dutela akordio horiek sektorean ahalik eta aplikazio handiena izan dezaten, eta, horretarako, Euskal Autonomia Erkidegoko udalak eta gainontzeko toki erakundeak gonbidatzea akordioekin bat egin dezaten; hori horrela, sinatzaileek erabaki dute, integrazio hori ahalik eta gehien ahalbidetzeko asmoz, ordezkaritza sindikalekin indarreko akordioak dituzten erakundeetan, akordio horiek indarrean jarraituko dutela, oraingo Akordioekin bat egiteko aukerari kalte egin gabe, baldin eta aurreko akordioetako sinatzaileek hala erabakitzen badute.

Tercero.- Declarar la voluntad de las partes de que dichos acuerdos tengan la máxima aplicación en el sector, y para ello invitan a los Ayuntamientos y demás entidades locales de la Comunidad Autónoma Vasca a adherirse a los mismos; en este sentido, las parte signatarias acuerdan que, para facilitar al máximo dicha integración, en aquellas instituciones en las que existan acuerdos vigentes con la representación sindical éstos seguirán en vigor, sin perjuicio de la posibilidad de que se adhieran a los presentes Acuerdos por decisión de las partes signatarias de aquellos.

Laugarrena.- Protokolo honek barne hartzen dituen tokiko erakunde guztiei eta ordezkaritza sindikalei adieraztea ez dezatela Mahai honen xede diren gaiei buruzko negoziazio prozesurik hasi, ondorengo kudeaketa lana zailduko duten negoziazio bikoitzak saihesteko.

Cuarto.- Invitar a todas las instituciones locales concernidas por este Protocolo y a las representaciones sindicales en las mismas a abstenerse de iniciar procesos de negociación sobre las materias objeto de esta Mesa y así evitar duplicidades negociadoras de compleja gestión posterior.

Erakunde bakoitzeko mahaietan negozia daitezkeen gaiak honakoak izango dira, gutxienez: izaera orokorrekoak ez diren soldaten eguneraketak, aparteko orduak, zerbitzu publikoen mantentzea eta hobekuntza, lana sortzeko neurriak eta laneko erasoen eta generoko indarkeriaren aurkako neurriak.

Los temas reservados susceptibles de negociación en las mesas de cada Institución, serán al menos las siguientes: las actualizaciones retributivas de carácter no general, las horas extraordinarias, el mantenimiento y mejora de los servicios públicos, las medidas de generación de empleo, las medidas contra el acoso laboral y violencia de género.

Bosgarrena.- Sinatzaileek negoziatzeko konpromisoa hartu dutela jakinaraztea. Negoziazio hori Protokolo honen bitartez eratutako marko sektorialean egingo da, fede onez, elkarrizketa eta lankidetza zintzoko giroan, eta, desadostasunak konpontze aldera, negoziazio kolektiboaren markoa agortuz.

Quinto.- Hacer público el compromiso de las partes signatarias de negociar, en el marco sectorial constituido mediante este Protocolo, de buena fe, en un clima de diálogo y de cooperación sincera, agotando el marco de la negociación colectiva para solventar las divergencias.

Seigarrena.- 1.- Bitartekotza, interpretazio eta adiskidetze eta bitariko batzordea sortzea jarraipena eta ebaluazioa egiteko, abian jartzean laguntza eskaintzeko eta Erakunde zehatzetan bi aldeek hala eskatzen dutenean, arazoak eta ezadostasunak sortzen direnean, bitartekotza, interpretazioa eta adiskidetze lana egiteko.

Sexto.- 1.- Acordar la creación de una Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, con el fin de llevar a cabo el seguimiento, evaluación, apoyo a la puesta en práctica y, a petición de las partes en Instituciones concretas, mediación, interpretación y conciliación sobre los problemas y desavenencias que puedan surgir.

2.- Protokolo-Marko hau sinatu duten sindikatuetako bi ordezkarik eta ordezkari sindikalak besteko Eudeleko hainbat kidek osatuko dute batzordea; ordezkatutako erakunde bakoitzak boto bana emango du; sindikatu bakoitzak emandako botoaren balioa sektorean daukan ordezkaritzaren araberakoa izango da eta Eudelen botoa ordezkari sindikalen botoen balioaren adinakoa izango da; erakunderen bateko kideek joaten ez badira, horrek ez du botoen haztapenean eragingo; alde bakoitzak kanpoko bi aholkulari izendatu ahal izango dituzte gehienez, baina ez dute boto eskubiderik izango.

2.- Formarán parte de la citada comisión dos representantes de cada uno de los sindicatos firmantes del presente Protocolo - Marco y un número de representantes de Eudel igual al total de representantes sindicales; cada una de las entidades representadas ejercitará en las votaciones un único voto; el valor del voto de cada sindicato será equivalente al porcentaje de su representatividad en el sector, y el voto de Eudel será equivalente a la suma de los votos sindicales; si se produjera alguna inasistencia de representantes de alguna entidad esta no afectará a la ponderación del voto existente; ambas partes podrán nombrar un máximo de dos asesores externos sin derecho a voto.

3.- Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordearen bilkurak baliagarriak izateko, gutxienez Eudeleko 2 ordezkari joan beharko dira eta joaten diren sindikatuen sektorean duten ordezkaritza gutxienez % 51koa izan beharko da.

3.- Para que las sesiones de la Comisión Paritaria y de Mediación, interpretación y Conciliación puedan celebrarse validamente será precisa la asistencia de, al menos, 2 representantes de Eudel, y que estén presentes organizaciones sindicales que representen como mínimo el 51% de la representación del sector.

4.- Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordean akordioak lotzeko, alde sindikalean gehiengo sinplea nahikoa izango da, eta erakundearen aldean aldeko botoa edo abstentzioa beharko da.

4.- Los acuerdos de la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación se adoptarán por mayoría simple en la parte sindical y por voto favorable o abstención en la parte institucional.

5.- Protokolo honetan jasotako arauak garatze aldera, oraingo funtzionamenduko oinarrizko erregelamenduari eutsiko zaio.

5.- Se mantendrá el actual reglamento básico de funcionamiento, en desarrollo de las normas contenidas en este Protocolo.

Zazpigarrena.- Akordio honen indarraldian zehar honen funtsezko edukiren bati eragiten dioten lege-aldaketak indarrean sartuko balira eta Interpretazio Batzordeko aldeen artean horiek interpretatzeko desadostasunak baleude, adostasunik gabeko interpretazioaren arazoa dagokion Eskubidezko Arbitrajearen irizpenaren arabera ebazteko konpromisoa hartzen dute aldeek. Arbitraje hori, gatazkak ebazteko sistemak erabakitakoaren arabera arautuko da. Arbitroak emandako ebazpena loteslea izango da alde bientzat.

Séptimo.- Para el supuesto de que en el curso de vigencia de este Acuerdo entraran en vigor modificaciones legislativas que afectaran a alguno de los contenidos esenciales del Acuerdo sobre el que hubiera discrepancias interpretativas entre las partes irresolubles en el seno de la Comisión de Interpretación, las partes se comprometen a dirimir la cuestión objeto de discrepancia interpretativa al dictamen que resulte del correspondiente Arbitraje de Derecho, cuya regulación será la estipulada para este sistema de resolución de conflictos. La resolución que se dicte por el árbitro será vinculante para las partes.

Arbitrajean jarraitu beharreko prozedura formalaren eredu bat idazteko, batzorde tekniko berezia sortuko da Bitariko Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordearen baitan, eta batzorde tekniko hori eratzen denetik, gehienez ere 6 hilabeteko epean aurkeztu beharko dio bere lana organo horri.

Con el objeto de redactar un modelo del procedimiento formal a seguir en el Arbitraje, se creará una comisión técnica específica en el seno de Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, que deberá presentar su trabajo a dicho órgano en un plazo no superior a 6 meses desde su constitución.

Zortzigarrena.- Akordio hauen funtzio eremuan Euskal Autonomia Erkidegoko Tokiko Administrazio Publikoa osatzen duten lurralde entitateak eta erakundeak sartzen dira. Lehenengoen artean, udalerriak daude, eta bigarrenen artean, lurralde entitateetako zerbitzuen kontzertatu gabeko kudeaketa egiteko organismoak. Organismo horiek eredu hauetan jarduten dute: administrazio bereziko organoko kudeaketa, organo autonomoa, merkataritza-sozietatea eta enpresa entitate publikoa.

Octavo.- En el ámbito funcional de estos Acuerdos se incluye expresamente a la totalidad de los entes territoriales e institucionales que integran la Administración Pública Local de la Comunidad Autónoma del País Vasco, comprendiendo entre los primeros a los municipios y entre los segundos a organismos de gestión desconcentrada por servicios de tales entes territoriales, en las modalidades de gestión con órgano especial de administración, organismo autónomo, sociedad mercantil y ente público empresarial.

Era berean, metropoli-entitateak, eskualde-entitateak, taldeak, mankomunitateak eta partzuergoak sartzen dira, pertsonala ordezkatzeko organoen parte-hartzari eta eskumena duten organoek lotu ditzaketen akordioetan eragin barik, bakoitzaren izaera juridikoa zainduz.

Se incluyen, asimismo, las entidades metropolitanas, entidades comarcales, agrupaciones, mancomunidades y consorcios, sin perjuicio de la participación de los órganos de representación del personal y adopción de los acuerdos que procedan por los órganos competentes, en atención a la personalidad jurídica de cada uno de ellos.

XEDAPEN GEHIGARRIA.

DISPOSICIÓN ADICIONAL

Bitariko Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordearen baitan Akordioko 102.4. artikuluaren edukia eztabaidatu eta aztertzeko konpromisoa hartzen dute aldeek.

Las partes se comprometen a debatir y estudiar en el seno de la Comisión Paritaria y de mediación, interpretación y conciliación, el contenido del artículo 102.4 del Acuerdo.

Bilbao, 2008ko apirilaren 28a.

En Bilbao, a 28 de abril de 2008.

Eudelen ordezkariak

Por Representación de Eudel

Sindikatuetako ordezkariak

Por Representación Sindical

ELA

ELA-STV

CC.OO.

CC.OO.

UGT

UGT

UDALHITZ. EUSKADIKO TOKI

UDALHITZ. ACUERDO REGULADOR DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS INSTITUCIONES LOCALES VASCAS

ERAKUNDEETAKO FUNTZIONARIOEN

TÍTULO PRELIMINAR

LAN BALDINTZAK ARAUTZEN DITUEN HITZARMENA

DISPOSICIONES GENERALES

ATARIKO TITULUA

Artículo 1.- Objeto.

XEDAPEN OROKORRAK

El presente Acuerdo tiene por objeto la regulación de las condiciones de trabajo del personal funcionario de esta Institución, facilitando el normal desenvolvimiento de las relaciones de trabajo en la misma.

1. artikulua.- Xedea.

Artículo 2.- Partes concertantes.

Erakunde honetako funtzionarioen lan baldintzak arautzea da Hitzarmen honen helburua, bertan dauden lan harremanak ahalik eta gehien erraztuz.

Las partes que conciertan el presente Acuerdo de Condiciones de Trabajo del Personal Funcionario de esta Institución son representantes de organizaciones sindicales presentes en la Mesa General de Negociación, como parte empleada, y los representantes de la Institución, como parte empleadora.

2. artikulua.- Hitzarmena adostu duten aldeak.

Artículo 3.- Ámbito Personal.

Erakunde honetako Funtzionarioen Lan Baldintzen Hitzarmena adostu duten aldeak hauek dira: Negoziazio-Mahai Nagusian dauden erakunde sindikaletako ordezkariak, langileen aldetik, eta Erakundearen ordezkariak, alde enplegu-emaile bezala.

1.- El Acuerdo se aplicará íntegramente a los funcionarios de carrera de la Institución.

3. artikulua.- Pertsonalaren esparrua.

2.- Será también de aplicación en todo aquello que sea compatible con la naturaleza de su relación de empleo a excepción de todo aquello reservado por la Ley al funcionario de carrera a:

1.- Erakundeko karrerako funtzionarioei bere osotasunean ezarriko zaie Hitzarmena.

a) Funcionarios Interinos.

2.- Bere enplegu-harremanaren izaerarekin bateragarria den guztia ere aplikagarria izango da, karrerako funtzionarioei dagokienez Legeak honako hauetarako zehaztuta duena kenduta:

b) Funcionarios en prácticas.

a) Bitarteko funtzionarioak.

3.- Asimismo, tendrá carácter supletorio para el personal eventual en todo aquello que sea compatible con la naturaleza de su relación jurídica.

b) Praktiketako funtzionarioak.

4.- El presente Acuerdo será de aplicación para el personal funcionario de los Euskaltegis municipales y de los Conservatorios y Escuelas de Música municipales con las salvedades y especificaciones que en el propio texto se establecen.

3.- Era berean, aldi baterako pertsonalarentzat izaera ordeztailea izango du, bere harreman juridikoaren izaerarekin bateragarria denerako.

Artículo 4.- Ámbito temporal. Vigencia y denuncia.

4.- Udal Euskaltegietako eta udal Kontserbatorio eta Musika Eskoletako funtzionarioei aplikatuko zaie Hitzarmen hau, testuan berak egiten dituen salbuespenak eta zehaztapenak kontuan izanda.

1.- El Presente Acuerdo tendrá vigencia desde el primer día del mes siguiente a la aprobación expresa y formal por parte del órgano de gobierno competente de la Institución y estará vigente hasta el 31 de diciembre de 2010; excepto las disposiciones sobre incrementos retributivos contemplados en el artículo 92 (de Incrementos Retributivos) de este Acuerdo que serán de aplicación desde el 1 de enero de 2008.

4. artikulua.- Denbora-eremua. Indarraldia eta amaiera.

2.- Si ninguna de las partes concertantes denuncia la vigencia del Acuerdo se entenderá prorrogado por períodos sucesivos de un año. Ambas partes se emplazan a iniciar en el mes de octubre de 2010 las negociaciones para la revisión del Acuerdo y se comprometen a mantener en este proceso negociador un clima de respeto, confianza, discreción y buena fe negocial, garantizando el normal funcionamiento de los entes locales.

1.- Erakundean eskumena daukan gobernu-organoak esanbidez eta formalean Hitzarmen hau onartu eta hurrengo hilabeteko lehenengo egunetik indarrean egongo da, eta bere indarraldia 2010eko abenduaren 31 artekoa izango da; Hitzarmen honetako 92. artikuluan jasotzen diren ordainsarien igoerari buruzko xedapena, aldiz, 2008ko urtarrilaren 1etik aurrera aplikatuko da.

3.- En el caso de que se efectúe denuncia, ésta deberá formularse mediante comunicación escrita dirigida a la otra parte durante el mes de octubre de 2010, o durante el mes de octubre de cualquiera de las eventuales sucesivas prórrogas; dicha denuncia se elevará también por ambas partes a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y de Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi.

2.- Hitzarmena adostu duten aldeek ez badute indarraldiaren amaiera iragartzen, urtero luzatuko da. Hitzarmena berrikusteko negoziazioak hasteko data 2010eko urrian jarri dute bi aldeek. Halaber, negoziazio-prozesu horretan errespetua, konfiantza, diskrezio eta negoziazio-fede ona nagusi dituen giroari eusteko konpromisoa hartu dute, tokiko erakundeen funtzionamendu egokia bermatzeko.

4.- Hasta que no se llegue a un nuevo Acuerdo el presente mantendrá su vigencia en todas aquellas previsiones que jurídicamente sean de aplicación.

3.- Amaiera iragartzen bada, beste aldeari komunikazio idatzia bidali beharko zaio, 2007ko urrian edo egon daitezkeen luzapen urteetako urrian; Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo-Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazioa eta Adiskidetzeko eta Bitariko Batzordera igo beharko dute amaiera adierazpen hori bi aldeek.

5.- En el plazo máximo de un mes desde la recepción de la comunicación deberán iniciarse las negociaciones del nuevo Acuerdo.

4.- Hitzarmen berria lortu arte, zuzenbidez aplika daitezkeen aurreikuspen guztietan indarrean egongo da hau.

Artículo 5.- Vinculación.

5.- Komunikazioa jaso eta gehienez ere hilabeteko epean, Hitzarmen berria adosteko negoziazioak hasi beharko dira.

El Acuerdo tiene un carácter necesario e indivisible a todos los efectos, en el sentido de que las condiciones pactadas en el mismo constituyen un todo orgánico unitario y a efectos de su aplicación práctica dichas condiciones serán consideradas global y conjuntamente vinculadas a la totalidad; por lo que no podrán ser renegociadas, modificadas, reconsideradas o parcialmente apreciadas, separadamente de su contexto, no pudiendo pretenderse la aplicación de partes de su articulado desechando el resto, sino que siempre habrá de ser aplicado y observado en su integridad.

5. artikulua.- Lotura.

Artículo 6.- Comisión Paritaria de Seguimiento.

Hitzarmenak izaera beharrezkoa eta zatiezina dauka bere eragin guztietan; hau da, bertan adosten diren baldintzek organo-unitate bakarra osatzen dute, eta baldintza horiek indarrean jartzean, modu orokorrean eta osotasunean lotuko dira. Horrenbestez, ezin izango dira berriz negoziatu, aldatu, hausnartu zein zatika hartu; ezingo dira bere testuingurutik aldendu eta ezin izango dira bere artikuluetako zati batzuk indarrean jarri eta beste batzuk baztertu, bere osotasunean kontuan hartu beharko delako eta jarri beharko delako indarrean.

1.- Con el fin de examinar cuantas cuestiones se deriven de la vigencia y aplicación del presente Acuerdo, se constituirá una Comisión Paritaria de Seguimiento que iniciará su actuación una vez se haya producido la entrada en vigor del presente Acuerdo.

6. artikulua.- Jarraipenerako Bitariko Batzordea.

2.- Podrán formar parte de la citada Comisión un representante de cada uno de los sindicatos firmantes del presente Acuerdo y representados en la Institución, con voto ponderado en función de su representación, y el mismo número de representantes de la Institución.

1.- Hitzarmen honen indarraldiak eta berau indarrean jartzek izan ditzakeen ondorioak aztertzeko helburuarekin Jarraipenerako Bitariko Batzordea sortuko da; Hitzarmen hau indarrean jarri ostean hasiko du bere ibilbidea Batzorde horrek.

3.- Si una vez debatida cualquier cuestión de interpretación que se le someta no hubiera acuerdo mayoritario de cada una de las partes de la Comisión se remitirá acta con la cuestión y las opiniones formuladas por las distintas representaciones a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, la cual emitirá resolución vinculante sobre el asunto que será notificada a la Comisión Paritaria de Seguimiento que la promovió, la cual supervisará su correcta ejecución y cumplimiento por las partes.

2.- Batzorde horretako kide izan ahalko da Hitzarmen hau sinatu duten eta Erakundean ordezkaritza duten sindikatuetako kide bana; duten ordezkaritzaren araberako boto haztatua izango dute, eta Erakundean daukaten ordezkari kopuru berbera.

Artículo 7.- Interpretación normativa.

3.- Interpretaziorako edozein gai eztabaidatu ondoren Batzordeko alde bakoitzaren gehiengoa ados jarriko ez balitz, ordezkaritza bakoitzak emandako iritziekin gaiaren inguruko akta igorriko zaio Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo-Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetzeko eta Bitariko Batzordeari. Horrek gaiaren inguruko ebazpen loteslea emango du, eta gaia sustatu zuen Jarraipenerako Bitariko Batzordeari horren berri emango dio, azken hori arduratuko delako ebazpena bi aldeek indarrean jartzeaz eta behar bezala betetzeaz.

En el caso de falta de acuerdo mayoritario de cada una de las partes en el seno de la Comisión Paritaria de Seguimiento sobre la interpretación y/o aplicación de cualquier norma legal o reglamentaria vigente, la Comisión remitirá acta con la cuestión y las opiniones formuladas por las distintas representaciones a la Comisión Paritaria y de Mediación y Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, la cual emitirá resolución vinculante sobre el asunto, que será notificada a la Comisión Paritaria de Seguimiento que la promovió, la cual supervisará su correcta ejecución y cumplimiento por las partes.

7. artikulua.- Arauen interpretazioa.

Artículo 8.- Condiciones más beneficiosas y garantía retributiva.

Lege-arau edo araubideren baten inguruko interpretazioaren edo indarrean jartzearen inguruan gehiengoaren adostasunik ez balego Jarraipenerako Bitariko Batzordeko aldeen artean, ordezkaritza bakoitzak emandako iritziekin gaiaren inguruko akta igorriko zaio Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo-Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetzako eta Bitariko Batzordeari. Horrek gaiaren inguruko ebazpen loteslea emango du, eta gaia sustatu zuen Jarraipenerako Bitariko Batzordeari horren berri emango dio, azken hori arduratuko delako ebazpena bi aldeek indarrean jartzeaz eta behar bezala betetzeaz.

Podrán mantenerse en el ámbito de la institución o personas determinadas condiciones que superan el Acuerdo y reconocidas con anterioridad; asimismo, si como consecuencia de la aplicación del régimen retributivo establecido en el presente Acuerdo se produjera minoración de las retribuciones fijas y periódicas, o bien se produjera discriminación retributiva entre titulares de puestos de trabajo análogos, se tendrá derecho a la percepción de la diferencia, y al carácter no absorbible de dicha diferencia y a su incremento en los porcentajes establecidos en cada caso para las retribuciones generales por las normas legales o convencionales.

8. artikulua.- Baldintza onuragarrienak eta lansari bermea.

Artículo 9.- Aplicación favorable.

Erakunde edo pertsonei dagokienez, Hitzarmena gainditzen duten eta aldez aurretik onartutako baldintzak ezarri ahal izango dira; era berean, Hitzarmen honetan zehazten den lansari-erregimena indarrean jartzearen ondorioz ordainsari finkoak eta aldizkakoak txikituz gero, edo antzeko lanpostuen titularren artean ordainsari diskriminazioa gertatuz gero, aldea jasotzeko eskubidea izango da. Alde hori ez da xurgagarria izango eta arau legalek edo ohiko arauek ezarritako ordainsari orokorretako igoeren bataz bestekoa jasotzeko aukera izango dute.

Previa consulta a la Comisión Paritaria de Seguimiento, todas las condiciones establecidas en el Acuerdo, en caso de duda, ambigüedad u oscuridad, en cuanto a su sentido y alcance, deberán ser interpretadas y aplicadas de la forma que resulte más beneficiosa para los empleados públicos.

9. artikulua.- Aplikazio mesedegarria.

Artículo 10.- Procedimiento de resolución de conflictos.

Hitzarmen honetako baldintzen zentzuari eta garrantziari buruzko zalantza, anbiguotasuna edo argitasunik ez izanez gero, langile publikoentzat mesedegarriena den moduan interpretatu eta aplikatuko dira; jakina, aldez aurretik Jarraipenerako Bitariko Batzordeari kontsulta egin beharko zaio.

1.- Ambas partes someterán a conocimiento y resolución de la Comisión Paritaria de Seguimiento, con carácter previo, todas las discrepancias en cuanto a interpretación, vigencia y aplicación que afecten al personal incluido en el ámbito de aplicación de este Acuerdo.

10. artikulua.- Gatazkak ebazteko prozedura.

2.- En el caso de falta de acuerdo en el seno de la Comisión Paritaria de Seguimiento sobre la interpretación y/o aplicación del presente Acuerdo, así como de cualquier norma legal o reglamentaria de aplicación, ambas partes plantearán su discrepancia ante la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación establecida en el Protocolo Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi.

1.- Hitzarmen honen aplikazio eremuan dauden langileei eragiten dien interpretazio, indarraldi eta aplikazioaren gaineko gorabeherak jakinaraziko dizkiote Jarraipenerako Bitariko Batzordeari bi aldeek, eta horren ebazpen onartuko dute.

Artículo 11.- Organización del Trabajo.

2.- Jarraipenerako Bitariko Batzordean Hitzarmen honen interpretazioari edota aplikazioari buruzko edo bestelako arau-legeen edo araubideen inguruan adostasunik egon ezean, Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari horren berri emango diote.

La organización del trabajo es facultad de la Institución a través de sus órganos de dirección, sin menoscabo del mantenimiento de las consultas y negociación que deba practicarse con las Organizaciones Sindicales de acuerdo con la normativa vigente y el presente Acuerdo.

11. artikulua.- Lanaren antolaketa.

TÍTULO PRIMERO

Lanaren antolaketa Erakundearen eskumena da, eta bere zuzendaritza-organoaren bitartez egingo da. Horrek ez du esan nahi Erakunde Sindikalekin eduki beharreko kontsultak eta negoziazioa mantenduko ez direnik, indarrean dagoen araudiak eta Hitzarmen honek jasotzen duten moduan.

DEL RÉGIMEN DE LA JORNADA DE TRABAJO, DESCANSOS Y FIESTAS, VACACIONES, SERVICIOS EXTRAORDINARIOS, LICENCIAS Y PERMISOS DEL PERSONAL FUNCIONARIO

LEHENENGO TITULUA

CAPÍTULO I

FUNTZIONARIOEN LANALDI,

JORNADA DE TRABAJO

ATSEDENALDI, JAIEGUN, OPORRALDI, APARTEKO ZERBITZU, LIZENTZIA ETA BAIMENEN ERREGIMENA

Artículo 12.- Jornada de trabajo habitual.

I. KAPITULUA

1.- La jornada laboral habitual del personal funcionario de la Institución será la que determina la legislación aplicable.

LANALDIA

2.- Con los objetivos de promover la conciliación de la vida laboral y de incrementar la adecuación organizativa de los servicios a las demandas ciudadanas, se establece para la jornada laboral habitual una flexibilidad horaria anual con lo que la jornada anual de presencia efectiva será como máximo de 1.592 horas.

12. artikulua.- Ohiko lanaldia.

Artículo 13.- Jornada de trabajo para el personal docente de Euskaltegis municipales.

1.- Erakundeko funtzionarioen ohiko lanaldia lege aplikagarriak zehazten duena izango da.

1.- Se establece una jornada anual de 1.592 horas efectivas máximas, que quedarán repartidas de la siguiente forma:

2.- Lana bizitzako beste eremuekin uztartzeko asmoarekin eta zerbitzuen antolaketa hiritarren eskaeretara ahalik eta gehien egokitzeko helburuarekin, ohiko lanaldiari ordu malgutasuna ezarriko zaio, eta, horrenbestez, lantokian bertan egoteko urteko lanaldia gehienez ere 1.592 ordukoa izango da.

a) 1.490 horas de presencia física que se cumplirán de la siguiente forma:

13. artikulua.- Udal Euskaltegietako irakasleen lanaldia.

b) 1.362 horas a impartir clases, preparación de las clases, asistencia a claustros, etc., de las cuales 735 horas serán dedicadas a impartir clases.

1.- Urteko lanaldia 1.592 ordukoa izango da gehienez, eta honela banatuta geratuko dira:

c) 128 horas de disponibilidad del titular del centro para actividades extralectivas, reuniones, internados, excursiones, formación del profesorado u otro tipo de actividades que se requieran.

a) 1.490 ordu lanpostuan bertan egon beharko dute, eta ordu horiek honela banatuko dira:

d) 102 horas de compensación por la especificidad propia de la enseñanza y de los cuadros horarios del servicio, ya que éste debe adecuarse a las necesidades de la demanda.

b) 1.362 ordu, eskolak emateko, eskolak prestatzeko, klaustroetara joateko, etab. Ordu horietatik 735 eskolak emateko izango dira.

2.- La jornada anual es aplicable tanto al profesorado como al que además desempeña el puesto de Secretario Académico o de Director/a.

c) Zentroko titularrak 128 ordu izango ditu eskolaz kanpoko jardueretarako, batzarretarako, barnetegietarako, txangoetarako, irakasleen prestakuntzarako edo eskatzen diren beste edozein jardueretarako.

3.- El personal no docente se regirá por la misma jornada que el resto de empleados públicos de la Institución.

d) 102 konpentsazio ordu, irakaskuntzaren bereizgarritasunagatik eta zerbitzuaren ordutegi-koadroengatik, hori eskaeraren ezaugarrietara egokitu behar delako.

Artículo 14.- Jornada de trabajo para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

2.- Urteko lanaldia irakasleei eta Idazkari Akademiko edo Zuzendari lana betetzen duenari aplikatuko zaie.

La jornada anual para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales quedará repartida de la siguiente forma:

3.- Irakasleak ez diren langileek Erakundeko beste langile publikoek daukaten lanaldi berbera izango dute.

a) 1.122 horas de presencia física en el centro para el común de los profesores, contemplándose otras horas adicionales para Cargos Directivos y Dirección.

14. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen lanaldia.

b) De acuerdo entre el Titular del Centro y los Representantes de los Trabajadores, podrán utilizarse hasta un máximo de 60 horas adicionales en momentos puntuales del curso para exámenes, matriculación, festivales, día de la música, Olentzero, excursiones, etc.

Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen urteko lanaldia honela banatuko da:

c) 410 horas de no presencia en el centro, para el mantenimiento de la profesionalidad, atención a todos aquellos deberes inherentes a la función docente y como compensación por la especificidad de los cuadros horarios del servicio.

a) 1.122 ordu zentroan bertan egon beharko dute irakasleek, eta Zuzendaritzako karguek eta Zuzendariek ordu gehigarri batzuk izango dituzte.

d) El personal no docente se regirá por la misma jornada que el resto de empleados públicos de la Institución.

b) Zentroko Titularra eta Langileen Ordezkariek ados jarri ondoren, aparteko 60 ordu erabili ahal izango dira ikasturteko une zehatzetan: azterketak prestatzeko, matrikulaziorako, jaialdietarako, musikaren egunerako, Olentzerorako, txangoetarako, etab.

Artículo 15.- Jornada de trabajo semanal para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

c) Zentroan ez egoteko 410 ordu, profesionaltasuna mantentzeko, irakaskuntza lanari datxekion zereginak betetzeko eta zerbitzuaren ordu-koadroen bereizgarritasuna konpentsatzeko.

1.- Escuelas de Música.

d) Irakasleak ez diren langileek Erakundeko beste langile publikoek daukaten lanaldi berbera izango dute.

Para las Escuelas de Música, en todos sus niveles, se establece una jornada semanal de 30 horas, de las cuáles 24 o 25 serán lectivas para las clases de instrumento y 24 para las clases colectivas, siendo el resto complementarias. Se fija, además, un máximo de 18 alumnos para las clases colectivas, a excepción de los grupos corales e instrumentales; por otra parte, en el Nivel II de las Escuelas de Música se impartirán como mínimo 2 cursos de Lenguaje Musical.

15. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen asteko lanaldia.

2.- Conservatorios.

1.- Musika Eskolak.

Para la enseñanza reglada de Grado Medio, la jornada semanal será también de 30 horas, pero de ellas, 22 serán lectivas y 8 complementarias; en los centros mixtos «Escuela-Conservatorio de Grado Medio», a los Profesores que impartan clases en ambas modalidades, se les aplicará una jornada semanal de 24 o 25 horas lectivas, según sea el caso, pero se les bonificará con 6 u 8 minutos lectivos respectivamente por cada hora impartida en la enseñanza reglada de Grado Medio.

Musika Eskolentzat, bere maila guztietan, asteko 30 orduko lanaldia zehazten da; horietako 24 edo 25 ordu musika-tresna eskoletarako eta 24 talde eskoletarako izango dira; gainontzeko orduak osagarriak izango dira. Talde eskoletan ezin izango da 18 ikasle baino gehiago izan, koru eta musika-tresna taldeak salbuetsita. Bestalde, Musika Eskoletako II. Mailan Musika-Hizkuntzako bi ikastaro eskainiko dira gutxienez.

3.- Reducción de las horas lectivas para Cargos Directivos.

2.- Kontserbatorioak.

El personal docente que ostenta un Cargo Directivo tendrá la siguiente distribución semanal de la jornada:

Erdi Mailako irakaskuntza arautuko asteko lanaldia 30 ordukoa izango da, baina horietako 22 irakastorduetarako izango dira eta 8 ordu osagarriak; «Erdi Mailako Eskola-Kontserbatorioa» zentro mistoetako irakasleek 24 edo 25 irakastordu izango dituzte astean, kasuak kasu, baina Erdi Mailako araututako irakaskuntzan ematen duten irakastordu bakoitzeko 6 edo 8 minutuko konpentsazioa emango zaie.

a) Director/a: 33 horas de presencia y 8 horas menos lectivas.

3.- Zuzendaritza Karguei irakastorduak murriztea.

b) Jefe de Departamento o Responsable de Área: 33 horas de presencia y 2 horas menos lectivas.

Zuzendaritza Karguren bat daukan irakasleak asteko lanaldiaren banaketa hau izango du:

c) Otros Cargos Directivos, tales como Jefe de Estudios, Secretario, Subdirector: 33 horas de presencia, con 4 horas menos lectivas.

a) Zuzendaria: 33 ordu zentroan bertan egoteko eta 8 irakastordu gutxiago.

Artículo 16.- Definición de horas lectivas y complementarias en Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

b) Saileko Buru edo Saileko Arduraduna: 33 ordu zentroan bertan egoteko eta 2 irakastordu gutxiago.

1.- Se entiende por horas lectivas las dedicadas a impartir clases teóricas o prácticas, y para la realización de todo tipo de pruebas: orales, escritas, instrumentales, etc.

c) Beste Zuzendaritza Kargu Batzuk, esaterako, Ikasketa Burua, Idazkaria eta Zuzendariordea: 33 ordu zentroan bertan egoteko, 4 irakastordu gutxiago.

2.- Se entiende por horas complementarias, las dedicadas a preparación de clases, reuniones de evaluación, programación, tutorías, entrevistas con padres, asistencia a claustros o reuniones de seminario.

16. artikulua.- Udal Kontserbatoriotako eta Musika Eskoletako irakastorduen eta ordu osagarrien definizioa.

Artículo 17.- Calendario laboral.

1.- Irakastorduak eskola teorikoak edo praktikak eskaintzera bideratutakoak dira. Era guztietako probak egitekoak ere irakastorduak dira: ahozkoak, idatzizkoak, tresnena, etab.

1.- El calendario laboral conteniendo la distribución del horario de trabajo en función de las horas se establecerá en la Institución respectiva, previo acuerdo con los representantes de los trabajadores, debiendo quedar aseguradas las necesidades peculiares del servicio con adecuación a los criterios especificados en los siguientes artículos de este Capítulo.

2.- Eskolak prestatzeko, ebaluazio batzarretarako, programaziorako, tutoretzetarako, gurasoekin izandako elkarrizketetarako, klaustroetara joateko edo seminarioko bileretarako erabilitako orduak ordu osagarriak dira.

2.- Una vez fijada la distribución de la jornada anual de trabajo y establecidos los correspondientes horarios, contemplando los días festivos establecidos en el calendario oficial para la Comunidad Autónoma del País Vasco y sus respectivos Territorios Históricos y localidades, cualquier disminución posterior de la jornada de trabajo, motivada por petición escrita de la representación mayoritaria de los trabajadores, tendrá carácter de recuperable.

17. artikulua.- Lan-egutegia.

Artículo 18.- Calendario laboral del personal docente de los conservatorios y escuelas municipales de música.

1.- Lanorduen banaketa orduen arabera zehaztuko dituen lan-egutegia dagokion Erakundean prestatuko da, langileen ordezkariekin aldez aurretiko akordioa lotu eta gero. Zerbitzuaren behar bereziak ziurtatuta geratu beharko dira, Kapitulu honen hurrengo artikuluetan zehaztuko diren irizpideen arabera.

Al comienzo del año, cada centro establecerá el calendario laboral consensuado con los Representantes de los Trabajadores y teniendo en cuenta las fiestas laborales señaladas y las directrices del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco. En todo caso, deberá respetar el calendario escolar aprobado por el Consejo de Dirección del centro y constará de 187 días laborables, de los que 175 días serán lectivos, interpretados de acuerdo con la resolución pertinente del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco; dicho calendario laboral estará comprendido entre los períodos que van del 1 de enero al 30 de junio y desde el 1 de septiembre al 31 de diciembre.

2.- Euskal Autonomia Erkidegoko eta bere Lurralde Historikoetako eta udalerrietako egutegi ofizialetan jasotzen diren jaiegunak aintzat hartu eta gero, urteko lanaldia eta ordutegiak zehaztu ostean, lanaldiaren edozein murrizpenek berreskuragarri izaera izango du. Lanaldi murrizketa hori langileen gehiengoak egin beharko du, idatziz aurkeztutako eskaeraren bidez.

Artículo 19.- Calendario laboral del personal docente de las Escuelas Infantiles Municipales.

18. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen lan-egutegia.

1.- A comienzo de cada año, cada centro establecerá el calendario laboral consensuado con la representación sindical.

Urte hasieran zentro bakoitzak bere Langileen Ordezkariekin adostutako lan-egutegia zehaztuko du. Zehaztutako jaiegunak eta Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak emandako irizpideak aintzat hartu beharko dira, lan-egutegia prestatzerakoan. Dena dela, Zentroko Zuzendaritza Kontseiluak onartutako eskola-egutegia errespetatu beharko du. Eskola-egutegiak 187 lanegun izango ditu, eta horietako 175 eskola egunak izango dira, Eusko jaurlaritzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailaren ebazpenaren interpretazioarekin bat eginez. Lan-egutegi hori urtarrilaren 1etik ekainaren 30era eta irailaren 1etik abenduaren 31ra artekoa izango da.

2.- El calendario laboral constará de 215 días lectivos máximos, en tal supuesto los empleados/as afectados por dicho calendario serán compensados con 15 días suplementarios de vacaciones, que serán de libre elección y condicionados a las necesidades del servicio de cada centro.

19. artikulua.- Haur Hezkuntzako Udal Eskolako irakasleen lan-egutegia.

3.- El abanico de días lectivos oscilará entre 200 y 215; todos aquellos que superen la cifra de 200 días lectivos serán compensados en días de vacaciones suplementarias, que serán de libre elección, condicionados, en todo caso, a las necesidades del servicio.

1.- Urte hasieran zentro bakoitzak ordezkaritza sindikalarekin adostutako lan-egutegia zehaztuko du.

4.- En la elaboración de los calendarios constarán los conceptos siguientes:

2.- Lan-egutegiak 215 eskola egun izango ditu gehienez. Hori gertatuko balitz, lan-egutegi hori daukaten langileek 15 opor-egun gehiago izango dituzte. Langileak nahi duenean hartu ahal izango ditu opor-egun horiek, baina zentro bakoitzaren zerbitzuaren beharretara egokituta egon beharko da.

a) Días lectivos.

3.- Eskola egunak 200 eta 215 artean izango dira; 200 eskola egun baino gehiago egiten dituztenek opor-egunekin konpentsatuko dituzte. Langileak nahi duenean hartu ahal izango ditu opor-egun horiek, baina zentro bakoitzaren zerbitzuaren beharretara egokituta egon beharko da.

b) Horas de presencia.

4.- Lan-egutegiak prestatzean, honako kontzeptuak jasoko dira:

c) Horas de atención directa.

a) Eskola egunak.

d) Horas complementarias que como mínimo serán del 10% de la jornada anual.

b) Zentroan egoteko orduak.

e) Horas de formación, mantenimiento de la profesionalidad, y atención de todos aquellos deberes inherentes a la función docente que como mínimo serán del 5% de la jornada anual.

c) Arreta zuzenerako orduak.

Artículo 20.- Trabajo efectivo.

d) Ordu osagarriak, urteko lanaldiaren % 10 izan beharko dute gutxienez.

1.- Se entiende que el tiempo necesario para recoger, ordenar o guardar las ropas, materiales y demás útiles de trabajo es tiempo de trabajo efectivo.

e) Prestakuntzarako, profesionaltasuna mantentzeko, eta irakasle lanari atxikitako funtzioetarako orduak; urteko lanaldiaren % 5 izan beharko dute gutxienez.

2.- Dentro del concepto de trabajo efectivo se entenderán comprendidos en la jornada ordinaria de trabajo los tiempos horarios empleados como pausas reglamentadas, desplazamientos, y otras interrupciones derivadas de normas de seguridad y salud o de la propia organización del trabajo.

20. artikulua.- Benetako lana.

Artículo 21.- Tolerancia de entrada al trabajo y calendario flexible.

1.- Arropak, materialak eta bestelako lanabesak batzeko, ordenatzeko edo gordetzeko tartea benetako lan-denbora da.

1.- Con carácter general, salvo que se produzcan perjuicios en la prestación del servicio, y cualquiera que sea la distribución de la jornada ordinaria o normal de trabajo, se establecerá en beneficio del personal de la Institución un margen de tolerancia de media hora en la entrada al trabajo, recuperándose a la salida del mismo el tiempo de tardanza en la llegada dentro de dicho margen.

2.- Benetako lanaren barruan egongo dira ohiko lanegunetan araututako etenaldiak, joan-etorriak eta segurtasun -edo osasun-arauak eragindako bestelako etenaldiak zein lanaren antolakuntzak berak eragindako etenaldiak.

2.- Podrá también establecerse, previo acuerdo con la representación sindical, una organización de determinados servicios con mayor flexibilidad horaria siempre que no menoscabe la calidad del servicio y que sean posibles los correspondientes instrumentos de gestión y control.

21 artikulua.- Lanera sartzeko tolerantzia eta egutegi malgua.

3.- El margen de tolerancia no será de aplicación para aquellas actividades en las que sea necesario realizar el trabajo en equipos o en régimen de turnos.

1.- Izaera orokorrarekin, zerbitzua ematerakoan kalterik eragiten ez bada, eta ohiko lanegunaren banaketa edozein dela ere, Erakundeko pertsonalaren mesedetan, lanera sartzeko ordu erdiko tolerantzia-marjina ezarriko da. Galdutako denbora irteera orduan berreskuratuko da, baina beti ere aipatutako marjinaren barruan.

4.- Si lo permiten las necesidades del trabajo, en algún servicio, establecimiento, centro, oficina, sección o dependencia de la Institución, podrá establecerse un régimen de calendario flexible y excepcionalmente para el personal que realice su trabajo a la intemperie o que por razón del desempeño de sus funciones, haya de desplazarse con carácter habitual a diversos lugares de actuación, acomodando dicho horario en cada caso, a las necesidades estacionales de las labores o a cualquier otra circunstancia que con carácter imperativo lo demande, en orden a una mayor efectividad del servicio.

2.- Zerbitzu jakin batzuetarako ordu-malgutasun handiagoa zehaztu ahal izango da, langileen ordezkaritzarekin akordioa lortu ostean. Beti ere, ordu-malgutasun horrek ezin izango du berarekin ekarri zerbitzuaren kalitatea urritzea, eta kudeaketarako eta kontrolerako tresnak posible izan beharko dute.

5.- Si la realización de las necesidades mínimas del servicio lo permiten, estableciéndose los turnos de trabajo correspondientes, tendrán especial consideración en la elaboración del calendario flexible las fechas de Navidad y Semana Santa.

3.- Lana taldean edo txandaka egin beharreko kasuetan, tolerantzia-marjina ezingo da erabili.

Artículo 22.- Trabajo a turno.

4.- Laneko premiek horretarako aukera ematen badute, Erakundeko zerbitzu, establezimendu, zentro, bulego, atal edo dependentziaren batean lan-egutegi malgua ezartzeko aukera izango da, eta salbuespenez langileek kalean lan egin behar badute edo, bere funtzioen beharrengatik, jarduera lekura joan-etorriak egin behar baditu. Ordutegi hori lanen urtaroko beharrei edo bestelako beharretara egokituta egon beharko da, zerbitzuak ahalik eta eraginkortasun handiena izateko helburuarekin.

En aquellos servicios, establecimientos o dependencias de la Institución que, por la naturaleza de su actividad deban organizarse por turnos de trabajo, éstos se efectuarán mediante rotación, ello salvo pacto en contrario entre la representación sindical y la Institución.

5.- Zerbitzuaren gutxieneko premiek horretarako aukera ematen badute, Gabonek eta Aste Santuak garrantzia berezia izango dute lan-egutegia prestatzerakoan, eta horretarako aproposak diren lan-txandak ezarriko dira.

Artículo 23.- Pausa entre cada jornada.

22. artikulua.- Txandakako lana.

Cualquiera que sea el régimen de organización del trabajo, entre el final de una jornada y el comienzo de la siguiente, mediarán, como mínimo, doce horas.

Beren izaeragatik lan-txandak ezarrita lan egin behar den Erakundeko zerbitzu, establezimendu edo bulegoetan txandak errotazio sistemarekin egingo dira, Erakundearen eta Ordezkaritza Sindikalak bestelako akordiorik lortu ezean.

Artículo 24.- Trabajo en período nocturno.

23. artikulua.- Lanegunen arteko atsedenaldia.

1.- Se entenderá por trabajo en período nocturno el efectuado entre las diez de la noche (22:00 pm) y las seis de la mañana (06:00 am) aunque si la mitad o más de la jornada se realizase en período nocturno se entenderá realizada toda ella en turno de noche.

Lanaren antolaketa edozein dela ere, lanegun baten amaieraren eta hurrengo lanegunaren hasieraren artean gutxienez hamabi orduko tartea izan beharko da.

2.- Para la retribución de los trabajos en período nocturno se estará a lo dispuesto en el Título II sobre Régimen de retribuciones.

24. artikulua.- Gaueko lana.

CAPÍTULO II

1.- Gauean egindako lana gaueko hamarren (22:00 pm) eta goizeko seiren (6:00 am) artean egindakoa izango da, baina lanaren erdia baino gehiago gaueko lanorduetan eginez gero, gaueko txanda dela ulertuko da.

DESCANSOS Y FIESTAS

2.- Gaueko laneko ordainsarietarako, Ordainsarien Erregimenari buruzko II. Tituluak jasotzen duena ezarriko da.

Artículo 25.- Descanso semanal.

II. KAPITULUA

El personal funcionario en situación administrativa de servicio activo pleno, tendrá derecho a un período mínimo de descanso semanal de día y medio ininterrumpido que, normalmente, comprenderá la tarde del sábado y el completo del domingo, salvo en aquellas dependencias, actividades o servicios que deban organizarse por turnos de trabajo, en cuyos casos deberá regularse por el órgano competente de la Institución otro régimen de descanso laboral, teniendo en cuenta lo señalado en el artículo siguiente, mediante pacto negociado con los correspondientes órganos de representación sindical.

ATSEDENALDIAK ETA JAIEGUNAK

Artículo 26.- Descanso semanal para trabajos en domingos o festivos.

25. artikulua.- Asteko atsedenaldia.

1.- El descanso correspondiente al personal funcionario que realice trabajos en domingo o día festivo, se trasladará a otro día de la semana anterior o posterior.

Jarduneko zerbitzu osoko administrazio egoeran dagoen funtzionarioak etenik gabeko egun eta erdiko asteko atsedenaldia edukitzeko aukera izango du gutxienez. Oro har, larunbat arratsaldea eta igande osoa izango da, txandakako lana egin behar duten bulegoak, jarduerak edo zerbitzuak kenduta; kasu horietan, Erakundean eskumena daukan organoak beste lan atsedenaldi erregimen bat prestatu beharko du, eta jarraian datorren artikuluan jasotzen dena kontuan izan beharko du eta ordezkaritza sindikaleko organoekin negoziatua izan beharko da.

2.- A estos efectos, se considerará domingo o festivo el tiempo que media entre las 22:00 horas del día de la víspera y las 22:00 horas del día festivo.

26. artikulua.- Igandeetan edo jaiegunetan egindako lanerako asteko atsedenaldia.

3.- Para la retribución de los trabajos en período festivo se estará a lo dispuesto en el Título II sobre Régimen de retribuciones.

1.- Igandeetan edo jaiegunetan lan egin behar duen funtzionarioari dagokion atsedenaldia aurreko edo hurrengo asteko beste egun batera aldatuko da.

4.- Cuando el trabajo en festivo no constituya hora extra podrá compensar esta percepción con media hora de libranza por hora trabajada o abonarse como gratificación de servicios extraordinarios por circunstancias esporádicas (festividad), salvo que se trate de un puesto de trabajo con un complemento específico asignado, en cuya determinación se hayan tenido en cuenta tales circunstancias.

2.- Hari horretara, igandea edo jaieguna da jaieguneko bezperako gaueko 22:00etatik jaieguneko 22:00etara doan denbora tartea.

Artículo 27.- Incidencia de descansos y fiestas.

3.- Jaiegunetako ordainsarietarako, Ordainsarien Erregimenari buruzko II. Tituluak jasotzen duena ezarriko da.

El disfrute de los descansos y fiestas a que aluden los antepuestos artículos de este capítulo, no altera en absoluto la situación de servicio activo pleno, ni el régimen de retribuciones del funcionariado.

4.- Jaiegunean egindako lana aparteko ordua ez den kasuetan, lan egindako ordu bakoitzeko ordu erdiko librantza hartzeko aukera izango du langileak edo bestela aparteko egoera batengatik (jaieguna) egin beharreko aparteko zerbitzuei dagokiona jasotzeko aukera izango du, beti ere lanpostuak berariazko osagarria ezarrita ez badu, zeinetan aipatutako egoera horiek kontuan hartu diren.

CAPÍTULO III

27. artikulua.- Atsedenaldien eta jaiegunen eragina.

VACACIONES Y DÍAS DE PERMISO

Atsedenaldiei eta jaiegunei erreferentzia egiten dieten Kapitulu honetako aurreko artikuluek ez dute, inolaz ere, eragingo jarduneko zerbitzu osoan ezta funtzionarioen lansarien erregimenean.

Artículo 28.- Duración.

III. KAPITULUA

1.- El personal funcionario que se halle en situación administrativa de servicio activo pleno, tendrá derecho a disfrutar durante cada año completo de servicio de una vacación retribuida de veinticuatro días laborables de duración contados de lunes a viernes, o de los días que en proporción les correspondan, si el tiempo de servicios efectivos fuera menor.

OPORRALDIA ETA BAIMEN-EGUNAK

2.- Para los que no alcancen el año de servicio activo pleno, la duración vacacional será proporcional al tiempo de servicio transcurrido desde la fecha de su ingreso o reingreso, computándose desde esa fecha hasta el 31 de diciembre, y redondeando el resultado en días por exceso.

28. artikulua.- Iraupena.

Artículo 29.- Vacaciones en Euskaltegis municipales.

1.- Jarduneko zerbitzu osoko administrazio-egoeran dagoen funtzionarioak lan urte oso bategatik hogeita lau laneguneko oporraldi ordaindua edukitzeko aukera izango du; 24 lanegunak astelehenetik ostiralera doazenak dira. Lan egindako denbora urte osoa baino gutxiago izanez gero, portzentajean dagozkion ordaindutako opor egunak hartzeko eskubidea izango du.

1.- El personal docente tendrá derecho a disfrutar, durante cada año completo de servicio en el correspondiente Centro, de un período de vacación estival de 45 días naturales ininterrumpidos que, junto a un período de actividad no docente de 15 días, supone un descanso de actividad docente en período estival de 60 días ininterrumpidos.

2.- Jarduneko zerbitzu osoa urte guztian egin ez dutenen oporraldia kalkulatzeko, lanean hasi edo berriro hasi zireneko datatik eta abenduaren 31ra arte zenbatuko da, bi data horiek barne, eta horren proportzionala izango da; lortutako emaitza goranzko joerarekin biribilduko da.

2.- El mes de agosto o la parte del mismo que coincida con la licencia por gestación, alumbramiento y lactancia, se añadirá inmediatamente a dicha licencia; el resto de las vacaciones quedarán absorbidas.

29. artikulua.- Oporraldia Udal Euskaltegietan.

Artículo 30.- Vacaciones del personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

1.- Zentro berean egindako urte osoko lan jardunagatik, funtzionarioek etenik gabeko 45 egun naturaleko oporraldia hartzeko aukera izango dute udan. Horri gaineratu behar zaio irakaskuntzaz kanpoko jardueretarako 15 egun izango dituztela. Beraz, irakaskuntza jarduerarik gabeko etenik gabeko 60 eguneko atsedenaldia izango dute udan.

1.- El personal docente tendrá derecho a disfrutar, durante cada año completo de servicio en el correspondiente centro musical, de un período de vacaciones estivales de 60 días naturales ininterrumpidos, desde el 1 de julio hasta el 31 de agosto.

2.- Haurdunaldi, erditzeko eta edoskitze lizentziak abuztuarekin edo abuztuko zati batekin bat egiten badu, egun horiek lizentzia egunei gaineratuko zaizkie; gainontzeko opor egunak xurgatutzat emango dira.

2.- A su vez, el personal docente tendrá derecho en Semana Santa y Navidad a igual período vacacional que el fijado en el calendario escolar para los alumnos del centro.

30. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen oporraldia.

3.- El mes de agosto o la parte del mismo que coincida con la licencia por gestación, alumbramiento y lactancia, se añadirá inmediatamente a dicha licencia; el resto de las vacaciones quedarán absorbidas.

1.- Musika zentro batean urte osoan lanean jardun duen irakasleak udan etenik gabeko 60 eguneko oporraldia edukitzeko eskubidea izango du, uztailaren 1etik abuztuaren 30era.

Artículo 31.- Vacaciones del personal no docente.

2.- Era berean, zentroko ikasleentzat zehaztutako oporraldi berbera edukitzeko eskubidea izango du udan eta Aste Santuan.

1.- El personal no docente tendrá derecho, entre el 15 de julio y el 31 de agosto, a un período mínimo de vacaciones de 35 días naturales ininterrumpidos.

3.- Haurdunaldi, erditzeko eta edoskitze lizentziak abuztuarekin edo abuztuko zati batekin bat egiten badu, egun horiek lizentzia egunei gaineratuko zaizkie; gainontzeko opor egunak xurgatutzat emango dira.

2.- Así mismo, disfrutará de 11 días naturales con motivo de la Semana Santa y un mínimo de 9 días naturales con motivo de la Navidad, en ambos casos de forma ininterrumpida.

31. artikulua.- Irakasle ez den pertsonalaren oporraldia.

Artículo 32.- Supuesto excepcional de compensación vacacional.

1.- Irakaslea ez den pertsonalak etenik gabeko 35 egun naturaleko oporraldia edukitzeko eskubidea izango du gutxienez, uztailaren 15a eta abuzturen 31 artean.

1.- Las vacaciones no podrán ser compensadas en metálico ni en todo ni en parte, salvo cuando en el transcurso del año, se produzca la extinción de la relación de empleo del personal funcionario (excepción hecha en el supuesto de jubilación), o sea declarado éste en la situación de excedencia o de suspensión de funciones y aún no haya disfrutado o completado en su total disfrute el período vacacional.

2.- Era berean, Aste Santuan 11 egun naturaleko oporraldia izango du eta Gabonetan gutxienez 9 egun naturalekoa, kasu batean zein bestean, etenik gabea.

2.- En los supuestos excepcionales a que se refiere el apartado anterior de este artículo, el funcionariado tendrá derecho a que se le abone la parte proporcional de vacaciones que le queden por disfrutar según el número de meses y días trabajados en lo que lleva de año calculándose éste por doceavas partes y computándose como mes completo cualquier fracción del mismo.

32. artikulua.- Opor-konpentsaziorako salbuespenezko suposamendua.

3.- En caso de que la causa de la extinción de la relación de empleo del funcionario o de la funcionaria sea su fallecimiento, la gratificación prevista en el apartado 2 se satisfará a sus derechohabientes.

1.- Oporraldia ezin izango da diruz konpentsatu, ez osorik eta ez zati batean, ez bada kasu hauetan: urtean zehar funtzionarioaren enplegu-harremana amaitzea (erretiro suposamenduaren kasuan izan ezik) edo funtzionarioa eszedentzian edo eginkizun-gabetze egoeran geratzea eta oraindik bere oporraldi osoa hartu barik egotea.

Artículo 33.- Liquidación de las vacaciones.

2.- Aurreko artikuluan aipatutako salbuespeneko suposamenduetan, funtzionarioak hartu gabe dituen opor egunen araberako dirua jasotzeko eskubidea izango du. Kopuru hori urtean zehar lan egindako hilabete eta egun kopuruaren araberakoa izango da, eta hamabirenetan kalkulatuko da; zati bakoitza hilabete oso bezala hartuko da.

La liquidación de las vacaciones podrá efectuarse para todo el personal de la Institución antes del comienzo del disfrute de las mismas y ser anticipada su retribución total, siempre que se soliciten con un mes de antelación a la fecha de inicio de las mismas.

3.- Funtzionarioak daukan enplegu-harremana bukatzearen arrazoia haren heriotza bada, bigarren artikuluan jasotzen den konpentsazioa bere eskubidedunek jasoko dute.

Artículo 34.- Fraccionamiento.

33. artikulua.- Oporraldiaren likidazioa.

Las vacaciones se podrán disfrutar en un máximo de dos períodos de al menos 6 días laborables consecutivos cada uno, salvo que el período solicitado de tiempo coincida con una semana natural que tenga algún día festivo intercalado, en cuyo caso podrá ser de 4 o 5 días, y sin perjuicio de la reserva de 5 días laborables que cada empleado podrá disfrutar consecutiva o separadamente.

Oporraldiaren likidazioa Erakundeko langile guztiekin egiteko aukera izango da, oporraldia bera hasi baino lehen eta ordainsari osoa aurreratuta, baina horretarako oporraldia hasi baino hilabete lehenago egin beharko da eskaera.

Artículo 35.- Período de disfrute vacacional.

34. artikulua.- Zatikapena.

1.- Los empleados/as públicos tendrán derecho a disfrutar de las vacaciones entre el 1 de junio y el 30 de septiembre, ambos inclusive, de cada año, ello salvo petición escrita manifestada en sentido contrario y subordinado a las necesidades del servicio.

Oporraldia bi zatitan hartu ahal izango da, baina zati bakoitza gutxienez etenik gabeko lanegunekoa izan beharko da, ez bada eskatutako oporraldiko aste naturalaren barruan jai egun bat egotea; kasu horretan, 4 edo 5 egunekoa izan ahal izango da eta langile bakoitzak era jarraian edo zatituta ahal dituen 5 laneguneko oporraldian ez du eraginik izango.

2.- Asimismo, tendrán especial consideración las fechas de Navidad en las que por motivos familiares, se podrán disfrutar las vacaciones, siempre que lo permita la realización de las necesidades mínimas del servicio.

35. artikulua.- Oporraldia.

3.- Las fechas de vacaciones de aquellos colectivos que tengan calendario especial, se regularán dentro del mismo, oídos los representantes de los trabajadores.

1.- Urte bakoitzaren ekainaren 1a eta irailaren 30a artean beren oporraldia hartzeko aukera izango dute langile publikoek, biak barne, horren kontrakoa esaten duen idatzizko araurik ez badago edo zerbitzuaren beharrek beste zerbait agintzen ez badute.

4.- En el caso de que por necesidades del servicio sea preciso que un trabajador disfrute de las vacaciones total o parcialmente dentro del período comprendido entre el 1 de octubre y el 31 de mayo, éste tendrá derecho a una prórroga vacacional retribuida de seis días laborables o a la parte alícuota de los días disfrutados en el indicado período, considerándose a estos efectos el sábado como día laborable.

2.- Era berean, Gabonak modu berezian zainduko dira; familia arrazoiengatik opor egunak hartzeko aukera izango da, zerbitzuaren gutxieneko beharrek horretarako aukera eskaintzen badute.

5.- El comienzo y terminación de las vacaciones obrarán dentro del año natural a que éstas correspondan.

3.- Egutegi berezia duten kolektiboen opor egunak egutegi horren barruan arautuko dira, langileen ordezkariak entzun eta gero.

Artículo 36.- Disfrute simultáneo.

4.- Zerbitzuaren beharrengatik langile batek bere oporraldiaren zati bat zein oporraldi osoa urriaren 1aren eta maiatzaren 31aren artean hartu behar izanez gero, epe horretan sei laneguneko ordaindutako opor-luzapena eta hartutako opor egunen parte alikuota hartzeko aukera izango du, baina larunbata lanegun bezala hartuko da.

Por motivos organizativos, de eficacia y de adaptación a la menor actividad de un período, se podrá simultanear el disfrute de una parte del período vacacional del personal funcionario de un mismo servicio o equipo de trabajo, siempre que quede salvaguardada la atención de los servicios y no se ocasionen acumulaciones innecesarias de trabajo.

5.- Oporraldiaren hasiera eta amaiera eguna egunak horri dagozkion urte naturalaren barruan izan beharko dira.

Artículo 37.- Plan de vacaciones.

36. artikulua.- Aldibereko gozamena.

En todo caso el calendario o plan de vacaciones se fijará en la Institución respectiva oída la representación sindical y del personal de modo que todos los empleados públicos puedan conocer las fechas que le correspondan al menos con dos meses de antelación a la fecha del inicio de aquellas.

Antolaketa, eraginkortasun eta jarduera gutxiagora egokitzeko helburuekin, zerbitzu edo lantalde bateko funtzionarioak bere oporraldia aldi berean hartu ahal izango du, zerbitzuen arreta zainduta geratzen bada eta beharrik gabeko gehiegizko lan kopurua sortzen ez bada.

Artículo 38.- Supuestos especiales.

37. artikulua.- Oporraldi plangintza.

1.- La situación de Incapacidad temporal sobrevenida con anterioridad al comienzo de las vacaciones, dará al personal funcionario el derecho a solicitar un nuevo período, quedando aplazado el disfrute a cuando esté de nuevo en alta, teniendo como límite de finalización de su disfrute el 31 de diciembre.

Dena dela, Erakundeko oporraldi egutegia edo plangintza sindikatuen ordezkaritza eta pertsonala entzun eta gero zehaztuko da; era horretara, oporrak hartu baino gutxienez bi hilabete lehenago langile guztiek jakingo dute noiz izango diren bere oporraldiak.

2.- El período de disfrute de vacaciones podrá ser interrumpido si mediaren circunstancias extraordinarias como enfermedad o accidente conservando la persona interesada el derecho a completar su disfrute una vez transcurridas dichas circunstancias, aun habiendo expirado ya el año natural a que tal periodo corresponda.

38. artikulua.- Suposamendu bereziak.

3.- En caso de que la Institución por necesidades del servicio, modificase la fecha de disfrute de las vacaciones con menos de un mes de antelación, el personal funcionario tendrá derecho a que se le abonen los gastos que por tal motivo se le hubieran irrogado, previa presentación de documentos justificativos de los mismos.

1.- Aldi baterako ezintasun egoera oporraldia hartu baino lehen jazoz gero, funtzionarioek beren oporraldiko datak aldatzeko aukera izango dute; behin alta jaso eta gero berau hartzeko aukera izango du, baina oporraldi bukatzeko epea urte horretako abenduaren 31 izango da.

4.- Los descansos, fiestas, licencias y permisos disfrutados durante el año por el funcionariado, no privarán a éste del derecho a las vacaciones anuales, ni podrán reducir el número de días que para el disfrute de las mismas corresponden, salvo los casos de permiso por asuntos propios y sanción disciplinaria, en cuyo caso, se aplicará la reducción proporcional que corresponda.

2.- Oporraldia eteteko aukera izango da, tarte horretan egoera bereziren bat suertatuz gero: gaixotasuna, istripua, etab. Egoera horiek gainditu ostean, bere oporraldian gozatzeko aukera izango du, nahiz eta oporraldiari dagokion urte naturala gaindituta egon.

CAPÍTULO IV

3.- Zerbitzuaren beharrizanengatik, hilabetea baino gutxiagoko aurrerapenaz oporrak hartzeko data aldarazten dutenean, funtzionarioak eskubidea izango du arrazoi horrengatik sortutako gastuak ordain dakizkion, gastuok frogatzeko agiriak aurkeztu ondoren.

OTRAS CONDICIONES DE TRABAJO

4.- Funtzionarioek urtean zehar hartutako atsedenaldiak, jaiegunak, lizentziak eta baimenak ez dute ekarriko beren oporraldi gabe geratzea. Egokitzen zaizkion opor egunen kopuruan ez dute eraginik izango, ez badira norberaren gaietarako hartuta baimenak edo diziplina zigorrak; kasu horietan, egun horien bataz bestekoan kendu beharko dira opor egunak.

Artículo 39.- Horas realizadas fuera de la jornada habitual.

IV. KAPITULUA

1.- En la búsqueda de unas condiciones de empleo de calidad en el sector público, las Organizaciones Sindicales y la Institución coinciden en la necesidad de organizar la prestación de los servicios municipales de tal modo que se reduzcan al máximo las horas realizadas fuera de la jornada habitual.

BESTE LAN BALDINTZA BATZUK

2.- En este sentido se suprimen totalmente las horas realizadas fuera de la jornada normal con carácter habitual.

39. artikulua.- Lanalditik kanpo egindako orduak.

3.- Se reducirán al mínimo imprescindible las horas que se deban realizar fuera de la jornada habitual excepto aquellas destinadas a prevenir o reparar siniestros u otros daños que ocasionen perjuicios graves a la comunidad.

1.- Sektore publikoan kalitatezko lan baldintzak bilatzeko asmoarekin, udal-zerbitzuak emateko antolaketa lanalditik kanpo egiten diren orduak ahalik eta gehien murrizteko helburuarekin egin behar dela diote Erakunde Sindikalek eta Erakundeak.

4.- Con carácter preceptivo y con anterioridad a su realización, excepto en aquellos casos de extraordinaria urgencia o de fuerza mayor, el Jefe de Departamento elaborará un informe propuesta en el que deberá motivar la necesidad de la realización, la previsión de los servicios a realizar y el tiempo a emplear.

2.- Hala, lanalditik kanpo egin ohi diren orduak erabat kentzen dira.

5.- Si en la plantilla existieran más trabajadores de los necesarios y con la cualificación adecuada para realizar las tareas extraordinarias, tendrán prioridad para realizarlas los que fueran voluntarios.

3.- Lanalditik kanpo egin beharreko orduak ahalik eta gehien murrizten dira, ez badira komunitateari kalte larriak eragiten dizkioten ezbeharrak saihesteko eta konpontzeko egin beharreko orduak.

6.- Trimestralmente la Institución hará público un informe detallando el número de horas extraordinarias realizadas al amparo de los apartados 3 y 4 de este artículo y las medidas adoptadas para reducirlas en el futuro.

4.- Saileko Arduradunak txosten-proposamena landu beharko du nahitaezko izaerarekin eta ezer egin baino lehen, eta bertan zer egin behar den, egingo diren zerbitzuen aurreikuspena eta behar den denbora zehaztuko ditu. Aparteko presa edo larritasuna badago edo horretarako aukera egon ezean, txosten-proposamena ez da aldez aurretik egin beharrik izango.

7.- Los informes elaborados por la Institución serán remitidos a la Comisión Paritaria de Seguimiento y a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación establecida en el marco del Protocolo de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi.

5.- Plantillan behar baino langile gehiago balego eta aparteko lanetarako prestakuntza izanez gero, boluntario direnek lan horiek egiteko lehentasuna izango dute.

8.- La comisión Paritaria de Seguimiento debatirá y negociará la información suministrada y atenderá las indicaciones y recomendaciones que, en su caso, emita la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación.

6.- Hiru hilean behin, artikulu honen 3. eta 4. puntuetan jaso bezala egin diren aparteko orduak zenbatzen dituen txostena prestatu beharko du Erakundeak, eta etorkizunean horiek murrizteko proposatutako neurriak ere jaso beharko ditu.

9.- Las horas realizadas fuera de la jornada habitual se compensarán en tiempo de descanso, salvo que por necesidades del servicio no fuese posible; en este último supuesto se aplicará lo previsto en el título segundo de este Acuerdo.

7.- Erakundeak landutako txostenak Jarraipenerako Bitariko Batzordeari eta Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokoloaren markoan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari igorriko zaizkio.

10.- Para la compensación en tiempo de libranza se seguirán los siguientes criterios:

8.- Jarraipenerako Bitariko Batzordeak emandako informazioa eztabaidatu eta negoziatuko du, eta, dagokion kasuan Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak emandako aginduak eta gomendioak beteko ditu.

a) Cada hora realizada fuera de la jornada laboral establecida dará derecho con carácter general, a un descanso compensatorio de hora y tres cuartos, si es laborable.

9.- Lanalditik kanpo egiten diren orduak atseden denborarekin konpentsatuko dira, zerbitzuaren beharrek horretarako aukerarik eman ezean; kasu hori gertatuko balitz, Hitzarmen honen bigarren tituluak esaten duena jarriko da indarrean.

b) Y de dos horas en caso de que sea festiva o nocturna.

10.- Librantza denbora ematen den konpentsazioetarako, honako irizpide hauek jarraituko dira:

11.- Las fechas para hacer efectivos los descansos compensatorios a los que el empleado público tenga derecho como consecuencia de la realización de dichas horas, serán elegidas por éste, de acuerdo con su jefe inmediato, dentro del trimestre natural en el que se realicen, pudiendo acumularse a fiestas o domingo, e inclusive a las vacaciones, cuando le correspondiera disfrutarlas en el trimestre.

a) Lanalditik kanpo egiten den ordu bakoitzeko ordu bat eta hiru ordu laurdeneko konpentsazioko atsedena hartzeko eskubidea izango da, laneguna bada.

12.- Los descansos compensatorios establecidos en este artículo serán considerados, a todos los efectos, como tiempo de trabajo efectivo.

b) Eta bi orduko atsedenaldia, jaieguna edo gaua izanez gero.

13.- En todo caso, el número de horas que cada empleado puede realizar fuera de la jornada habitual no superará el límite de 60 horas anuales si realiza la jornada normal, o la parte proporcional que le corresponda si realiza una jornada inferior.

11.- Aparteko orduak egiteagatik atseden-konpentsazioak hartzeko eskubidea daukan langileak berak aukeratuko ditu atsedenaldi horien datak, bere arduradunarekin adostu eta gero. Aparteko orduak egindako hiruhileko berean hartu beharko du atsedena, eta jaiegunekin eta igandeekin lotzeko aukera izango da; oporraldiarekin ere lotzeko aukera izango da, hiruhilekoaren barruan suertatuz gero.

Artículo 40.- Licencias.

12.- Artikulu honetan jasotzen den atsedenerako konpentsazio-denbora benetako lan-denbora bezala hartuko da.

El personal funcionario, previa comunicación y posterior justificación, tendrá derecho a licencia por las causas siguientes:

13.- Dena dela, langile batek urtean zehar lanalditik kanpo egiten dituen orduak ezin izango dira 60 baino gehiago izan ohiko lanaldia badauka, eta lanaldi murritzagoa badauka, ordu kopuru horren zati proportzionala.

a) Por enfermedad o accidente.

40. artikulua.- Lizentziak.

b) Por maternidad y lactancia.

Funtzionarioek lizentziak eskuratzeko aukera izango dute jarraian azaltzen diren egoeratan, aldez aurretik jakinarazi eta arrazoituz gero:

c) Por el acogimiento o adopción de hijos.

a) Gaixotasuna edo istripua.

d) Por el fallecimiento, accidente o enfermedad grave de un familiar.

b) Amatasuna eta edoskitzea.

e) Por paternidad.

c) Seme-alabak babesean hartzeagatik edo adoptatzeagatik.

f) Por matrimonio o constitución de pareja de hecho propio o de parientes.

d) Familiarteko baten istripuagatik edo gaixotasun larriagatik.

g) Por deberes inexcusables de carácter público o personal.

e) Aitatasuna.

h) Por realización de funciones sindicales, formación sindical o representación del personal.

f) Ezkontzeagatik edo izatezko bikotea sortzeagatik edo familiarteko batek bietako bat sortzeagatik.

i) Por traslado o mudanza del domicilio habitual.

g) Izaera publikoko edo norberaren izaerako nahitaezko betebeharrengatik.

j) Para concurrir a exámenes finales en centros oficiales.

h) Funtzio sindikala, prestakuntza sindikala edo pertsonala ordezkatzeko egin ahal izateko.

k) Por cuidado de menores o disminuidos físicos o psíquicos.

i) Ohiko etxebizitza aldatzeagatik.

l) Por acudir a consultas, tratamientos y exploraciones de tipo médico.

j) Zentro ofizialetako azken azterketetara aurkeztu ahal izateko.

m) Por asuntos particulares.

k) Adin txikikoak edo ezindu fisikoak edo psikikoak zaintzeko.

Artículo 41.- Permisos.

l) Mediku-kontsultetara, -tratamenduetara eta -azterketetara joan ahal izateko.

Podrán concederse permisos por las siguientes causas:

m) Norberaren gauzetarako.

a) Por realización de estudios o pruebas de promoción profesional interna.

41. artikulua.- Baimenak.

b) Por asuntos propios.

Arrazoi hauengatik baimenak eman ahal izango dira:

c) Por asistencia a eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.

a) Barruko lan-sustapeneko ikasketak eta probak egiteko.

Artículo 42.- Parejas de hecho.

b) Norberaren gauzetarako.

Todas las referencias hechas a los derechos de los cónyuges en el presente Capítulo se extienden también a las parejas de hecho; en este supuesto será necesario justificar la licencia mediante certificado de inscripción en registro público de parejas de hecho.

c) Izaera zientifikoa, teknikoa, profesionala, kolegiatua, elkartekoa edo sindikala duten ekitaldietara joateko.

Artículo 43.- Petición y concesión de Permisos y Licencias.

42. artikulua.- Izatezko bikoteak.

1.- Salvo casos excepcionales debidamente justificados, la petición de todas las licencias y permisos recogidas en el presente Capítulo deberán formularse mediante escrito con la antelación suficiente para que el órgano competente pueda resolver, sin perjuicio de la obligación del beneficiario de justificar la licencia o permiso dentro del plazo máximo de cinco días desde el final de esa licencia o permiso.

Kapitulu honetan ezkontideek dituzten eskubideei buruz egindako erreferentzia guztiak izatezko bikoteei ere badagozkie; kasu horretan, izatezko bikoteen erregistro publikoan izena ematearen ziurtagiria aurkeztu behar izango da, lizentzia eskuratzeko.

2.- Lo dispuesto en el párrafo anterior no afecta a los permisos para asistir a eventos colectivos de carácter sindical, para cuyo disfrute será suficiente dirigir escrito al Presidente de la Institución, con una antelación de 48 horas.

43. artikulua.- Baimenak eta Lizentziak eskatzea eta ematea.

3.- El disfrute de las licencias correspondientes a casos debidamente justificados constituye un derecho fundamental y absoluto para los empleados públicos, dado que comporta exigencias de carácter humano, social y sindical, que no pueden ser desatendidas, por lo que su concesión no es facultad discrecional sino obligación correlativa de la Institución.

1.- Behar bezala arrazoitutako salbuespenezko kasuak kenduta, lizentzia eta baimen guztiak eskuratzeko egindako eskaera guztiak idatziz egin beharko dira, eskumena daukan organoari ebazpena eman ahal izateko behar duen denbora emanez; lizentzia edo baimen hori bukatu baino gehienez ere bost egun lehenago arrazoitu beharko du onuradunak.

4.- En el sentido apuntado en el apartado anterior, la autoridad que tenga atribuida la competencia para conceder licencias, en ningún caso podrán denegar las peticiones debidamente justificadas que en tal sentido se les formulen con la debida antelación, ni demorar su resolución de tal forma que para cuando se concedan no resulten practicables o de utilidad para el solicitante, careciendo de relevancia al efecto la prevalente apreciación de necesidades del servicio.

2.- Aurreko paragrafoak jasotzen duenak ez dauka eraginik izaera sindikala duten ekitaldi kolektiboetara joan ahal izateko baimenetan; Erakundeko Presidenteari 48 ordu lehenago idatzia bidaltzea nahikoa izango da.

5.- Al contrario que en el supuesto de licencias la concesión de estos permisos estará subordinada a las necesidades del servicio y en todo caso deberá garantizarse que la dependencia donde se prestan los servicios asumirá sin daños a terceras personas o para la Institución las tareas del personal funcionario al cual se concede el permiso.

3.- Behar bezala arrazoitutako lizentziak hartu ahal izatea langile publikoek duten oinarrizko eskubidea da, nahitaez bete behar diren giza, gizarte eta sindikatu izaerako premiei erantzuten dietelako; horrenbestez, lizentziak ematea ez da Erakundeak daukan diskrezio-ahalmenaren araberakoa, baizik eta Erakundeak daukan betebeharra.

Artículo 44.- Incompatibilidad entre permisos y licencias.

4.- Aurreko atalean jasotakoari gaineratuta, lizentziak emateko eskumena daukan aginteak ezin izango ditu atzera bota behar bezala arrazoitutako eta epearen barruan aurkeztutako eskaerak. Era berean, ezin izango du bere ebazpena atzeratu eta horrela eskatzailea lizentziaren asmoa bete gabe utzi; eta horrelako egoeratan zerbitzuaren beharrak terminoak ez du eraginik izango.

Salvo en el supuesto de compatibilidad entre la pausa para la lactancia y la reducción de la jornada para el cuidado de menores o minusválidos, en ningún otro caso podrá simultanearse el disfrute de más de una de las modalidades de licencias y permisos previstas en el presente Capítulo, y la concedida con posterioridad en el tiempo, anula a la que se viene disfrutando con anterioridad.

5.- Lizentziak ematearekin gertatzen denaren kontrara, baimenak ematea zerbitzuaren beharren menpe egongo da, eta kasu guztietan bermatu beharko da baimena jasotzen duen funtzionarioaren zerbitzuak hirugarren pertsonei zein Erakundearen egitekoei ez diela kalterik eragingo.

Artículo 45.- Reingreso al puesto de trabajo en licencias y permisos.

44. artikulua.- Baimenen eta lizentzien arteko bateraezintasuna.

Transcurrido el período de disfrute de licencias y permisos correspondientes, el personal funcionario deberá reintegrarse inmediatamente a su respectivo puesto de trabajo, y justificar con documentación fehaciente su ausencia, ello salvo en casos excepcionales debidamente justificados.

Edoskitzerako etenaldia eta adin txikikoak edo ezindu fisikoak zein psikikoak zaindu ahal izateko lanaldi murrizpena bateragarritasuna kenduta, Kapitulu honetan jasotzen diren baimen edo lizentzia bi ezin izango dira aldi berean hartu, eta beranduago hartzen denak aurretik gozatzen ari dena baliogabetzen du.

Artículo 46.- Asistencia y justificación de ausencias.

45. artikulua.- Lanpostura itzultzea lizentziatan eta baimenetan.

1.- El personal funcionario que no pueda asistir a su puesto de trabajo, lo notificará con la mayor antelación posible, sin perjuicio de la justificación posterior al hecho.

Lizentzia eta baimen denbora igaro eta gero, funtzionarioa berehala itzuli beharko da bere lanpostura, eta etorri gabe egondako denbora arrazoitu beharko du, behar bezala arrazoitutako salbuespenezko kasuetan izan ezik.

2.- En caso de enfermedad, a partir del tercer día natural será obligatoria la existencia del parte de baja, que deberá presentarse en un plazo máximo de tres días, contados a partir del día siguiente al de su expedición por los servicios de atención médica competentes, así como semanalmente el «comunicado oficial de confirmación de incapacidad temporal».

46. artikulua.- Lanera joatea eta ez-joatea arrazoitzea.

3.- El comunicado de alta médica será presentado durante el primer día hábil siguiente a su fecha de expedición, si éste fuera laborable; si no lo fuera, durante el primer día hábil.

1.- Bere lanpostura joaterik ez duen funtzionarioak ahalik eta azkarren jakinarazi beharko du, eta gero horren arrazoia eman beharko du.

4.- Las horas de inasistencia al trabajo sin causa válida de licencia, o sin justificación posterior al hecho, deberán ser objeto de recuperación o de deducción proporcional de retribuciones, sin perjuicio de la responsabilidad disciplinaria a que pudiera haber lugar.

2.- Gaixotasunagatik bada, hirugarren egunetik aurrera baja-ziurtagiria aurkeztu beharko da derrigorrean; sendagileak baja-ziurtagiria eman eta gehienez ere hiru egunera aurkeztu beharko da baja-ziurtagiria, eta astean behin «aldi baterako ezintasuna baieztatzeko komunikatu ofiziala» entregatu behar izango da.

Artículo 47.- Licencias por enfermedad o accidente.

3.- Alta jaso eta hurrengo astegunean aurkeztu beharko da; hurrengo eguna laneguna izan ezean, lehenengo astegunean.

1.- Enfermedad Común.

4.- Lizentzia barik edo gerora aurkeztu beharreko arrazoi barik egindako lan hutsegiteen orduak berreskuratu egin beharko dira edo bestela lansaritik ordu horiei dagokien zati proportzionala kendu beharko da; horri gaineratu behar zaio diziplina erantzukizunagatik etor daitekeen zigorra.

a) El personal funcionario, en los supuestos de enfermedad o accidente que les incapacite para el normal desarrollo de sus funciones, siempre y cuando este extremo venga avalado por informe facultativo y baja de los servicios de la asistencia sanitaria correspondiente, tendrá derecho a licencia hasta el alta médica correspondiente, así como durante el período de sustanciación del pertinente expediente de incapacidad permanente, pudiendo la Institución hacer uso, con carácter previo, de todos los medios legales de garantía con el fin de proceder al reintegro de las cantidades anticipadas.

47. artikulua.- Lizentziak gaixotasunagatik edo istripuagatik.

b) Dichas Licencias podrán ser controladas por la Institución en la forma que se estime oportuna.

1.- Gaixotasun arrunta.

c) En caso de baja por enfermedad común los empleados públicos percibirán una compensación económica hasta completar el 100% de las retribuciones hasta un máximo de 6 meses, transcurridos los cuales percibirán el 80% de dichas retribuciones hasta la finalización del período de baja sin perjuicio de los auxilios económicos complementados ya existentes o que puedan pactarse en cada Institución.

a) Beren ohiko funtzioak betetzea galarazten dien gaixotasuna daukan edo istripua izan duen funtzionarioak lizentzia izateko eskubidea izango du alta jaso arte, beti ere, egoera hori egiaztatzen duten osasun-zerbitzuen borondatezko txostena eta mediku-baja aurkezten baditu. Ezintasun iraunkorraren espedientea bideratzen den bitartean ere lizentzia izateko eskubidea dauka. Erakundeak, bere aldetik, bermerako bitarteko legal guztiak erabiltzeko aukera izango du aldez aurretik, aurreratu duen diru guztia itzul diezaioten.

d) Para hacer efectiva la compensación económica estipulada en el apartado anterior, el funcionario deberá cumplir los siguientes requisitos:

b) Erakundeak lizentzia horiek kontrolatzeko aukera izango du, berari aproposenak iruditzen zaizkion moduan.

1) Que se complemente por el propio funcionario o persona en la cual delegue, en los términos previstos en la normativa vigente, todos los trámites establecidos para el reconocimiento oficial de la baja y se sigan los requerimientos y procedimientos al respecto establecidos en el presente Acuerdo.

c) Mediku-baja gaixotasun arruntagatik denean, langile publikoek beren ordainsarien 100% osatzeko diru-konpentsazioa jasoko dute, gehienez ere 6 hilabeteko epean; behin epe hori gaindituta, beren ordainsarien % 80 jasoko dute, beren baja amaitu arte. Aldez aurretik dauden diru-laguntza osagarriak edo Erakunde bakoitzarekin adostu daitezkeenak ez dute kalterik izango.

2) Que se atiendan las recomendaciones facultativas y se facilite cualquier revisión médica que los servicios médicos de la Institución estimen convenientes realizar.

d) Aurreko atalak jasotako diru-konpentsazioa gauzatzeko, funtzionarioak honako baldintza hauek bete beharko ditu:

3) Que, en ningún caso, el funcionario público se dedique a una actividad, retribuida o no, incompatible con la causa de la enfermedad o accidente que motivó la baja, con independencia de la responsabilidad disciplinaria que le corresponda.

1) Funtzionarioak berak edo delegatzen duen pertsonak, indarrean dagoen araudiak jasotzen duen terminoetan, baja modu ofizialean onartzeko zehaztutako tramite guztiak egitea eta Hitzarmen honetan gaiaren inguruan zehazten diren baldintzak eta prozedurak betetzea.

4) Que, en ningún caso, el funcionario público prolongue voluntaria o injustificadamente el estado de enfermedad o accidente, con independencia de la responsabilidad disciplinaria que le corresponda.

2) Medikuaren gomendioak betetzea eta Erakundeko mediku-zerbitzuek egin nahi dituzten mediku-azterketak egiteko erraztasunak ematea.

e) Para el abono de las retribuciones a que hace referencia el apartado anterior, se tendrán en cuenta las percepciones devengadas de estar en alta, computándose todos los conceptos retributivos previstos en el artículo 67 del Título Segundo.

3) Funtzionario publikoak ezin du, inola ere, mediku-baja eragin duen gaixotasunarekin edo istripuarekin bateragarria ez den jarduera bat —ordaindua zein ez egin, horregatik dagokion diziplina erantzukizuna kontuan izan gabe.

f) A estos efectos, se considerará que una segunda baja por enfermedad es la misma baja que la primera, si las dos tienen motivos idénticos y no ha mediado entre ellas, al menos, un mes natural de trabajo efectivo; no computándose el periodo vacacional dentro del mes natural de trabajo efectivo.

4) Funtzionario publikoak gaixotasun edo istripuak eragindako egoera berariaz edo arrazoirik gabe luzatzea, horri dagokion diziplina erantzukizunean eragin barik.

g) El incumplimiento de alguna de las condiciones establecidas en este artículo dejará sin efecto la compensación económica complementaria desde el primer día en que se produzca el incumplimiento y durante toda la duración posterior del proceso, pasando a percibir el funcionario las retribuciones establecidas en el Régimen General de la Seguridad Social.

e) Aurreko atalak jasotako ordainsariak ordaintzeko, alta egoeran egoteari dagozkion hartzeko irabaziak hartuko dira kontuan, eta Bigarren Tituluko 67. artikuluan jasotzen diren ordainsari kontzeptu guztiak zenbatuko dira.

2.- En caso de baja por Enfermedad Profesional o Accidente Laboral, la Entidad proporcionará en todos los casos, los oportunos auxilios económicos complementarios hasta completar las citadas retribuciones en el 100%. Para el abono de las retribuciones a que hace referencia el apartado anterior se estará a lo establecido para caso de baja por enfermedad común o accidente no laboral, incrementándose dichas cuantías con el importe promedio de las gratificaciones percibidas por servicios realizados fuera de la jornada ordinaria durante al año anterior a la baja. A estos efectos, las gratificaciones por servicios extraordinarios realizadas el año anterior a la baja se dividirán por 12.

f) Horren harira, gaixotasunagatik hartzen den bigarren baja lehenengoaren berdina dela esaten da beren arrazoiak berberak badira eta bien artean ez bada izan benetako laneko hilabete naturala; oporraldia ez da benetako lanaren hilabete naturalaren barruan zenbatuko.

3.- La Comisión Paritaria y de Mediación y Conciliación establecida en el marco del Protocolo de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, con el apoyo y colaboración de Eudel, estudiará las causas y alcance del absentismo laboral, definirá los parámetros y la metodología a seguir, los sistemas de medición, analizará los resultados obtenidos y propondrá, si es el caso, medidas para su reducción.

g) Artikulu honetan jasotzen diren baldintzetako bat bete gabe uzten bada, baldintza bete gabe utzi eta hurrengo egunera eta prozesuak irauten duen arte, ez da ordainduko diru-konpentsazio osagarria, eta funtzionarioa Gizarte Segurantzaren Erregimen Orokorrak zehaztutako ordainsariak jasoko ditu.

Artículo 48.- Licencia por paternidad.

2.- Bajaren arrazoia Gaixotasun Profesionala edo Lan Istripua bada, Erakundeak aipatutako diru-laguntza osagarriak emango ditu kasu guztietan, ordainsarien % 100a osatu ahal izateko. Aurreko atalean aipatutako ordainsariak ordaintzeko, gaixotasun arruntagatik edo lan istripua ez denagatik esandakoa beteko da, baina baja epearen aurreko urtean lanalditik kanpo egindako zerbitzuengatik emandakoa ere ordaindu beharko zaio. Hala, bajaren aurreko urtean egindako aparteko zerbitzuengatik haborokina hamabitan zatituko da.

1.- Por el nacimiento, acogimiento o adopción de un hijo o una hija se concederán los siguientes permisos, a partir de la fecha del nacimiento, de la decisión administrativa o judicial de acogimiento o de la resolución judicial por la que se constituya la adopción:

3.- Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokoloaren markoan sortutako Bitartekotza eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak, Eudelen laguntzarekin, lanera ez agertzearen arrazoiak eta eragina aztertuko du, jarraitu beharreko parametroak eta metodologia zehaztuko ditu, neurtzeko sistemak, jasotako emaitzak aztertuko ditu eta, behar izanez gero, lanera ez agertzea gutxitzeko neurriak proposatuko ditu.

- Para los acontecidos en el año 2008: 15 días naturales.

48. artikulua.- Aitatasun lizentzia.

- Para los acontecidos en el año 2009: 3 semanas.

1.- Seme-alabaren jaiotza, harrera edo adopzioa dela-eta, ondorengo baimenak emango dira, dagokion datan zenbatzen hasita: jaiotza, harreraren erabaki administratiboa edo judiziala, edo adopzioa eratzen duen ebazpen judiziala:

- Para los acontecidos a partir del año 2010: 4 semanas.

- 2008. urtekoak: 15 egun natural.

2.- Cuando el nacimiento diera lugar a complicaciones en el cuadro clínico de la madre o del hijo, o cuando se produzca a más de 150 km del lugar de residencia habitual, la licencia a que se refiere el apartado anterior será ampliable con dos días hábiles de permiso para posibilitar los desplazamientos.

- 2009. urtekoak: 3 astebete.

Artículo 49.- Licencia por fallecimiento, accidente, enfermedad grave u hospitalización de un familiar.

- 2010. urtetik aurrerakoak: 4 astebete.

1.- Se concederá una licencia de 5 días hábiles en caso de fallecimiento del cónyuge e hijos, de 3 días hábiles en caso de fallecimiento de padres, hermanos, abuelos y nietos.

2.- Erditzean amarentzako edo seme-alabarentzat mediku-arazoak sortu badira edo erditzea ohiko etxebizitzatik 150 kilometro baino gehiagora gertatzen bada, aurreko atalean aipatutako lizentziari beste bi asteguneko baimena gaineratuko zaio, joan-etorriak errazteko.

2.- Se concederá una licencia de 5 días hábiles en caso de accidente, enfermedad grave u hospitalización justificada del cónyuge e hijos y de 3 días hábiles en caso de accidente, enfermedad grave u hospitalización justificada de padres, abuelos, nietos y hermanos.

49. artikulua.- Familiarteko baten heriotzagatik, istripuagatik, gaixotasun larriagatik edo ospitaleratzeagatik lizentzia.

3.- En caso de fallecimiento, accidente, enfermedad grave u hospitalización de un familiar dentro del primer grado de afinidad (yerno, nuera y suegros), se concederán permisos de 3 días hábiles.

1.- Ezkontidearen edo seme-alaben heriotzagatik 5 asteguneko lizentzia emango da; gurasoak, anai-arrebak, aiton-amonak edo biloben heriotzagatik 3 asteguneko lizentzia emango da.

4.- En caso de fallecimiento, accidente, enfermedad grave u hospitalización de un familiar dentro del segundo grado de afinidad (cuñados), se concederán permisos de dos días hábiles.

2.- Ezkontidearen edo seme-alaben istripu, gaixotasun larri edo ospitaleratzeagatik 5 asteguneko lizentzia emango da; gurasoak, anai-arrebak, aiton-amonak edo biloben istripu, gaixotasun larri edo ospitaleratzeagatik 3 asteguneko lizentzia emango da.

5.- Cuando el suceso se produzca a más de 150 km del domicilio habitual del personal funcionario, podrá ampliarse la licencia a que se refieren los apartados anteriores hasta dos días hábiles más.

3.- Lehen mailako ahaidetasuna duten familiartekoen (suhi, errain, koinatuak) istripua, gaixotasun larria edo ospitaleratzeagatik 3 asteguneko lizentzia emango da.

6.- En los casos de enfermedad grave justificada de parientes, el personal funcionario tendrá derecho a una segunda licencia por el mismo período de duración, pasados 30 días consecutivos desde la finalización de la primera licencia, pero ello sin que sea de aplicación la ampliación por distancia de la residencia habitual.

4.- Bigarren mailako ahaidetasuna duten familiartekoen (koinatuak) istripu, gaixotasun larri edo ospitaleratzeagatik bi asteguneko lizentzia emango da.

7.- A los efectos anteriores, se entenderá por enfermedad grave, la así considerada por los correspondientes servicios médicos.

5.- Gertaera funtzionarioaren ohiko etxebizitzatik 150 kilometro edo gehiagora jazotzen bada, aurreko atalak azaltzen dituzten lizentziak beste bi astegunekin zabaldu ahal izango dira.

8.- Los días de licencia serán consecutivos o alternos, no pasando más de 14 días naturales entre el primer disfrute y el último. A estos efectos se entenderán como jornadas normalizadas más/menos 8 horas.

6.- Familiartekoen arrazoitutako gaixotasun larrien kasuetan, iraupen berbereko bigarren lizentzia eskuratu ahal izango du funtzionarioak lehenengo lizentzia bukatu eta etenik gabeko 30 egun igaro eta gero, baina bigarren lizentzia horri ezingo zaio gaineratu ohiko etxebizitzaren urruntasunagatik ematen diren lizentzia egun osagarriak.

Artículo 50.- Licencia por matrimonio o constitución de pareja de hecho.

7.- Eskumena daukaten osasun-zerbitzuek gaixotasun larritzat hartzen dutena izango da gaixotasun larria.

1.- Por razón de matrimonio propio, o inscripción en registro público de parejas de hecho, el personal funcionario tendrá derecho a una licencia de veinte días naturales de duración, pudiendo ser inmediatamente anteriores o posteriores a su celebración, incluyendo dicha fecha; pudiendo también hacerlo sin solución de continuidad con las vacaciones.

8.- Lizentziako egunak jarraikakoak edo txandakakoak izango dira, baina lehenengo egunetik azkenera ezin izango dira 14 egun natural baino gehiago izan. Ohiko lanaldia 8 ordukoa izango da gutxi gorabehera.

2.- En el supuesto de pareja de hecho, será necesario justificar la licencia mediante certificado de inscripción en registro público de parejas de hecho expedido.

50. artikulua.- Ezkontzeagatik edo izatezko bikotea sortzeagatik lizentzia.

3.- Los beneficiarios de esta licencia no tendrán derecho a otra por esta misma causa en el plazo de 4 años.

1.- Norberaren ezkontzagatik edo izateko bikoteen erregistro publikoan izena emateagatik funtzionarioak hogei egun naturaleko lizentzia hartzeko eskubidea izango du, eta ospatu aurreko edo ondorengo egunetan hartu ahal izango da, ospakizun eguna barne; lizentzia oporraldiarekin lotzeko aukera ere izango da.

4.- Cuando el matrimonio lo contraigan padres, padres políticos, hermanos, hermanos políticos, hijos, nietos o abuelos del empleado/a público, tendrá derecho a una licencia de un día natural en la fecha de su celebración que se ampliará a 3 días naturales si la celebración se efectuase a más de 150 km del lugar de residencia habitual del empleado.

2.- Izatezko bikoteen kasuan, izatezko bikoteen erregistro publikoan izena ematearen ziurtagiria aurkeztu behar izango da, lizentzia eskuratzeko.

Artículo 51.- Licencia por cumplimiento de deberes inexcusables de carácter público y personal.

3.- Lizentzia honen onuradunek 4 urteko epean ezin izango dute arrazoi beragatik beste lizentzia bat hartu.

1.- Para el cumplimiento de deberes inexcusables de carácter público y personal, el personal funcionario tendrá derecho a licencia durante el tiempo necesario para su cumplimiento, siempre y cuando tal cumplimiento no pueda efectuarse fuera del horario de trabajo.

4.- Ezkontzen direnak funtzionarioaren gurasoak, aitaginarreba-amaginarreba, anai-arrebak, anai-arreba politikoak, bilobak edo aiton-amonak direnean, ospakizun eguneko lizentzia eguna hartzeko eskubidea izango du, eta ospakizuna langilearen ohiko etxebizitzatik 150 kilometro edo gehiagora bada, hiru egun naturalera zabalduko da.

2.- A los efectos de este artículo se considerarán deberes inexcusables de carácter público y personal los siguientes:

51. artikulua.- Izaera publiko eta pertsonaleko nahitaezko betebeharrak egiteko lizentzia.

a) Expedición y renovación del DNI, carnet de conducir, pasaporte, certificados expedidos por registros de organismos oficiales, citaciones de juzgados y dependencias policiales.

1.- Izaera publikoko eta norberaren izaerako nahitaezko betebeharrak egiteko, horiek bete ahal izateko behar den denbora iraungo duen lizentzia izango du funtzionarioak, beti ere betebehar horiek lan ordutegitik kanpo ezin badira egin.

b) Asistencia a las reuniones de los Órganos de Gobierno y Comisiones dependientes de los mismos de que formen parte en su calidad de cargo electo como Concejal, Diputado, Juntero o Parlamentario.

2.- Horren harira, hauek dira izaera publikoko eta norberaren izaerako nahitaezko betebeharrak:

3.- Cuando el cumplimiento de deberes referidos en la letra b) del párrafo anterior, suponga la imposibilidad de la prestación del trabajo debido en más del 20% de las horas laborables en un período de 3 meses, podrá pasar la persona afectada a la situación administrativa de excedencia forzosa si así lo solicita. En el caso de que la persona afectada, por cumplimiento de los deberes o desempeño de los cargos referidos, perciba indemnizaciones o dietas se descontará el importe de las mismas, de las retribuciones a que tuviera derecho en la Entidad respectiva.

a) NAN, gida-baimena eta pasaportea egitea eta berritzea, erakunde ofizialen erregistroek emandako ziurtagiriak eta epaitegirako eta polizia-etxeetarako zitazioak.

Artículo 52.- Licencia por ejercicio de funciones de representación sindical, de formación o del personal.

b) Zinegotzi, Diputatu, Batzarkide edo Parlamentari den Gobernu Erakundeen eta horren menpe dauden Batzordeen bilkuretara joatea.

Se concederán licencias para realizar funciones sindicales, de formación sindical o de representación del personal, en los términos que se determinan en el Título Sexto de este Acuerdo.

3.- Aurreko paragrafoko b) letran aipatzen diren betebeharrek lan orduen % 20 baino gehiagoan eragiten badu 3 hilabetean, nahitaezko eszedentzia administrazio egoerara igaro ahal izango da pertsona kaltetua, hala eskatzen badu. Aipatutako karguak betetzeagatik eragindako pertsonak dietak edo kalte-ordainak jasotzen baditu, Erakundean dauzkan ordainsarietatik kopuru horiek kenduko dira.

Artículo 53.- Licencia por maternidad y lactancia.

52. artikulua.- Ordezkaritza sindikala, prestakuntzakoa edo pertsonalaren ordezkaritza egin ahal izateko lizentzia.

1.- Las funcionarias embarazadas tendrán derecho a ausentarse del trabajo para la realización de exámenes prenatales y técnicas de preparación al parto, por el tiempo necesario para su práctica y previa justificación de la necesidad de su realización dentro de la jornada de trabajo.

Funtzio sindikalak, prestakuntza sindikala edo pertsonala ordezkatzeko lizentziak emango dira, Hitzarmen honen Seigarren Tituluan jasotzen diren terminoetan.

2.- La funcionaria, por lactancia de un hijo o una hija menor de doce meses, tendrá derecho a una hora diaria de ausencia del trabajo. Este permiso se incrementará proporcionalmente en los casos de parto múltiple.

53. artikulua.- Amatasun eta edoskitze lizentzia.

Este derecho podrá sustituirse por una reducción de la jornada normal en media hora al inicio y final de la jornada, o en una hora bien al inicio o al final de la jornada con la misma finalidad.

1.- Haurdun dauden langileek lana husteko aukera izango dute, jaio aurretiko azterketak egiteko eta erditzea prestatzeko teknikak jasotzeko. Horretarako behar beste denbora hartuko dute, eta hori lanorduetan egin behar izatea aldez aurretik arrazoitu beharko du.

3.- El derecho a la pausa o reducción en la jornada laboral para el caso de lactancia artificial, podrá ser ejercido indistintamente por el padre o la madre previa solicitud y justificación por parte de éste, que deberá acreditar la condición de trabajadora de la madre y su renuncia o imposibilidad para disfrutar de la licencia.

2.- Hamabi hilabete baino gutxiagoko seme-alabaren bati bularra emateko, langileek egunean ordu bat lana husteko aukera izango dute, eta erditze anitza izan bada, baimena proportzionalki areagotuko da.

4.- La funcionaria podrá optar por hacer uso de la licencia a que se refiere el párrafo anterior, o bien acumular las horas de lactancia computándose día a día, según el calendario de la funcionaria, bien inmediatamente después de la baja maternal y en su totalidad, o bien comenzar disfrutando de la hora diaria y acumular, desde una fecha determinada, todas las horas que resten por disfrutar, siendo el mínimo de horas que pueden acumularse las correspondientes a un mes.

Eskubide honen ordez, lanaldi arrunta lanaldiaren hasierako edo amaierako ordu erdia murriztu ahal izango da, helburua berbera izanik.

5.- En los casos de nacimientos de hijos prematuros o que, por cualquier causa, deban permanecer hospitalizados a continuación del parto, la funcionaria o el funcionario tendrán derecho a ausentarse del trabajo durante un máximo de 2 horas diarias percibiendo las retribuciones íntegras. Asimismo tendrán derecho a reducir su jornada de trabajo hasta un máximo de 2 horas, con la disminución proporcional de sus retribuciones.

3.- Edoskitze artifizialeko kasuetan, lanaldia eteteko edo murrizteko eskubidea amak zein aitak hartu ahal izango du, eta aita izan beharko da aldez aurretik arrazoitutako eskaera aurkeztuko duena; ama langilea dela eta baimena ezin duela hartu edo hartzerik ez duela nahi egiaztatu beharko du.

6.- La concreción horaria y la determinación del periodo de disfrute de esta licencia corresponderá al empleado público dentro de su jornada ordinaria, el empleado público deberá preavisar a la institución con 15 días de antelación la fecha en que se incorporará a su jornada ordinaria.

4.- Aurreko paragrafoan aipatutako lizentzia hartzeko eskubidea izango du langileak edo, bestela, egunetik egunera zenbatutako orduak batu eta, langilearen egutegiaren arabera, eta amatasun baja hasi baino lehen edo bukatu ostean hartu. Eguneko lizentzia ordua hartzen hasi ahal da, eta epe jakin batetik aurrera batzen hasi eta denak batera hartu. Batu daitezkeen orduak gutxienez hilabete bati dagozkionak izan daitezke.

Artículo 54.- Licencia por maternidad y paternidad en caso de parto.

5.- Seme-alaba aldez aurretik jaio bada edo erditzearen ondoren ospitalean egon behar badu, langileak eskubidea izango du lana egunean gehienez bi ordu betez husteko, ordainsari osoak jasota. Era berean, bere lanaldia gehienez beste bi orduz murriztu ahal izango du, eta ordu horren zati proportzionala ordainsaritik kenduko diote.

1.- En el supuesto de parto, las funcionarias tendrán derecho a una licencia de 126 días naturales, ampliables en el caso de parto múltiple a 150 días. La licencia se distribuirá a opción de la interesada, siempre que seis semanas sean inmediatamente posteriores al parto; en caso de fallecimiento de la madre, el padre podrá hacer uso de la totalidad o, en su caso, de la parte que reste de la licencia. En los casos de parto prematuro y en aquellos en que, por cualquier otra causa, el neonato deba permanecer hospitalizado a continuación del parto, el periodo de suspensión se ampliará en tantos días como el neonato se encuentre hospitalizado, con un máximo de trece semanas adicionales.

6.- Lizentzia honen ordutegia eta epea zehaztea pertsonalari dagokio bere ohiko lanaldiaren barruan; pertsonalak bere ohiko lanaldira itzuliko den eguna baino 15 egun lehenago jakinarazi beharko dio erakundeari.

En el supuesto de discapacidad del hijo, la licencia a la que se refiere este apartado, tendrá una duración adicional de dos semanas.

54. artikulua.- Amatasun eta Aitatasun lizentzia erditzeetan.

Los permisos a los que se refiere el presente apartado podrán disfrutarse en régimen de jornada completa o a tiempo parcial, a solicitud de los funcionarios y si lo permiten las necesidades del servicio.

1.- Erditze egoeratan, langileek 126 eguneko lizentzia eskuratzeko eskubidea izango dute, eta erditze anitza izan bada, 150 egunekoa izango da. Interesdunak nahi duen moduan banatuko ditu bere lizentzia egunak, baina sei aste erditzea izan eta hurrengo egunetan izan beharko dira; ama hiltzen bada, aitak amari dagokion lizentzia osoa edo amari gelditzen zaiona erabili ahal izango du. Erditzea uste baino lehenago gertatu bada edo erditzearen ostean jaioberriak ospitalean egon behar badu, amak erditu ondoren jaioberriak ospitalean egon behar duen egunera arte luzatuko da etenaldia, eta, gehienez ere, hamahiru aste gehiago luzatu ahalko da.

2.- No obstante lo anterior, y sin perjuicio de las seis semanas inmediatas posteriores al parto de descanso obligatorio para la madre, en el caso de que ambos progenitores trabajen, la madre, al iniciarse el periodo de descanso por maternidad, podrá optar por que el otro progenitor disfrute de una parte determinada e ininterrumpida del periodo de descanso posterior al parto, bien de forma simultánea o sucesiva con el de la madre. El otro progenitor podrá seguir disfrutando del permiso de maternidad inicialmente cedido, aunque en el momento previsto para la reincorporación de la madre al trabajo ésta se encuentre en situación de incapacidad temporal.

Seme-alaba ezindua izanez gero, atal honetan adierazitako lizentzia beste bi astebete gehiago luzatu ahalko da.

3.- En los casos de disfrute simultáneo de períodos de descanso, la suma de los mismos no podrá exceder de los días previstos en los apartados anteriores o de los que correspondan en caso de parto múltiple.

Atal honetan adierazitako lizentziak lanaldi oso zein lanaldi partzialeko erregimenean hartu hala izango dira, funtzionarioek eskatuta eta zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen badute.

4.- En el caso de baja maternal sobrevenida con anterioridad al comienzo de las vacaciones, las funcionarias tienen derecho al disfrute de las mismas a partir del día siguiente a la reincorporación al puesto de trabajo.

2.- Aurrekoa gora-behera, amak erditu eta gero duen sei eguneko derrigorrezko atsedenaldiaren kalterik gabe, guraso biek lan eginez gero, amak amatasunagatiko atsedenaldia hasten denean, aukeratu dezake beste gurasoak erditzearen osteko atsedenaldiaren zati jakin eta etengabe bat gozatzea, aldi berean edo amarenaren ondoren. Beste gurasoak hasieran lagatako amatasun baimena gozatzen jarraitu dezake, nahiz eta ama aldi baterako ezintasuneko egoeran aurkitu lanera berriro joateko aurreikusi den momentuan.

4 bis.- Cuando el periodo de vacaciones coincida con una incapacidad temporal derivada del embarazo, parto o lactancia natural, o con el permiso de maternidad, o con su ampliación por lactancia, la empleada pública tendrá derecho a disfrutar las vacaciones en fecha distinta, aunque haya terminado el año natural al que correspondan. Gozarán de este mismo derecho quienes estén disfrutando de permiso de paternidad.

3.- Atseden epeak aldi berean hartzen direnean, bien batuketaren emaitzak ezin izango du aurreko ataletan aipatutako kopurua edo erditze anitzetarako egokitutakoa gainditu.

5.- En los casos de parto prematuro y en aquellos en que, por cualquier otra causa, el neonato deba permanecer hospitalizado a continuación del parto, la licencia, podrá computarse, a instancia de la madre o, en su defecto, del padre a partir de la fecha del alta hospitalaria del niño o niña. Se excluyen de dicho cómputo las primeras 6 semanas posteriores al parto.

4.- Amatasun baja oporraldia baino lehen etorriz gero, funtzionarioek aukera izango dute lizentzia egun horiek lanera itzuli eta gero hartzeko.

6.- La licencia por gestación y parto deberá solicitarse por escrito, y deberá estar acompañada del certificado médico oficial en el que se testimonie a juicio del facultativo el hecho de que la funcionaria se halla en el período antes del parto, expresando en dicha instancia si desea acumular el tiempo no disfrutado antes del mismo. Posteriormente deberá acreditarse también mediante certificado médico oficial o presentación del libro de familia, la fecha en que tuvo lugar el alumbramiento.

4 bis.- Enplegatu publikoak oporraldia data desberdin batean gozatzeko eskubidea dauka dagokion egutegiko urtea amaitua izan arren, oporraldiak honako egoerekin bat egiten duenean: haurdunaldia, erditzea, bularra emateko lizentzia, amatasunagatiko baimena, edo bularra emateagatiko bere luzapena. Eskubide bera gozatuko dute Aitatasunagatiko baimena daukatenek.

7.- Licencia por riesgo en el embarazo: en este supuesto la Institución complementará hasta el 100% las retribuciones de la trabajadora.

5.- Erditzea uste baino lehenago gertatu bada edo erditzearen ostean jaioberriak ospitalean egon behar badu, lizentzia zenbatzen hasi ahal izango da seme-alabak ospitaleko alta jaso osteko egunean, amak hala eskatzen badu eta bestela aitak. Zenbaketa horretatik kanpo geratzen dira erditzearen ondorengo lehenengo sei asteak.

8.- Durante el disfrute del permiso por parto se podrá participar en los cursos de formación que convoque la institución.

6.- Haurdunaldi eta erditze lizentziak idatziz eskatu beharko dira, eta langilea erditzearen aurreko epean dagoela jasotzen duen mediku ziurtagiri ofizialarekin aurkeztu beharko da; ordura arte gozatu ez duen denbora pilatzea nahi duen edo ez zehaztu beharko du eskaera horretan. Beranduago, jaiotzea gertatu zen data egiaztatzen duen mediku ziurtagiri ofiziala edo famili liburua aurkeztu beharko du.

Artículo 55.- Licencia por Maternidad y Paternidad en caso de adopción o acogimiento.

7.- Haurdunaldian dagoen arriskuagatik lizentzia: kasu horietan, Erakundeak langilearen ordainsariaren % 100 osatuko du.

1.- En los supuestos de adopción o acogimiento legal, tanto preadoptivo como permanente o simple de conformidad con la legislación aplicable, siempre que el acogimiento simple sea de duración no inferior a un año y con independencia de la edad que tenga el menor, la licencia tendrá una duración que se equipara a la de maternidad, ampliables en el supuesto de adopción o acogimiento múltiple en dos semanas más por cada hijo o hija a partir del segundo, contadas a la elección del funcionario o funcionaria, bien a partir de la decisión administrativa o judicial de acogimiento, bien a partir de la resolución judicial por la que se constituya la adopción. Cuando el acogimiento simple sea de duración no inferior a un año, podrá iniciarse hasta cuatro semanas antes de la resolución por la que se constituye la adopción.

8.- Erditzeagatiko baimena gozatu bitartean erakundeak deitutako prestakuntza ikastaroetan parte hartzeko aukera egongo da.

En el supuesto de discapacidad del hijo o del menor adoptado o acogido, el permiso a que se refiere este apartado tendrá una duración adicional de dos semanas.

55. artikulua.- Amatasun eta Aitatasun baja, adopzioagatik edo harreran hartzeagatik.

Los permisos a los que se refiere el presente apartado podrán disfrutarse en régimen de jornada completa o a tiempo parcial, a solicitud de los funcionarios y si lo permiten las necesidades del servicio.

1.- Legezko adopzioa edo harrera adopzio aurrekoa zein ondorengoa nahiz, aplika daitekeen legeriaren arabera, sinplea gertatzen denean, eta baldin eta harrera sinplea urtebetetik beherakoa ez bada eta adingabekoaren adina edozein dela, lizentziaren iraupena amatasunagatikoaren parekoa izango da, eta adopzioa edo harrera anitza bada, seme-alabako bi astean zabaldu ahal izango da, bigarren seme-alabatik aurrera, eta pertsonalak nahi duenean hartu ahal izango ditu asteok; lizentzia egunak harrera baimentzen den adopzioa gauzatzen den administrazio edo epaitegien ebazpen datatik aurrera zenbatzen hasiko dira. Harrera sinplearen iraupena urtebetetik gorakoa denean, adopzioa gauzatzeko ebazpena ematen den egunaren aurreko lau aste lehenago hasi ahalko da.

En los supuestos de adopción internacional, cuando sea necesario el desplazamiento previo de los progenitores al país de origen del adoptado, el funcionario tendrá derecho a disfrutar de un permiso de hasta dos meses de duración percibiendo durante este periodo exclusivamente las retribuciones básicas.

Seme-alaba zein adoptatu edo harreran hartutako adingabekoa ezindua izanez gero, atal honetan adierazitako lizentzia beste bi astebete gehiago luzatu ahalko da.

2.- En el caso de que el padre y la madre trabajen, la licencia se distribuirá a opción de los interesados, que podrán disfrutarla de forma simultánea o sucesiva, siempre con períodos ininterrumpidos; en los casos de disfrute simultáneo de periodos de descanso, la suma de los mismos no podrá exceder de los días previstos en el apartado anterior.

Atal honetan adierazitako lizentziak lanaldi oso zein lanaldi partzialeko erregimenean hartu hala izango dira, funtzionarioek eskatuta eta zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen badute.

3.- En el supuesto de adopción en el extranjero, si resultara inexcusable el desplazamiento personal y así se acreditara suficientemente, el período de licencia por adopción incluirá el tiempo necesario para ello; la licencia en ese período, estará condicionada a la adopción efectiva y, en caso contrario, ese tiempo disfrutado será a cargo y cuenta del empleado.

Adopzioa atzerrian egiten bada, gurasoek adoptatutako seme-alabaren herrialdera adoptatu baino lehen joan behar dutenean, funtzionarioak bi hilabeteko lizentzia izateko eskubidea izango du, baina epealdi honetan oinarrizko ordainsariak baino ez ditu jasoko.

4.- Durante el disfrute del permiso de adopción o acogimiento, tanto preadoptivo como permanente o simple, se podrá participar en los cursos de formación que convoque la institución.

2.- Amak eta aitak lan egiten badute, lizentzia interesdunen nahien arabera banatu ahal izango da; aldi berean edo bakoitzak bere aldetik hartzeko eskubidea izango dute, beti ere etenik gabeko epeetan. Atseden epeak aldi berean hartzen badira, horien batuketak ezingo du gainditu aurreko atalean jasotzen den kopurua.

Artículo 56.- Licencia por cuidado de menores o disminuidos físicos o psíquicos.

3.- Adopzioa atzerrian egiten bada, pertsonala nahitaez joan behar bada eta horrela egiaztatzen bada, adopzioagatiko lizentziak behar duen iraupena izango du; adopzioa gauzatzea derrigorrean betebeharreko baldintza izango da egoera hauetan, eta gauzatzen ez bada, denbora langilearen kontura izango da.

1.- El personal funcionario que por guarda legal tenga a su custodia a un niño menor de doce años o a un disminuido físico o psíquico que no desarrolle actividad retribuida alguna, tendrá derecho a la reducción en un tercio o en la mitad de la jornada laboral, al principio o al final de la jornada, a elección del empleado público, con la reducción proporcional de todas sus retribuciones, incluida la antigüedad. Quien por razones de guarda legal tenga a su cuidado directo algún menor de ocho años o una persona disminuida física o psíquica que no desarrolle actividad retribuida alguna esta reducción de la jornada de trabajo, con la disminución proporcional del salario podrá ser, entre, al menos 1/8 y un máximo de la mitad de la duración de aquella.

4.- Adopzio edo harrera baimena gozatu bitartean, adopzio aurrekoa, iraunkorra edo sinplea izanik, erakundeak deitutako prestakuntza ikastaroetan parte hartu ahal izango da.

2.- La concesión por guarda legal será incompatible con el desarrollo de cualquier actividad remunerada, durante el horario objeto de reducción.

56. artikulua.- Adin txikikoak edo ezindu fisikoak edo psikikoak zaintzeko lizentzia.

3.- Salvo circunstancias excepcionales debidamente justificadas esta licencia se concederá por períodos de doce meses; en el supuesto de que las circunstancias que motivaron la concesión de la licencia sufrieran modificaciones sustantivas, el empleado público podrá modificar la reducción de jornada o preavisar a la institución con 15 días de antelación la fecha en que se reincorporará a su jornada ordinaria.

1.- Hamabi urte baino gutxiago dituen ume bat edo soldatadun jarduerarik egiten ez duen ezindu fisiko edo psikiko bat bere kargura daukan pertsonalak bere lanaldia heren batean edo erdian murrizteko aukera izango du, lanaldiaren hasieran edo amaieran, langile publikoak nahi duen moduan; langilearen ordainsariak zati proportzionalean murriztuko dira, antzinakotasunari dagokiona ere bai. Zortzi urte baino gutxiago dituen ume bat edo soldatadun jarduerarik egiten ez duen ezindu fisiko edo psikiko bat bere kargura daukanak bere lanaldia gutxienez 1/8 eta gehienez erdian murrizteko aukera izango du, ordainsaria zati proportzionalean murriztuz.

4.- En casos debidamente justificados, por incapacidad física o psíquica del cónyuge, padre o madre, o familiar en 2.º grado de consanguinidad o afinidad, que dependan o convivan con el funcionario o funcionaria, podrá concederse la reducción de jornada en las condiciones señaladas en los anteriores apartados.

2.- Legezko zaintza ez da bateragarria izango murrizten den ordutegiaren barruan egindako soldatapeko beste edozein jarduerarekin.

5.- La reducción de jornada contemplada en el presente artículo constituye un derecho individual del empleado público; no obstante si dos o más empleados de la misma institución generasen este derecho por el mismo sujeto causante, la institución podrá limitar su ejercicio simultáneo por razones justificadas de funcionamiento de la organización.

3.- Behar bezala arrazoitutako salbuespenezko egoera jakin batzuk kenduta, lizentzi hau hamabi hilabeteko epeetan emango da; lizentzia emateko arrazoiak asko aldatuz gero, langile publikoak lanaldi murrizketa aldatu ahal izango du eta lanera itzuli baino 15 egun lehenago, Erakundeari horren berri eman beharko dio.

Artículo 56 bis.- Enfermedad muy grave de familiar en primer grado.

4.- Behar bezala arrazoitutako egoeratan, ezkontidearen, gurasoen edo langilearekin batera bizi diren edo haren menpe dauden bigarren mailako ahaidetasuneko familiarteko baten ezintasun fisikoa edo psikikoa gertatzen denean, aurreko ataletan zehaztutako lanaldi murrizketak eman ahal izango dira.

Excepcionalmente, el empleado público que precise atender el cuidado de un familiar en primer grado, tendrá derecho a solicitar una reducción de hasta el cincuenta por ciento de la jornada laboral, con carácter retribuido, por razones de enfermedad muy grave y por el plazo máximo de un mes. Si hubiera más de un titular de este derecho por el mismo hecho causante, el tiempo de disfrute de esta reducción se podrá prorratear entre los mismos, respetando, en todo caso, el plazo máximo de un mes.

5.- Artikulu honetan zehazten den lanaldi murrizketa langile publikoari dagokion eskubide indibiduala da; hala ere, erakunde bereko langile bik edo gehiagok arrazoi eta pertsona beragatik eskubide hori gauzatzeko aukera badute, erakundeak aldi bereko erabilera mugatu ahal izango du, erakundearen funtzionamenduan izango duen arrazoitutako eraginagatik.

Artículo 57.- Licencia para concurrir a exámenes finales en Centros Oficiales no directamente relacionados con la función pública o plaza desempeñada.

56 bis artikulua.- Salbuespen gisa, lehen mailako ahaidetasuneko familiarteko baten oso gaixotasun larria.

Para la realización de estudios que se refieren a materias no directamente relacionadas con la función o plaza desempeñada, los empleados públicos tendrán derecho a la licencia necesaria para concurrir a exámenes académicos a razón de dos días naturales por año y asignatura y, en todo caso, por un período no superior a 10 días naturales al año, el cual se ampliará en 2 días más, si los exámenes se realizasen a más de 150 km del lugar de residencia del examinado.

Salbuespen gisa, lehen mailako ahaidetasuneko familiartekoren bat zaindu behar duen enplegatu publikoak, lanaldia ehuneko berrogeita hamarrean murrizteko eskatu ahal izango du, ordainsaria jasota, oso gaixotasun larria denean eta, gehienez ere, hilabete bateko epealdirako. Arrazoi beragatiko eskubidearen titularrak bat baino gehiago izanez gero, murrizketa honen epealdia titularren artean proportzionalki zatitu ahal izango da, betiere, hilabete bateko gehienezko epealdia errespetatuz.

Artículo 58.- Licencia por traslado o mudanza de domicilio habitual.

57. artikulua.- Zentro Ofizialetako azken azterketetara joan ahal izateko lizentzia, nahiz eta funtzio publikoarekin edo lanpostuko zereginekin zerikusirik izan ez.

Con motivo de efectuarse el traslado o la mudanza del domicilio habitual el personal funcionario tendrá derecho a una licencia de un día natural de duración.

Funtzio publikoarekin edo lanpostuko zereginekin zerikusirik ez duten ikasketak egin ahal izateko, langile publikoek aukera izango dute azterketa akademikoetara aurkeztu ahal izateko behar besteko iraupeneko lizentzia eskuratzeko. Ikasgai bakoitzeko, urte natural batean bi lizentzia egun hartu ahal izango dira, eta ezin izango da urte natural batean 10 egun baino gehiago hartu; azterketa egilearen ohiko etxebizitzatik 150 kilometro edo gehiagora egiten bada azterketa, beste bi egun gehiago izango dira.

Artículo 59.- Licencia para acudir a consultas tratamientos y exploraciones de tipo Médico.

58. artikulua.- Ohiko etxebizitza aldatzeagatik lizentzia.

1.- El personal funcionario tiene derecho a licencia para acudir a consultas, tratamientos y exploraciones de tipo médico durante la jornada de trabajo y siempre que las asistencias están debidamente justificadas, y que los centros donde se efectúen no tengan establecidas horas de consulta que permitan acudir a ellos fuera del horario de trabajo.

Funtzionarioek egun natural bateko lizentzia eskuratzeko aukera izango dute, ohiko etxebizitza aldatzeagatik.

2.- No se podrá hacer uso de este derecho por un período superior a cuatro horas mensuales.

59. artikulua.- Mediku kontsultetara, tratamenduetara eta azterketetara joateko lizentzia.

3.- Quedan exceptuados de la limitación contenida en el apartado anterior, y por tanto al margen, los casos en que la asistencia a centros médicos venga determinada por rigurosa prescripción facultativa.

1.- Funtzionarioak eskubidea dauka bere lanaldiaren barruan egin beharreko medikuak agindutako kontsultetara, tratamenduetara eta azterketetara joateko, beti ere behar bezala arrazoituta badago eta joan beharreko osasun-zentroek lanalditik kanpo joateko aukerarik eskaintzen ez badute.

4.- Asimismo será de aplicación la licencia por asistencia al médico al acompañamiento de mayores dependientes, cónyuge e hijos menores de edad con un límite de 4 horas/mes debidamente justificadas.

2.- Hilean lau ordu baino gehiagotan ezin izango da eskubide hori erabili.

Artículo 60.- Días de licencia por asuntos particulares.

3.- Aurreko atalean zehaztutako muga ez da bete behar medikuak osasun-zentro horretara joatea zehatz eta irmo agintzen duenean.

1.- Se establece una licencia por asuntos particulares de una duración de cuatro días deducibles del cómputo horario anual, o su equivalente en horas, más dos días con carácter recuperable.

4.- Era berean, mendekotasuna daukan adineko pertsona, ezkontidea eta adin txikiko seme-alabak medikuarengana laguntzeko lizentzia hartu ahal izango da, baina hori behar bezala arrazoitua badago eta gehienez hilean lau ordu hartuta.

Para el año 2009 dicha licencia será de 5 días deducible del cómputo horario anual, o su equivalente en horas, más 2 días recuperables.

60. artikulua.- Norberaren arazoetarako lizentzia egunak.

A partir del año 2010 dicha licencia será de 6 días deducibles del cómputo horario anual, o su equivalente en horas, más 2 días recuperables.

1.- Norberaren arazoetarako, urteko lan-ordutegiko lau eguneko lizentzia, edo kopuru horri lanordutan dagokiona, hartzeko aukera dago, eta gerora berreskuratu daitezkeen beste bi egun ere hartu ahal izango dira.

Esta licencia, junto con el resto de licencias y permisos y condiciones de trabajo establecidos en el acuerdo Udalhitz absorbe y compensa íntegramente los seis días de licencia por asuntos particulares establecido en el artículo 48.1.k) del Estatuto Básico del empleado Público, de modo que en ningún caso el total de días por asuntos particulares podrá exceder del total de lo establecido en este acuerdo para cada año; y en ningún caso estos días podrán acumularse con cualesquiera otros adicionales concedidos por este concepto con anterioridad en ninguna institución, de modo que el total de días de asuntos particulares será siempre el establecido en este acuerdo, que en su integridad absorbe y compensa la totalidad de condiciones anteriores y aplicables en esta materia.

2009. urtean, urteko lan-ordutegiko 5 eguneko lizentzia, edo kopuru horri lanordutan dagokiona, hartzeko aukera egongo da, eta gerora berreskuratu daitezkeen beste bi egun ere hartu ahal izango dira.

2.- El funcionario podrá fraccionar hasta dos de las jornadas de asuntos particulares en tramos de dos horas como mínimo y media jornada como máximo, para atender asuntos personales y familiares.

2010. urtetik aurrera, berriz, urteko lan-ordutegiko 6 eguneko lizentzia, edo kopuru horri lanordutan dagokiona, hartzeko aukera egongo da, eta gerora berreskuratu daitezkeen beste bi egun ere hartu ahal izango dira.

3.- El disfrute deberá de ser solicitado con una antelación mínima de 15 días con respecto a la fecha de inicio del mismo, debiendo de ser autorizado por el responsable del Departamento correspondiente, a efectos de garantizar la correcta prestación del servicio.

Lizentzia honek, Udalhitz hitzarmenean jasotako gainerako lizentzia, baimen eta lan-baldintzek barne hartzen dituzte Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren 48.1.k) artikuluak norberaren zereginetarako aurreikusitako sei lizentzia-egunak. Horrela, urte bakoitzean norberaren zereginetarako hartu daitezkeen egunak ez dira hitzarmen honetan jasotakoak baino gehiago izango, eta egun horiek inolaz ere ez dira metatuko erakunde batean lehenago onartutakoekin. Beraz, norberaren zereginetarako egunen edo antzeko eragina duten bestelako egunen guztizko kopurua hitzarmen honetan jasotakoa izango da, hitzarmenak gai horretan aplikagarri diren aurreko baldintzak bereganatzen eta konpentsatzen baititu.

4.- Los empleados públicos tendrán derecho al disfrute de dos días adicionales al cumplir el sexto trienio, incrementándose en un día adicional por cada trienio cumplido a partir del octavo.

2.- Norberaren arazoetarako eta famili arazoak konpontzeko, bi egun zatitzeko aukera izango du funtzionarioak, baina zati horiek gutxienez bi ordutakoak eta gehienez ordu erdikoak izan beharko dute.

Artículo 61.- Permiso por realización de estudios o pruebas de promoción profesional Interna.

3.- Horiek hartu baino gutxienez 15 egun lehenago egin beharko da eskaera, eta Saileko Arduradunak baimena eman beharko du, zerbitzua behar bezala eskaintzen dela ziurtatzeko helburuarekin.

1.- Para la realización de estudios de perfeccionamiento profesional referidos a materias directamente relacionadas con la función o puesto que desempeñan, podrán concederse permisos a los funcionarios que sean admitidos a la realización de los mismos en centros de formación.

4.- Enplegatu publikoek seigarren hirurtekoa betetzea bi egun gehiago gozatzeko eskubidea izango dute, zortzigarrenaz geroztik betetako hirurteko bakoitzeko egun bat gehiago gehituz.

2.- El período de duración de este permiso, no podrá exceder del equivalente a un curso académico.

61. artikulua.- Barne sustapenerako ikasketak edo probak egiteko baimena.

3.- Este permiso conllevará el derecho de indemnización por razón del servicio de acuerdo con lo establecido en el Título II de este Acuerdo.

1.- Funtzioekin edo lanpostuarekin harreman zuzena duten hobekuntza-ikasketak egiteko, prestakuntza zentroetan ikastaroak egiteko baimena emango zaie eskaera onartzen zaien funtzionarioek.

4.- Para la realización de pruebas selectivas dentro o en otra Institución se podrán conceder permisos por el tiempo necesario para la realización de las mismas.

2.- Baimen horren iraupena ezingo da ikastaro akademikoaren iraupena baino luzeagoa izan.

5.- Queda exceptuada la asistencia a cursillos de euskera regulada en el Título Séptimo del presente Acuerdo.

3.- Zerbitzuagatiko kalte-ordaina jasotzeko eskubideari lotuta dago baimen hau, Hitzarmen honen Bigarren Tituluak jasotzen duenaren arabera.

Artículo 62.- Permiso no retribuido por asuntos propios.

4.- Erakundearen barruan edo kanpoan hauta-probak egin ahal izateko baimenak eman ahal izango dira, horiek egin ahal izateko beharrezkoa den iraupenarekin.

1.- Se podrán conceder permisos no retribuidos por asuntos propios, sin derecho a retribución alguna.

5.- Euskara ikastaroak hemendik kanpo geratzen dira, hori Hitzarmen honen Zazpigarren Tituluak arautzen duelako.

2.- La duración de este permiso será por períodos mínimos de 7 días naturales consecutivos y la duración acumulada no podrá exceder de tres meses cada dos años.

62. artikulua.- Norberaren arazoetarako ordaindu gabeko baimenak.

3.- Podrá concederse dicho permiso, para la participación de los empleados públicos en cursos selectivos o períodos de prácticas encaminados al acceso a escalas de la propia Administración o de otras distintas. Este permiso se otorgará por el período de duración del curso y prácticas, y no dará lugar a retribución alguna.

1.- Norberaren arazoetarako ordaindu gabeko baimenak eman ahal izango dira.

Artículo 63.- Permiso por asistencia a eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.

2.- Baimen horren gutxieneko iraupena etenik gabeko 7 egun naturalekoa izango da eta baimen egun horien batuketa ezin izango da hiru hilabetekoa baino gehiagokoa izan bi urtean.

1.- Podrán concederse permisos a los empleados públicos por un período total fraccionable de 15 días naturales al año, para la asistencia a congresos cursos, cursillos, seminarios, simposiums, encuentros, certámenes, coloquios, conferencias, reuniones, jornadas y demás eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.

3.- Administrazioan bertan edo besteren baten mailaketan gora egiteko asmoarekin egin beharreko hauta-ikastaroetan edo praktika-epeak bete ahal izateko, baimenak emango dira. Ikastaroen eta praktiken iraupen bera izango du baimenak, baina baimen horiek ez dute ordainsaria jasotzeko eskubiderik ematen.

2.- Si las asistencias tratasen materias de interés para la Institución el empleado público asistente tendrá derecho al abono de la pertinente indemnización por dietas, gastos de viaje, de estancia, y de Inscripción u otros y vendrá obligado a evacuar a la mayor brevedad posible, un detallado informe relativo a las experiencias adquiridas y a las posibilidades de aplicación práctica de las mismas en interés del servicio público.

63. artikulua.- Izaera zientifikoa, teknikoa, profesionala, kolegiatua, elkartekoa edo sindikala duten ekitaldi kolektiboetara joan ahal izateko baimena.

3.- El permiso concedido por interés exclusivo del empleado público no causará derecho al abono de indemnización alguna, por ningún concepto ni tan siquiera por dietas, gastos de viaje, de estancia o de inscripción, que correrán a cargo de la persona interesada.

1.- Urtean 15 egun naturaleko zatikako baimenak eman ahal izango zaizkio langile publikoari biltzarretara, ikastaroetara, mintegietara, simposiumetara, topaketetara, lehiaketetara, hitzaldietara, batzarretara, jardunaldietara eta bestelako izaera zientifikoa, teknikoa, profesionala, kolegiatua, elkartekoa edo sindikala dutenetara joan ahal izateko.

TÍTULO SEGUNDO

2.- Aztertuko diren gaiak Erakundearentzat interesgarriak izanez gero, dietak, bidaiako gastuak, egonaldi-gastuak, izen-emate -gastuak eta bestelakoak ordaintzeko eskatu ahal izango dio langile publikoak Erakundeari. Horretarako, ahalik eta denbora tarte laburrenean jasotako esperientziak eta horiek zerbitzu publikoan aztertzeko dauden aukerei buruzko txostena aurkeztu beharko du.

DEL RÉGIMEN DE RETRIBUCIONES

3.- Aztertzen diren gaiak langile publikoaren intereserako bakarrik badira, ezin izango du kalte-ordainik eskatu, ezta ere dietak, bidai-, egonaldi eta izen-emateagatiko gastuak. Horiek ordaintzea interesdunari egokituko zaio.

CAPÍTULO V

BIGARREN TITULUA

RÉGIMEN GENERAL

ORDAINSARIEN ERREGIMENA

Artículo 64.- Retribuciones. Ámbito de aplicación.

V. KAPITULUA

1.- El personal funcionario sólo será remunerado de acuerdo con la Ley 6/1989, de 6 de julio, de la Función Pública Vasca, según la aplicación de los conceptos retributivos, y en las cuantías que resulten de la aplicación del presente Acuerdo.

ERREGIMEN OROKORRA

2.- En su virtud, el personal funcionario no podrá participar en la distribución de fondos de ninguna clase, ni percibir remuneraciones distintas a las comprendidas en este Acuerdo, ni incluso, por confección de proyectos o presupuestos, dirección o inspección de obras, asesorías, auditorías, consultorios, emisiones de dictámenes e informes.

64. artikulua.- Ordainsariak. Aplikazio-eremua.

3.- La infracción de lo dispuesto en los párrafos anteriores de este artículo, será causa de responsabilidad personal tanto para el ordenador del pago, como para los que tengan la misión de informar sobre la posible irregularidad de la concesión.

1.- Uztailaren 6ko Euskal Funtzio Publikoaren 6/1989 Legearen arabera emango zaio bere ordainsaria funtzionarioari; ordainketaren kontzeptuak eta Hitzarmen honetan zehazten diren kopuruak aintzat hartuko dira.

4.- El personal que desempeñe puestos de trabajo con jornada a tiempo parcial o que esté autorizado a realizar una jornada inferior en cómputo horario a la fijada como ordinaria recibirá una retribución proporcional a la misma.

2.- Bere onerako, funtzionarioak ezingo du ondasunen banaketetan parte hartu ez eta Hitzarmen honetan jasotzen ez diren lansariak jaso; proiektuak edo aurrekontuak prestatzeagatik, obrak ikuskatzeagatik edo zuzentzeagatik, aholkularitza, auditoriak, kontsultak egiteagatik eta txostenak eta ebazpenak luzatzeagatik ezin izango du aparteko lansaririk jaso.

5.- La adecuación de las retribuciones individuales al contenido del presente Acuerdo se realizará conforme a lo que se preceptúa en este Título.

3.- Artikulu honen aurreko paragrafoetan zehaztutakoa ez betetzea erantzukizun pertsonaleko arrazoia izango da ordainketa egitea agindu duenarentzat zein irregulartasunaren berri emateko ardura duten pertsonentzat.

Artículo 65.- Ordenación del pago.

4.- Lanaldi partziala edo lanaldi murritzagoa egiteko eskubidea daukan pertsonalak horri proportzionala zaion ordainsaria jasoko du.

La ordenación del pago de las retribuciones del personal funcionario tendrá preferencia sobre cualquier otro que deba realizarse, y se regulará mediante las resoluciones oportunas el procedimiento sustitutorio para el percibo por los interesados de las cantidades que indebidamente hayan dejado de satisfacérseles.

5.- Hitzarmen honek jasotzen dituen ordainsarien egokitze Titulu honetan jasotzen denaren arabera egingo da.

Artículo 66.- Publicidad.

65. artikulua.- Ordaintzeko agindua.

Las retribuciones que perciba cada empleado público serán de público conocimiento, de acuerdo con el artículo 80 de la Ley de la Función Pública Vasca, respetando, en todo caso, la normativa vigente en materia de protección de datos personales.

Funtzionarioaren ordainsarien ordainketa agintzeak egin beharreko beste edozeinen gaineko lehentasuna izango du, eta ordezkapen prozedura ezartzeko beharrezkoak diren neurriak jarriko dira, modu horretan interesdunek jaso gabe utzi zaizkien kopuruak jaso ahal izateko.

Artículo 67.- Conceptos Retributivos.

66. artikulua.- Publizitatea.

Los conceptos retributivos que puede percibir el personal funcionario de la Institución son los siguientes:

Langile publiko bakoitzak jasotzen dituen ordainsariak jendaurrean ezagutaraziko dira, Euskal Funtzio Publikoaren Legearen 80. artikuluak jasotzen duenaren arabera; dena dela, norberaren datuak babesteko indarrean dagoen legedia bete beharko da.

Básicas y Complementarias:

67. artikulua.- Ordainsari kontzeptuak.

a) El sueldo.

Erakundeko funtzionarioek jaso ditzaketen ordainsari kontzeptuak hauek dira:

b) Antigüedad.

Oinarrizkoak eta osagarriak:

c) El complemento de destino.

a) Soldata.

d) El complemento específico.

b) Antzinatasuna.

e) Las pagas extraordinarias.

c) Lanpostu-mailako osagarria.

f) El complemento de productividad.

d) Berariazko osagarriak.

g) Las gratificaciones por servicios extraordinarios.

e) Aparteko ordainsaria.

Artículo 68.- El Sueldo.

f) Produktibitate-osagarria.

1.- El concepto, regulación y estructura del sueldo será el determinado en la normativa de la Función Pública Vasca y el presente acuerdo.

g) Aparteko zerbitzuengatik haborokina.

2.- La cuantía del sueldo de los funcionarios del grupo A no podrá exceder en más de 3 veces a la fijada para los del grupo E.

68. artikulua.- Soldata.

3.- Los funcionarios estarán agrupados, según el nivel de titulación exigido para su ingreso, en los siguientes grupos:

1.- Soldataren kontzeptua, arautzea eta egitura Euskal Funtzio Publikoaren Legeak eta hitzarmen honek zehaztuko dituzte.

Grupo A: Título de Doctor, Licenciado, Ingeniero, Arquitecto o equivalente.

2.- A taldeko funtzionarioen soldatak ezin izango du E taldekoentzat zehaztutako soldata hirukoiztu.

Grupo B: Título de Ingeniero Técnico, Diplomado Universitario, Arquitecto Técnico, Formación Profesional de 3er grado o equivalente.

3.- Funtzionarioak taldetan bananduko dira, sartzeko eskatu zitzaien ikasketen arabera:

Grupo C: Título de Bachiller, Formación Profesional de 2.º grado o equivalente.

A taldea: Doktorea, lizentziatua, Ingeniaria, arkitektoa edo horren mailakoa.

Grupo D: Título de Graduado escolar, Formación Profesional de 1er grado, o equivalente.

B taldea: Ingeniari teknikoa, unibertsitateko diplomatua, arkitekto teknikoa, 3. mailako Lanbide Heziketa edo horren mailakoa.

Grupo E: Certificado de Escolaridad.

C taldea: Batxilerra, 2. mailako Lanbide Heziketa edo horren mailakoa.

Artículo 69.- Antigüedad.

D taldea: Eskola-graduatua, 1. mailako Lanbide Heziketa edo horren mailakoa.

1.- El concepto, regulación, estructura y cuantía de la antigüedad será el determinado en la normativa de la Función Pública Vasca y en el presente Acuerdo.

E taldea: Eskola-ziurtagiria.

2.- Para el perfeccionamiento y liquidación de trienios por cada tres años de servicios, se computará el tiempo correspondiente a la totalidad de los servicios efectivos indistintamente prestados en cualesquiera Administraciones Públicas, tanto en calidad de funcionario de carrera como interino, de contratado en régimen de derecho administrativo o laboral.

69. artikulua.- Antzinatasuna.

3.- Los trienios se devengarán y harán efectivos con el valor actual correspondiente al grupo al que el empleado público pertenezca en el momento de su perfeccionamiento.

1.- Antzinatasunaren kontzeptua, arautzea, egitura eta zenbatekoa Euskal Funtzio Publikoaren araudiak eta Hitzarmen honek zehaztuko dituzte.

Artículo 70.- El Complemento de Destino.

2.- Hiru urteko zerbitzuarengatik ematen diren hirurtekoak hobetzeko eta likidatzeko edozein Administrazio Publikotan karrerako funtzionario gisa edo bitarteko gisa egindako zerbitzu guztiak zenbatuko dira, administrazio zuzenbideko kontratupeko erregimenean izan zein lan zuzenbidean izan.

1.- El concepto, regulación, estructura y cuantía del complemento de destino será el determinado en la normativa de la Función Pública Vasca y en el presente Acuerdo.

3.- Langile publikoa dagoen taldearen arabera zehaztuko da jasoko duen hirurtekoaren kopurua.

2.- El Complemento de Destino es el correspondiente al nivel del puesto que se desempeñe, cuya cuantía se fijará anualmente en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma.

70. artikulua.- Lanpostu-mailako osagarria.

3.- La institución fijará para los distintos puestos de trabajo el nivel de Complemento de Destino que le corresponda a cada uno de ellos.

1.- Lanpostu-mailako osagarria kontzeptua, arautzea, egitura eta zenbatekoa Euskal Funtzio Publikoaren araudiak eta Hitzarmen honek zehaztuko dituzte.

4.- Los puestos de trabajo se clasificarán en 30 niveles cuyos mínimos y máximos quedan fijados, de acuerdo con el Decreto 343/1992 de 22 de diciembre, conforme a la siguiente escala:

2.- Lanpostu-osagarria betetzen duen lanpostuaren araberakoa da, eta horren zenbatekoa Erkidego Autonomoko Aurrekontu Nagusiak zehaztuko du urtero.

Nivel mínimo. Nivel máximo.

3.- Lanpostu bakoitzari dagokion Lanpostu-mailako osagarria zehaztuko du Erakundeak.

Grupo A: 21 30

4.- Lanpostuak 30 mailatan banatuko dira, eta horien minimoak eta maximoak abenduaren 22ko 343/1992 Dekretuaren arabera zehaztuko dira, eskala hau jarraituta:

Grupo B: 17 26

Maila minimoa Maila maximoa

Grupo C: 14 22

A taldea: 21 30

Grupo D: 11 19

B taldea: 17 26

Grupo E: 8 16

C taldea: 14 22

Artículo 71.- El Complemento Específico.

D taldea: 11 19

1.- El concepto, regulación, estructura y cuantía del complemento específico será el determinado en la normativa de la Función Pública Vasca y en el presente acuerdo.

E taldea: 8 16

2.- El complemento específico está destinado a retribuir las condiciones particulares de los puestos de trabajo en atención a su especial dificultad técnica, dedicación, responsabilidad, incompatibilidad, peligrosidad o penosidad.

71. artikulua.- Berariazko osagarria.

3.- En ningún caso podrá asignarse más de un complemento específico a cada puesto de trabajo, aunque al fijarlo podrán tomarse en consideración conjuntamente dos o más de las condiciones particulares mencionadas en el apartado anterior que puedan concurrir en un puesto de trabajo; en este sentido se establecen los siguientes tramos del Complemento Específico:

1.- Berariazko osagarriaren kontzeptua, arautzea, egitura eta zenbatekoa Euskal Funtzio Publikoaren araudiak eta Hitzarmen honek zehaztuko dituzte.

a) Complemento Específico Tramo General.

2.- Berariazko osagarriek lanpostu batzuen ezaugarri bereziak saritzeko helburua dute, kontu berezia izanda honako ezaugarrietan: zailtasun teknikoa, dedikazioa, ardura, bateraezintasuna, arriskua eta nekagarritasuna.

b) Complemento Específico Tramo Dedicación Especial.

3.- Lanpostu bakoitzari ezin izango zaio berariazko osagarri bat baino gehiago ezarri, nahiz eta ezartzerako orduan, aurreko atalean aipatutako eta lanpostu batek izan ditzakeen ezaugarri bat baino gehiago kontuan izan; hari horretara, Berariazko Osagarriaren tarte hauek ezarri dira:

Artículo 72.- El Complemento Específico Tramo General.

a) Tarte Orokorreko Berariazko Osagarria.

1.- El Complemento Específico Tramo General retribuye las características esenciales de los puestos de trabajo en relación a su especial dificultad técnica, responsabilidad, incompatibilidad, peligrosidad o penosidad inherentes al puesto de trabajo cuando afecten al mismo de forma habitual, continuada y no esporádica.

b) Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarria.

2.- Asimismo se considerará penosidad la obligación de prestar servicios en jornadas festivas o nocturnas, de conformidad con el requisito de habitualidad indicado en el punto anterior.

72. artikulua.- Tarte Orokorreko Berariazko Osagarria.

Artículo 73.- El Complemento Específico Tramo Dedicación Especial.

1.- Lanpostuen oinarrizko ezaugarriak saritzen ditu Tarte Orokorreko Berariazko Osagarriak, batez ere lanpostuari ezinbestean lotuta dauden zailtasun teknikoa, erantzukizuna, bateraezintasuna, arriskugarritasuna eta nekagarritasuna, era ohikoan, jarraian eta noizbehinkakoan ez denean.

1.- El Complemento Específico Tramo Dedicación Especial retribuye las condiciones particulares de determinados puestos de trabajo con relación a sus especiales requerimientos en cuanto a la exigencia de realizar una jornada superior a la habitual, dedicaciones especiales, disponibilidad e incompatibilidad; en este sentido se establecen las siguientes modalidades del Complemento Específico Tramo Dedicación Especial:

2.- Era berean, jaiegunetan do gauean zerbitzuak eskaini behar izatea nekagarritasunaren barruan sartuko da, aurreko atalean jasotzen den ohikotasuna baldintzaren betetzen bada.

a) Modalidad Jornada Ampliada.

73. artikulua.- Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarria.

b) Modalidad Disponibilidad Absoluta.

1.- Lanpostuen ezaugarri bereziak saritzen ditu Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarriak, batez ere eskatzen zaionean ohikoa baino lanaldi luzeagoa egitea, arduraldi bereziak, baliagarritasuna eta bateraezintasuna; hari horretara, Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarriaren barruan modalitate hauek zehazten dira:

c) Modalidad Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta.

a) Lanaldi Luzatua Modalitatea.

2.- Con carácter previo a su aprobación, se procederá a su negociación con la Representación Sindical.

b) Erabateko Baliagarritasuna Modalitatea.

Artículo 74.- Modalidad Jornada Ampliada.

c) Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua Modalitatea.

1.- La modalidad Jornada Ampliada retribuye la realización de 93 horas anuales más de trabajo efectivo, pudiéndose realizar en régimen de jornada partida, en régimen de turnos, pudiendo incluir el trabajar los sábados y festivos si la Institución así lo determina en la Relación de Puestos de Trabajo, previa negociación con la representación de los trabajadores, con criterio restrictivo y de singularidad.

2.- Onartu baino lehen, Ordezkaritza Sindikalarekin negoziatuko da.

2.- Los puestos de trabajo con Jornada Ampliada percibirán por este concepto un máximo del 10% de la cantidad resultante de la suma de Sueldo, Complemento de Destino y Complemento Específico Tramo General.

74. artikulua.- Lanaldi Luzatua Modalitatea.

Artículo 75.- Modalidad Disponibilidad Absoluta.

1.- Urtean 93 ordu benetako lan egitea saritzen du Lanaldi Luzatua Modalitateak; lanaldi zatituan, txandakako erregimenean eta, Erakundeak bere Lanpostuen Zerrendan horrela zehazten badu, larunbatetan eta jaiegunetan egin daitezke ordu horiek, langileen ordezkariekin negoziatu eta gero eta irizpide murriztailearekin eta berezituarekin.

1.- La modalidad Disponibilidad Absoluta supone:

2.- Lanaldi Luzatua duten lanpostuek Soldata, Lanpostu-Mailako Osagarria eta Tarte Bereziko Berariazko Osagarria batzean lortzen den kopuruaren % 10 baino gehiago ezin izango dute jaso kontzeptu horregatik.

a) La prohibición de ejercer cualquier otra actividad lucrativa, tanto pública como privada.

75. artikulua.- Erabateko Baliagarritasuna Modalitatea.

b) La absoluta disponibilidad del ocupante de un puesto de trabajo a ejercer las funciones propias del puesto fuera de su jornada habitual de trabajo en horario flexible teniendo la obligación de acudir a su puesto de trabajo en cualquier momento cuando por necesidades del servicio o urgencia sean requeridos para hacerlo, incluyendo la realización de desplazamientos, así como otros requerimientos de naturaleza análoga.

1.- Erabateko Baliagarritasuna modalitateak berarekin dakar:

c) La percepción de este tramo elimina todo derecho a la compensación económica o en tiempo de descanso por realización de servicios extraordinarios fuera de la jornada habitual.

a) Eremu publikoan zein pribatuan irabaziko jarduerarik ezin egin izatea.

d) Si por razones del servicio no fuera necesaria la realización de esta dedicación, no tendrá efectos económicos negativos.

b) Lanpostu baten titularrak bere lanpostuari dagozkion funtzioak egiteko baliagarritasun osoa izan behar du bere lanalditik kanpoko orduetan, ordutegi malguarekin; zerbitzuaren premiagatik edo larrialdi egoera baten bere zerbitzuak eskatzen direnean, baliagarritasun osoa modalitateko lanpostu baten titularrak joan lanlekura joan beharko du, eta horren barruan joan-etorriak sartzen dira, eta antzeko beste eskaera batzuk ere bete beharko ditu.

e) La facultad de la Institución de modificar el calendario y el horario de trabajo del puesto con preaviso mínimo imprescindible en función de las necesidades del servicio.

c) Lanalditik kanpo edo atsedenaldietan egindako lanagatik jaso beharreko diru-konpentsazioa eskuratzeko eskubidetik kanpo geratzen dira modalitate honetako lanpostuen titularrak.

2.- Los puestos de trabajo con el requerimiento de Disponibilidad Absoluta percibirán por este concepto un máximo del 20% de la cantidad resultante de la suma de Sueldo, Complemento de Destino y Complemento Específico Tramo General.

d) Zerbitzu arrazoiengatik dedikazio hori indarrean jartzea beharrezkoa ez balitz, ez du diru eragin kaltegarririk izango.

Artículo 76.- Modalidad Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta.

e) Erakundeak aukera izango du lanpostuaren egutegia eta ordutegia aldatzeko zerbitzuaren beharrizanean arabera, baina horretarako aldaketa horren berri eman beharko du gutxieneko denbora tarte baten barruan.

1.- La modalidad Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta retribuye conjuntamente los conceptos anteriormente reseñados, jornada ampliada y disponibilidad absoluta, con todos sus requerimientos e implicaciones.

2.- Lanaldi Luzatua duten lanpostuek Soldata, Lanpostu-Mailako Osagarria eta Tarte Bereziko Berariazko Osagarria batzean lortzen den kopuruaren % 10a baino gehiago ezin izango dute jaso kontzeptu horregatik.

2.- Los puestos de trabajo con el requerimiento de Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta percibirán por este concepto un máximo del 25% de la cantidad resultante de la suma de Sueldo, Complemento de Destino y Complemento Específico Tramo General.

76. artikulua.- Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua Modalitatea.

Artículo 77.- Cumplimiento de requisitos.

1.- Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatuak aurretik aipatutako bi kontzeptuak saritzen ditu aldi berean, lanaldi luzatua eta erabateko baliagarritasuna, beren errekerimenduekin eta inplikazioekin.

El incumplimiento de la prohibición de ejercer cualquier otra actividad lucrativa, en los casos de percepción del complemento específico modalidad Disponibilidad Absoluta o Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta, dará lugar a la correspondiente responsabilidad disciplinaria por falta grave, así como a la suspensión automática en el percibo del complemento, a cuyo efecto deberá someterse a comprobación periódica, al menos anual, la observancia de las condiciones establecidas en el devengo de esta retribución complementaria.

2.- Lanaldi Luzatua duten lanpostuek Soldata, Lanpostu-Mailako Osagarria eta Tarte Bereziko Berariazko Osagarria batzean lortzen den kopuruaren % 10a baino gehiago ezin izango dute jaso kontzeptu horregatik.

Artículo 78.- Las Pagas Extraordinarias.

77. artikulua.- Baldintzak betetzea.

1.- El concepto, regulación, estructura e importes de las pagas extraordinarias se determina en la normativa correspondiente.

Erabateko Baliagarritasuna edo Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua osagarriak jasotzen dituenak berarekin daukan irabaziko jarduerak egiteko debekua urratzen badu diziplina erantzukizuna jasoko du, falta larria egiteagatik; era berean, osagarria jasotzeko eskubidea bertan behera utziko diote automatikoki, eta debeku hori ez duela urratzen egiaztatu beharko da, urtero gutxienez.

2.- La percepción en nómina de las pagas extraordinarias tendrá en cuenta lo establecido en el artículo 90 de este Acuerdo.

78. artikulua.- Aparteko ordainsariak.

Artículo 79.- Complemento de Productividad.

1.- Aparteko ordainsarien kontzeptua, arautzea, egitura eta kopurua dagokion araudian zehazten dira.

El concepto, regulación y estructura y cuantía del complemento de Productividad se determina en la normativa aplicable de la función pública vasca.

2.- Aparteko ordainsariak nominan jasotzea Hitzarmen honen 90. artikuluak dioena beteko du.

Artículo 80.- Las Gratificaciones por Servicios Extraordinarios.

79. artikulua.- Produktibitate-osagarria.

Las gratificaciones por servicios extraordinarios, que en ningún caso podrán ser fijas en su cuantía ni periódicas en su devengo, deberán responder a una de las dos siguientes modalidades:

Produktibitate osagarriaren kontzeptua, arautzea, egitura eta kopurua euskal funtzio publikoaren araudian zehazten da.

a) Compensación de los servicios extraordinarios y no habituales, por contingencias del servicio público, realizados fuera de la jornada habitual de trabajo, no compensadas en tiempo de descanso.

80. artikulua.- Zerbitzu Bereziengatiko Haborokina.

b) Compensación por el significativo agravamiento puntual y ocasional de la penosidad, la peligrosidad o toxicidad de las tareas a realizar por un puesto de trabajo, incluyendo el trabajo en nocturno y/o en festivo, siempre y cuando dichas circunstancias sean estrictamente ocasionales o esporádicas.

Zerbitzu bereziengatiko haborokinak honako irizpideen arabera emango dira, baina ezingo dira finkoak izan ez bere kopuruan ez bere aldikotasunean:

Artículo 81.- Gratificaciones por Servicios Extraordinarios fuera de la jornada habitual.

a) Zerbitzu berezi eta ez ohikoengatik, zerbitzu publikoaren kontingentziengatik, ohiko lanalditik kanpo egindako jarduerengatik eta atsedenaldian saritzen ez diren ekintzengatik ematen den konpentsazioa.

1.- La compensación por la realización de servicios extraordinarios se retribuirá de acuerdo con los siguientes criterios:

b) Lanpostu bat egiteak berarekin dakarren nekagarritasuna eta arriskugarritasuna edo toxikotasuna une jakin batean asko handitzen denean; gauean edota jaiegunean lan egitea horren barruan sartzen da, egoera hori noizbehinkakoa ez bada.

a) Una hora extraordinaria efectuada en día laborable se incrementará respecto a la hora ordinaria en un 75%.

81. artikulua.- Ohiko lanalditik kanpora egindako Zerbitzu Bereziengatiko Haborokina.

b) Una hora extraordinaria realizada en horario nocturno o festivo se incrementará respecto a la hora ordinaria en un 100%.

1.- Zerbitzu bereziak irizpide hauen arabera konpentsatuko dira:

2.- No procederá su compensación o percepción en aquellos puestos de trabajo en los que para la determinación del complemento específico se incluyan las modalidades de Disponibilidad Absoluta o jornada ampliada con Disponibilidad Absoluta.

a) Lanegun batean egindako aparteko ordua ohiko orduaren % 75 gehiagorekin konpentsatuko da.

3.- Las cantidades a devengar por servicios extraordinarios se abonarán en la nómina del mes siguiente a su realización.

b) Lanegun batean egindako aparteko ordua ohiko orduaren % 100 gehiagorekin konpentsatuko da.

Artículo 82.- Gratificaciones por Servicios Extraordinarios debidos a Circunstancias Esporádicas.

2.- Lanpostu batek Erabateko Baliagarritasuna edo Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua osagarri bereziak jasotzen baditu, ezin izango da konpentsazio hori jaso.

1.- Las gratificaciones por servicios extraordinarios debidos a circunstancias esporádicas existirán en las siguientes modalidades: penosidad, toxicidad y/o peligrosidad, nocturnidad y festividad.

3.- Zerbitzu bereziengatik eman beharreko konpentsazioak jarduera egin deneko hurrengo hilabeteko nominan ordainduko dira.

a) Penosidad: dará lugar a la percepción de gratificación por penosidad cuando se realicen actividades que, a pesar de la adopción de las medidas de protección exigibles, se mantengan niveles significativos de molestias por los ruidos, vibraciones, humos, gases, olores, nieblas o polvos en suspensión u otras sustancias que las acompañen en su ejercicio.

82. artikulua.- Noizbehinkako Egoerak eragindako Zerbitzu Berezien Haborokina.

b) Toxicidad: dará lugar a la percepción de gratificación por toxicidad cuando se realicen actividades que, a pesar de la adopción de las medidas de protección exigibles, exista el riesgo de exposición a productos que resulten perjudiciales para la salud humana.

1.- Noizbehinkako Egoerak eragindako Zerbitzu Berezien Haborokinetarako modalitate hauek daude: nekagarritasuna, toxikotasuna edota arriskugarritasuna, gautasuna eta jaieguna.

c) Peligrosidad: dará lugar a la percepción de gratificación por peligrosidad cuando se realicen actividades que, a pesar de la adopción de las medidas de protección exigibles, existan riesgos para la integridad física de las personas expuestas.

a) Nekagarritasuna: nekagarritasunagatik haborokina jaso ahal izango da beharrezkoak diren babes neurriak hartu arren jarduerak egitean kalte batzuk eragiten direnean: zaratengatik, bibrazioengatik, kearengatik, gasengatik, usaiengatik, behe-lainoengatik edo airean esekita dauden hautsengatik edo jardunarekin zerikusia duten beste substantziengatik.

d) Nocturnidad: el horario nocturno es el realizado entre las 22:00 horas y las 06:00 horas, aunque si la mitad o más de la jornada se realizase en período nocturno, se entenderá realizada toda ella en turno de noche.

b) Toxikotasuna: toxikotasunagatik haborokina jaso ahal izango da beharrezkoak diren babes neurriak hartu arren jarduera bat egitean gizakien osasunarentzat arriskutsuak diren produktuen eraginpean egoteko arriskua dagoenean.

e) Festividad: el trabajo en festivo es el realizado desde las 22:00 horas del sábado o víspera de festivo hasta las 22:00 horas del domingo o festivo.

c) Arriskutasuna: arriskuaren haborokina jaso ahal izango da beharrezkoak diren babes neurriak hartu arren jarduera egiten duten pertsonen osotasun fisikorako arriskua dagoenean.

2.- No procederá la percepción de servicios extraordinarios por estos conceptos en aquellos puestos de trabajo en que para la determinación del Complemento Específico Tramo General hubieran sido ponderadas dichas circunstancias por su habitualidad.

d) Gautasuna: gaueko ordutegia 22:00ak eta 06:00ak bitartean egiten dena da, baina lanaldiaren erdia edo gehiago gaueko ordutegiaren barruan egiten bada, lanaldi osoa gaueko txandan egina bezala hartuko da.

3.- La percepción económica de dicho complemento no podrá tener carácter periódico ni unas cuantías fijas ni podrá originar derechos individuales en períodos sucesivos.

e) Jaieguna: jaiegunean lan egiten da larunbateko edo jaiegun bezperako 22:00ak eta igande edo jaieguneko 22:00ak bitartean lan egiten denean.

4.- La realización de dichos trabajos requerirá con carácter preceptivo, salvo en situaciones excepcionales o casos urgentes e inaplazables, la autorización previa por escrito en la cual se motive razonadamente el reconocimiento de la asignación de dicho concepto en cada una de sus modalidades.

2.- Kontzeptu horiengatik Tarte Orokorreko Osagarri Berezitua ezingo dute jaso bere ohikotasunagatik beren ezaugarriak haztatuta dituzten lanpostuek.

5.- En ningún caso el horario total objeto de percepción de este complemento por parte de un funcionario o una funcionaria de esta Institución podrá superar el límite del 10% de su jornada habitual conjunta o separadamente para los supuestos de penosidad, toxicidad y peligrosidad, y del 20% conjunta o separadamente para los supuestos de nocturnidad y festividad.

3.- Osagarri hori ezin izango da aldika jaso, eta ezin izango du kopuru finkorik izan; halaber, ezin izango ditu eskubide indibidualak eragin.

6.- En relación a los siguientes apartados de este artículo, se entenderá por «hora ordinaria trabajada» el resultado del cálculo de la siguiente fórmula:

4.- Lan horiek egin ahal izateko aldez aurretiko idatzia beharko da, zeinetan zehaztuko den modalitate bakoitzeko kontzeptua emango zaiola, eta horren zergatia behar bezala adierazi beharko da. Egoera berezietan eta presazko edo atzeraezineko egoeretan ez da aldez aurretiko idatzia behar izango.

Sueldo + Complemento de Destino + Complemento Específico Tramo General

5.- Kontzeptu honengatik funtzionario batek egin behar dituen orduak ezin izango dute bere ohiko lanaldiaren % 10a gainditu nekagarritasuna, toxikotasuna eta arriskugarritasuna suposamenduetan -banaka edo batuta-, eta ezin izango du ohiko lanaldiaren % 20a gainditu gautasuna eta jaieguna kontzeptuetan.

Jornada Anual Establecida.

6.- Artikulu honen atalen arabera, «lan egindako ohiko ordutzat» formula honen kalkulua dela ulertuko da:

7.- Las circunstancias esporádicas contempladas en el presente artículo se compensarán económicamente de acuerdo con los siguientes criterios:

Soldata + Lanpostu-Mailaren Osagarria + Tarte Orokorreko Osagarri Berezitua

a) El personal funcionario que realice trabajos en horario nocturno percibirá por cada hora trabajada en esta circunstancia, un incremento o compensación en tiempo igual a un 25% sobre la hora ordinaria trabajada.

Zehaztutako Urteko Lanaldia.

b) El personal funcionario que realice trabajos en festivo, percibirá por cada hora trabajada en esta circunstancia, un incremento o compensación en tiempo igual a un 50% sobre la hora ordinaria trabajada.

7.- Artikulu honetan jasotzen diren noizbehinkako egoerak irizpide hauek jarraituta konpentsatuko dira diruz:

c) El personal funcionario que realice trabajos penosos, tóxicos o peligrosos percibirá por cada hora trabajada en estas circunstancias, un incremento o compensación en tiempo igual a un porcentaje determinado dependiendo del número de circunstancias presentes. De este modo:

a) Gaueko ordutegian lan egiten duen funtzionarioak egoera horretan lan egiten duen ordu bakoitzeko ohiko lanordua baino % 25 gehiagoko igoera edo konpentsazioa jasoko du.

1) Si interviene una única circunstancia: el incremento consistirá en un 20% sobre la hora ordinaria trabajada.

b) Jaiegunean lan egiten duen funtzionarioak egoera horretan lan egiten duen ordu bakoitzeko ohiko lanordua baino % 50 gehiagoko igoera edo konpentsazioa jasoko du.

2) Si intervienen dos circunstancias: el incremento consistirá en un 25% sobre la hora ordinaria trabajada.

c) Lan nekagarria, toxikoak edota arriskutsuak egiten dituen funtzionarioak egoera horretan lan egiten duen ordu bakoitzeko aldez aurretik zehaztutako bataz bestekoaren pareko edo gehiagoko hazkundea edo konpentsazioa jasoko du, tartean dauden egoerak kontuan hartuta; era honetara banatzen da:

3) Si intervienen tres circunstancias: el incremento consistirá en un 30% sobre la hora ordinaria trabajada.

1) Egoera bakarra badago tartean: ohiko lanordua baino % 20 gehiago jasoko du.

d) El personal funcionario que realice trabajos penosos, tóxicos y/o peligrosos y además transcurrieran en horario nocturno, el porcentaje se incrementará de modo que:

2) Bi egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 25 gehiago jasoko du.

1) Si interviene una única variable en horario nocturno: el incremento consistirá en un 30% sobre la hora ordinaria trabajada.

3) Hiru egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 30 gehiago jasoko du.

2) Si intervienen dos variables en horario nocturno: el incremento consistirá en un 35% sobre la hora ordinaria trabajada.

d) Lan nekagarria, toxikoa edota arriskutsua gaueko ordutegian egiten duen funtzionarioaren bataz bestekoa era honetara handituko da:

3) Si intervienen tres variables en horario nocturno: el incremento consistirá en un 40% sobre la hora ordinaria trabajada.

1) Gaueko ordutegian egoera bakarra tartean badago: ohiko lanordua baino % 30 gehiago jasoko du.

e) El personal funcionario que realice trabajos penosos, tóxicos y/o peligrosos, en horario nocturno y además en festivo, el porcentaje asimismo se incrementará de modo que:

2) Gaueko ordutegian bi egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 35 gehiago jasoko du.

1) Si interviene una única variable en horario festivo: el incremento consistirá en un 70% sobre la hora ordinaria trabajada.

3) Gaueko ordutegian hiru egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 40 gehiago jasoko du.

2) Si intervienen dos variables en horario festivo: el incremento consistirá en un 75% sobre la hora ordinaria trabajada.

e) Lan nekagarria, toxikoa edota arriskutsua gaueko ordutegian eta gainera jaiegunean egiten duen funtzionarioaren bataz bestekoa era honetara handituko da:

3) Si intervienen tres variables en horario festivo: el incremento consistirá en un 80% sobre la hora ordinaria trabajada.

1) Jaiegunean egoera bakarra tartean badago: ohiko lanordua baino % 70 gehiago jasoko du.

4) Si intervienen cuatro variables en horario festivo: el incremento consistirá en un 85% sobre la hora ordinaria trabajada.

2) Jaiegunean bi egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 75 gehiago jasoko du.

Artículo 83.- Indemnizaciones por razones de servicio.

3) Jaiegunean hiru egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 80 gehiago jasoko du.

El personal funcionario tendrá derecho a ser indemnizado de los gastos realizados por razón del servicio, en las cuantías y condiciones que reglamentariamente el Gobierno Vasco determine.

4) Jaiegunean lau egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 85 gehiago jasoko du.

CAPÍTULO VI

83. artikulua.- Kalte-ordainak zerbitzu arrazoiengatik.

ADECUACIÓN AL SISTEMA RETRIBUTIVO CONTEMPLADO EN EL PRESENTE ACUERDO

Zerbitzu arrazoiengatik egindako gastuengatik kalte-ordainak jasotzeko eskubidea izango du funtzionarioak, Eusko Jaurlaritzak bere araudian zehaztutako kopuruetan eta baldintzetan.

Artículo 84.- Adecuación del sistema retributivo.

VI. KAPITULUA

1.- El sistema retributivo del personal funcionario de la Institución, una vez entrado en vigor el presente Acuerdo, será el determinado por la legislación vigente de función pública, de acuerdo con los parámetros estipulados en el presente Título.

HITZARMEN HONETAN JASOTZEN DEN ORDAINSARI-SISTEMARA EGOKITZEA

2.- La adaptación a la estructura retributiva prevista en el artículo 77 y siguientes de la Ley 6/1989, de 6 de julio, de la Función Pública Vasca, de aquellas Instituciones que aún no lo hayan hecho se realizará de acuerdo con los siguientes criterios:

84. artikulua.- Ordainsari-sistemaren egokitzea.

a) A cada puesto de trabajo le corresponderá una retribución, en concepto de Sueldo, en función del grupo de clasificación al que pertenezca.

1.- Hitzarmen hau indarrean jartzen denean, Erakundeko funtzionarioaren ordainsari-sistema funtzio publikoko legediak zehazten duena izango da, Titulu honetan jasotzen diren parametroekin bat eginda.

b) Cada puesto de trabajo de la Institución tendrá asignado un Nivel de Complemento de Destino; dicho nivel se establecerá previa negociación con los representantes de los trabajadores, con criterios de equidad y jerarquía, y con los siguientes parámetros orientativos:

2.- 77. artikuluan jasotzen den ordainsari egiturara eta Euskal Funtzio Publikoaren uztailaren 6ko 6/1989 Legearen ondorengoetara egokitzea honako irizpideak jarraituta egin beharko dute oraindik beren sistemak egokitu gabe dituzten Erakundeek:

Puestos con nivel asignado anteriormente:

a) Lanpostu bakoitzak bere ordainsaria izango du Soldata kontzeptuan, dagokion sailkapen tartearen arabera.

1) Como punto de referencia, si el puesto de trabajo tuviera asignado algún nivel especificado por cualquier concepto, se fijará este como nivel mínimo de Complemento de Destino, atendiendo en todo caso, los intervalos legalmente establecidos para cada grupo de clasificación.

b) Erakundeko lanpostu bakoitzari Lanpostu-Mailako Osagarria ezarriko zaio; maila hori langileen ordezkariekin negoziatu eta gero zehaztuko da, eta ekitatea eta hierarkia bezalako irizpideak erabiliko dira horretarako, honako orientazio-parametroak jarraituta.

2) En el caso que dicho nivel estuviese por encima del nivel máximo del intervalo, para cada grupo de clasificación, se establecerá como Complemento de Destino el nivel más alto del mismo.

Aldez aurretik maila zehaztutako lanpostuak:

3) En el caso que dicho nivel estuviese por debajo del nivel inferior del intervalo, para cada grupo de clasificación, se establecerá como Complemento de Destino el nivel más bajo del mismo o se procederá a su asignación en función de los criterios estipulados para puestos sin nivel asignado.

1) Edozein kontzeptutan lanpostu batek maila jakin bat zehaztuta badauka, lanpostu horri dagokion Lanpostu-Maila Osagarria gutxieneko bezala ezarriko zaio, erreferentzia gisa; edonola ere, sailkapen talde bakoitzerako legez ezarrita dauden tarteak bete beharko dira.

Puestos sin nivel asignado:

2) Legeak gehienezko tartea bezala definitzen duena baino gorago badago maila hori, sailkapen talde horren barruko Lanpostu-Maila Osagarri handiena ezarriko zaio.

En ausencia de nivel previo asignado, la determinación de los diferentes niveles de Complemento de Destino deberá seguir criterios de tipo organizativo, en los que el nivel de Complemento se establezca en consonancia con la estructura jerárquica y competencial de la Institución, correspondiendo a los puestos de trabajo con mayor responsabilidad, especialización, competencia o de mayor rango jerárquico un nivel más elevado de Complemento de Destino en relación al resto de puestos de la Institución.

3) Legeak gutxieneko tartea bezala definitzen duena baino beherago badago maila hori, sailkapen talde horren barruko Lanpostu-Maila Osagarri txikiena ezarriko zaio edo bestela, maila zehaztu gabeko lanpostuetako irizpideak erabiliko dira.

c) En el caso de que existan dos puestos de trabajo de iguales contenidos y responsabilidades pero de distinta dedicación horaria, la diferencia retributiva entre uno y otro se asignará al Tramo Dedicación Especial del Complemento Específico, según las modalidades especificadas en el artículo 69 y siguientes de este Título; en caso de que se superaran los máximos previstos en el artículo 69 se consignará sólo el máximo, y el resto pasará al Complemento Específico Tramo General, en virtud del apartado f) siguiente.

Maila zehaztu gabeko lanpostuak:

d) En todos aquellos puestos de trabajo en que exista una dedicación especial de las características que se especifican en el artículo 69 y siguientes de este Título se deberán desglosar las retribuciones de tal modo que se produzca una diferenciación entre retribución por jornada normal de trabajo y retribución por dedicación especial, y esta última deberá seguir las modalidades especificadas en el artículo 69 y siguientes de este Título; en caso de que se superaran los máximos previstos en el artículo 69 se consignará sólo el máximo, y el resto pasará al Complemento Específico Tramo General, en virtud del apartado f) siguiente.

Aldez aurretik zehaztu beharreko mailarik ez badago, Lanpostu-Mailako Osagarria zehazteko antolakuntza irizpideak jarraitu beharko dira, zeinetan Lanpostu-Maila Osagarri maila Erakundeko egitura hierarkikoaren eta arduren araberakoa izango den; hala, Erakundeko beste lanpostuekin alderatuta lanpostu baten erantzukizuna, espezializazioa, prestakuntza edo hierarkia-maila handia bada, halakoa izango da Lanpostu-Maila Osagarriagatik jaso beharrekoa.

e) En todos aquellos puestos de trabajo en que exista un Complemento de Dedicación Especial las cantidades anuales de este complemento se trasladarán al Tramo Dedicación Especial del Complemento Específico, según las modalidades especificadas en el artículo 69 y siguientes de este Título; en caso de que se superaran los máximos previstos en dicho artículo se consignará sólo el máximo, y el resto pasará al Complemento Específico Tramo General, en virtud del apartado siguiente.

c) Ordutegi ezberdina izan arren, eduki eta erantzukizun bera duten lanpostu bi badaude, Dedikazio Bereziko Tarteko Osagarri Bereziaren araberakoa izango da bi lanpostuen arteko ordainsarien aldea, 69. artikuluan jasotzen diren modalitateen eta Titulu honen jarraian egiten diren zehaztapenen arabera. 69. artikuluan jasotzen diren maximoak gaindituz gero, maximoa bakarrik zenbatuko da, eta gainontzekoa Tarte Orokorreko Osagarri Berezian sartuko da, jarraian datorren f) atalak jasotzen duen bezala.

f) El importe correspondiente al Complemento Específico en su tramo general (CETG) se obtendrá, de acuerdo con la siguiente fórmula:

d) 69. artikuluan eta Titulu honen jarraian zehazten diren ezaugarrietako dedikazio berezia duten lanpostu guztietan ordainsariak berezitu beharko dira, eta ohiko lanaldiagatik jasotzen den ordainsaria eta dedikazio bereziagatik jasotzen den ordainsaria ondo bereizita geratu beharko dira. Azken horrek 69. artikuluan eta Titulu honen jarraian zehazten diren modalitateak bete beharko ditu. 69. artikuluan jasotzen diren maximoak gaindituz gero, maximoa bakarrik zenbatuko da, eta gainontzekoa Tarte Orokorreko Osagarri Berezian sartuko da, jarraian datorren f) atalak jasotzen duen bezala.

CETG: Retribución anual anterior - (Sueldo + CD +CE Tramo Dedicación Especial).

e) Dedikazio Bereziagatik Osagarria duten lanpostu guztietan osagarri horren urteko kopuruak Dedikazio Bereziko Tarteko Osagarri Berezira eramango dira, 69. artikuluan eta Titulu honen jarraian zehazten diren modalitateen arabera. 69. artikuluan jasotzen diren maximoak gaindituz gero, maximoa bakarrik zenbatuko da, eta gainontzekoa Tarte Orokorreko Osagarri Berezian sartuko da, jarraian datorren atalak jasotzen duen bezala.

g) En relación a esta fórmula se entiende por retribución anual anterior aquella que viniese percibiendo el personal funcionario en relación al puesto de trabajo que ocupa, es decir, excluyendo los conceptos de antigüedad, gratificaciones por servicios extraordinarios y aquellos otros conceptos de carácter ocasional o personal no fijos ni periódicos.

f) Tarte Orokorreko Osagarri Bereziaren (TBOB) zenbatekoa kalkulatzeko, honako formula hau erabiltzen da.

3.- En ningún caso la aplicación estricta del nuevo sistema retributivo supondrá ningún tipo de incremento de gasto público ni modificación del cómputo anual de las retribuciones totales de cada funcionario, con la salvedad del incremento anual previsto en el artículo 92 de este Acuerdo, por lo que no es de aplicación preceptiva en ningún caso la realización de procesos de valoración de puestos de trabajo para esta adecuación.

TBOB: Iazko urteko ordainsaria - (Soldata + LMO +OB Dedikazio Bereziko Tartea).

Artículo 85.- El Complemento Personal y Transitorio.

g) Formula horri dagokionez, iazko urteko ordainsaria izango da funtzionarioak bere lanpostuagatik jasotzen duena, hau da, antzinakotasuna, zerbitzu bereziengatiko haborokinak eta finkoak eta aldikakoak ez diren noizbehinkako izaera edo norbanakoarena duten kontzeptuak.

1.- Si como consecuencia de la aplicación íntegra del sistema retributivo previsto en este Acuerdo, se produjera una minoración sobre las retribuciones que se vinieran percibiendo, el personal funcionario afectado tendrá derecho a un complemento personal y transitorio por la diferencia, que se actualizará de acuerdo con las disposiciones legales que en cada momento se establezcan.

3.- Ordainsari-sistema berria ezartzeak inolaz ere ez du berarekin ekarriko gastu publikoaren handitzea ezta funtzionario bakoitzak urtean jaso behar duen kopuru osoa aldatzea, Hitzarmen honen 92. artikuluak jasotzen duen urteroko hazkundea salbuetsita, eta beraz, egokitzapen honetarako lanpostuen balorazioa egitea aginduz bete beharreko jarduera.

2.- En relación a la aplicación del artículo 69 en reconocimiento de las cantidades percibidas en concepto de antigüedad por los empleados públicos de la Institución hasta la fecha, los cuales se devengarán durante la vigencia del presente Acuerdo, se reconoce su percepción mediante un Complemento Personal Transitorio - Antigüedad por la diferencia, de acuerdo con el anexo II de este Acuerdo; dichos importes se actualizarán de acuerdo con lo establecido en el Capítulo V del Título II.

85. artikulua.- Norberaren osagarria eta iragankorra.

CAPÍTULO VII

1.- Hitzarmen honetan jasotzen den ordainsari-sistema ezarri eta gero jasotzen ari den ordainsarien txikitze bat gertatzen bada, aldea jasotzeko norberaren osagarri iragankorra jasotzeko eskubidea izango du funtzionarioak. Norberaren osagarri iragankor hori garaian egindako legezko xedapenekin berrituko da.

GRADO PERSONAL

2.- 69. artikuluaren bitartez jasotzen dute Erakundeko langile publikoek ordura arte antzinakotasun kontzeptuagatik jaso beharrekoa; Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean emango dira. Horietan izan daitekeen aldea jasotzeko, Norberaren Osagarri Iragankorra - Antzinakotasuna ezarriko da, Hitzarmen honen II. eranskinak jasotzen duen erara. Kopuru horiek II. Tituluko V. Kapituluak esaten duenaren arabera berrituko dira.

Artículo 86.- El grado personal.

VII. KAPITULUA

1.- El grado se adquiere por la adscripción con carácter permanente a uno o más puestos de trabajo del nivel correspondiente durante dos años consecutivos o tres con interrupción, siempre y cuando se cumplan los requisitos contemplados en la legislación de la Función Pública Vasca.

NORBERAREN GRADUA

2.- El grado personal podrá adquirirse también mediante la superación de cursos específicos, cuyo acceso se fundamentará en criterios de mérito y capacidad, que se determinen por el Pleno de la Institución.

86. artikulua.- Norberaren gradua.

3.- El disfrute de las retribuciones complementarias no creará derechos adquiridos a su mantenimiento en favor de los empleados públicos locales, salvo el nivel de complemento de destino que corresponda en atención al grado consolidado.

1.- Maila jakin bateko lanpostu baten edo gehiagotan bi urte edo gehiago jarraian edo hiru urte etenekin egitean lortzen da gradua, beti ere Euskal Funtzio Publikorako araudian ezartzen diren baldintzak betetzen badira.

CAPÍTULO VIII

2.- Ikastaro bereziak eginez ere lor daiteke norberaren gradua, eta horiek egin ahal izateko, meritua eta gaitasuna irizpideak hartuko dira kontuan; Erakundeko Batzarrak erabakiko du nortzuk egingo dituzten ikastaro bereziak.

GESTIÓN DE NÓMINAS

3.- Ordainsari osagarriak jasotzeak ez du berarekin ekarriko langile publikoentzako mantendu beharreko eskubide batzuk sortuko direla, ez bada lortutako graduari dagokion lanpostu-mailako osagarria jasotzea.

Artículo 87.- Reestructuración de nóminas.

VIII. KAPITULUA

En las nóminas del personal funcionario de la Institución, figurarán todos los conceptos retributivos según el esquema retributivo establecido.

NOMINEN KUDEAKETA

Artículo 88.- Adscripción a otro puesto de trabajo.

87 artikulua.- Nominen berregituraketa.

1.- En los casos de adscripción provisional de un empleado público a un puesto de trabajo cuyas retribuciones sean superiores a los del propio, este percibirá las retribuciones complementarias asignadas al mismo.

Erakundeko funtzionarioaren nominetan aldez aurretik zehaztutako ordainsari eskeman zehazten diren ordainsari-kontzeptu guztiak jasoko dira.

2.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior, cuando la adscripción provisional traiga su causa del cese por supresión o remoción por alteración sobrevenida del contenido del puesto anteriormente ocupado y las retribuciones asignadas al nuevo puesto fueran inferiores a las del abandonado, el funcionario percibirá un complemento transitorio por la diferencia; dicho complemento se mantendrá hasta la resolución del primer concurso en que el interesado pueda participar.

88. artikulua.- Beste lanpostu batekiko atxikipena.

3.- Dichos trabajos serán desempeñados voluntariamente, sin perjuicio de que, si ello no fuera posible se produzca la asignación con carácter forzoso cuando concurran supuestos de urgente o inaplazable necesidad, previa audiencia del interesado o informe del órgano de representación del personal.

1.- Langile publiko bere lanpostuan baino ordainsari hobea duen lanpostu bati aldi baterako atxikita badago, lanpostu horri dagozkion ordainari osagarriak jasoko ditu.

Artículo 89.- Domiciliación de nóminas.

2.- Aurreko atalean esandakoan eragin barik, aldi baterako atxikipenaren ondorioz aurreko lanpostuaren edukien aldatzeagatik desagerpenarengatiko kargu uztea gertatzen bada eta lanpostu berriko ordainsaria utzitakoarena baino txikiagoa bada, funtzionarioak osagarri iragankorra jasoko du, aldea estaltzeko; interesdunak parte hartu ahal izango duen lehenengo lehiaketa deitu arte jasoko du ordainsari osagarri hori.

1.- El personal funcionario de la Institución deberá domiciliar sus nóminas de haberes y el pago de sus retribuciones en cuentas o libretas de entidades bancarias o Cajas de Ahorro de su elección.

3.- Lan horiek era boluntarioan egingo dira, baina presazkoa edo atzeratu ezineko beharrizanen bat sortzen bada, ezinbestean eman ahal izango da lan hori, aldez aurretik interesdunari horren berri eman eta gero edo pertsonalaren ordezkaritzako organoari jakinarazi eta gero.

2.- A los efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el personal funcionario habrá de remitir a la Institución un escrito en el que expresará con claridad la orden de domiciliación y el número de la cuenta corriente bancaria o libreta de Caja de Ahorros, a la que deberá ser transferida la nómina y el pago de las retribuciones y por los correspondientes servicios de intervención y depositaría de la Institución, se efectuarán a tal fin los trámites pertinentes.

89. artikulua.- Nominen helbideratzea.

Artículo 90.- División en pagas de las percepciones anuales.

1.- Erakundeko funtzionarioak bere hartzekoen nomina eta bere ordainsarien ordainketa berak aukeratutako banketxeetan edo Aurrezki Kutxetan helbideratu beharko du.

Los importes anuales destinados a retribuir el Complemento Específico en sus tramos general y dedicación especial se podrán prorratear por decisión del Gobierno municipal, previo acuerdo con la representación sindical, en 14 pagas de carácter mensual, devengándose por duplicado durante los meses de junio y diciembre.

2.- Aurreko atalean xedatutakoa betetzeko asmoarekin, funtzionarioak idatzia bidali beharko dio Erakundeari, helbideratze agindua eta banketxeko edo Aurrezki Kutxako kontu korrontearen zenbakia zehaztuz. Nomina eta Erakundean egindako zerbitzuengatiko ordainsariaren ordainketa bertan egin beharko dira, eta horretarako egokiak diren tramiteak egingo dira.

Artículo 91.- Devengo y liquidación.

90. artikulua.- Urtean jaso beharrekoa pagetan zatitzea.

1.- Las retribuciones se devengarán y harán efectivas por mensualidades completas y de acuerdo con la situación y derechos del funcionario o funcionaria referidos al primer día hábil del mes a que correspondan, salvo en los siguientes casos en que se liquidarán por días:

Tarte orokorrean eta dedikazio bereziko tarteari dagozkion urte guztiko Osagarri Berezien kopurua hainbanatzeko aukera izango du Udal-Gobernuak, sindikatuen ordezkaritzarekin akordio hori lotzen badu. Hilabeteko izaera izango duten 14 pagatan banatu ahal izango du, baina ekainean eta abenduan bikoitza izango da paga.

a) En el mes en que se produzca el ingreso o reingreso al servicio activo, en el de incorporación por conclusión de licencias sin derecho a retribución, y en aquél en que se hubiera hecho efectiva la adscripción a un nuevo puesto de trabajo, siempre que existen diferencias retributivas entre éste y el anterior.

91. artikulua.- Sortzapena eta likidazioa.

b) En el mes en que se inicie el disfrute de licencias sin derecho a retribución, y en el que sea efectivo el pase a una situación administrativa distinta de la de servicio activo.

1.- Ordainsariak hilabete osoen arabera sortu eta ordainduko dira, eta funtzionarioak daukan eskubidearen arabera, hilabeteko lehenengo lanegunean ordainduko dira, baina, kasu batzuetan, eguneko likidatuko dira:

c) En el mes que se cese en el servicio activo, salvo los supuestos de fallecimiento o jubilación de empleados públicos sujetos a regímenes de pensiones públicas que se devenguen por mensualidades completas, desde el primer día del mes siguiente al del nacimiento del derecho.

a) Zerbitzu aktibora sartu edo berriro sartu den hilabetean, ordainsaria jasotzeko eskubidea ez duen lizentziak amaitzerakoan, eta lanpostu berri baterako atxikimendua egi bihurtu den hilabetean, lanpostu berriaren eta zaharraren artean aldeak daudenean.

2.- Cuando el tiempo de servicios prestados hasta el día en que se devengue la paga extraordinaria no comprenda la totalidad de los seis meses inmediatamente anteriores a los de junio o diciembre, el importe de aquella se reducirá proporcionalmente.

b) Ordainsaririk jasotzeko eskubiderik ez duten lizentziak hasteko hilabetean eta zerbitzu aktiboa ez den beste administrazio-egoera batera igarotzeko hilabetean.

CAPÍTULO IX

c) Zerbitzu aktiboan egindako jarduna amaitzen den hilabetean, heriotza edo langile publikoak hilabete osoko ordainketara lotuta dauden pentsio publikoak jasoko dituen —eskubidea sortu eta hurrengo hilabeteko lehenengo egunetik aurrera— kasuetan izan ezik.

INCREMENTOS RETRIBUTIVOS

2.- Zerbitzuak ematen hasteko egunaren eta ekaineko edo abenduko aparteko ordainsaria ordaintzen den egunaren artean sei hilabete igarotzen ez direnean, horren kopurua proportzioan jaitsiko da.

Artículo 92.- Incrementos retributivos.

IX. KAPITULUA

1.- Las retribuciones del personal funcionario de la Institución se incrementarán durante la vigencia del presente Acuerdo para cada año en las cuantías que se establezcan en las normas presupuestarias de aplicación.

ORDAINSARIEN IGOERA

2.- Las retribuciones en el año 2008 se incrementarán respecto de las tablas retributivas aprobadas para el año 2007, en un 2%, tanto en retribuciones básicas como en las complementarias.

92. artikulua.- Ordainsarien igoera.

3.- Además, el fondo destinado a la modernización, racionalización en la prestación de los servicios públicos y mejora de la productividad de la administración de la Institución se incrementará adicionalmente en una cantidad tal que permita que, sumada la masa de incrementos por los tres conceptos mencionados resulte equivalente al 5,2% de la masa salarial de las retribuciones básicas y complementarias de las tablas aprobadas para el año 2007; restándole los incrementos a cuenta que, en su caso, se hayan producido.

1.- Erakundeko funtzionarioen ordainsariak urtero igoko dira Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean; ezarri behar diren aurrekontu-arauen araberakoa izango da igoera.

4.- Las retribuciones en el año 2009 se incrementarán, respecto de las tablas retributivas aprobadas para el año 2008, en el porcentaje que se establezcan en las normas presupuestarias de aplicación para dicho ejercicio, tanto en retribuciones básicas como en las complementarias.

2.- 2008ko ordainsariak 2007. urterako onartutako ordainsari orokorrak baino % 2 handiagoak izango dira, oinarrizko osagarrietan zein ordainsari osagarrietan.

5.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, el fondo destinado a la modernización, racionalización en la prestación de los servicios públicos y mejora de la productividad de la administración de la Institución se incrementará adicionalmente en una cantidad tal que permita que, sumada la masa de incrementos por los tres conceptos mencionados resulte equivalente al IPC estatal del año 2008 más un 1%.

3.- Halaber, Erakundearen modernizaziora, zerbitzu publikoen prestazioaren arrazionalizaziora eta administrazioaren produktibitatea hobetzera bideratutako diru kopurua handitu egingo da. Aipatutako hiru kontzeptuen batuketaren kopurua 2007ko oinarrizko ordainsarien eta ordainsari osagarrien batuketaren kopuruaren % 5,2 izateko behar den diru kopurua bideratuko da zeregin horietarako; gertatu diren kontuko hazkundeak kendu beharko zaizkio kopuru horri.

6.- Las retribuciones en el año 2010 se incrementarán, respecto de las tablas retributivas aprobadas para el año 2009, en el porcentaje que se establezcan en las normas presupuestarias de aplicación para dicho ejercicio, tanto en retribuciones básicas como en las complementarias.

4.- 2009ko ordainsariak jardun horretarako ezarrita dauden aurrekontu-aginduek jasotzen dutenaren arabera handituko dira 2008ko ordainsari orokorrekin alderatuta, oinarrizko ordainsarietan zein ordainsari osagarrietan.

7.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, el fondo destinado a la modernización, racionalización en la prestación de los servicios públicos y mejora de la productividad de la administración de la Institución se incrementará adicionalmente en una cantidad tal que permita que, sumada la masa de incrementos por los tres conceptos mencionados resulte equivalente al IPC estatal del año 2009 más el 1%.

5.- 4. atalean xedatutakoaren kaltetan gabe, Erakundearen modernizaziora, zerbitzu publikoen prestazioaren arrazionalizaziora eta administrazioaren produktibitatea hobetzera bideratutako diru kopurua handitu egingo da. Aipatutako hiru kontzeptuen batuketaren kopurua Estatuko 2008ko BPB gehi % 1 izateko behar den diru kopurua bideratuko da zeregin horietarako.

8.- Estos incrementos retributivos incluyen y absorben el 1% de la masa salarial de las Pagas Extras del año 2008 y del porcentaje, en su caso, que por este concepto sean establecidos por los Presupuestos Generales del Estado y / o de la Comunidad Autónoma del País Vasco para 2009 y 2010.

6.- 2010eko ordainsariak jardun horretarako ezarrita dauden aurrekontu-aginduek jasotzen dutenaren arabera handituko dira 2009ko ordainsari orokorrekin alderatuta, oinarrizko ordainsarietan zein ordainsari osagarrietan.

Las partes asumen que estos incrementos para los años 2008, 2009 y 2010 contemplan a todos los efectos la totalidad de los incrementos retributivos posibles, de tal manera que no cabrán peticiones añadidas a los mismos y en particular que no cabe ninguna petición adicional que traiga causa de leyes de presupuestos estatal ni del País Vasco, de modo que estos incrementos pactados absorben, subsumen e integran cualquier mejora de cualquier naturaleza que pudiera alegarse.

7.- 6. atalean xedatutakoaren kaltetan gabe, Erakundearen modernizaziora, zerbitzu publikoen prestazioaren arrazionalizaziora eta administrazioaren produktibitatea hobetzera bideratutako diru kopurua handitu egingo da. Aipatutako hiru kontzeptuen batuketaren kopurua Estatuko 2008ko BPB gehi % 1 izateko behar den diru kopurua bideratuko da zeregin horietarako.

Artículo 93.- Actuaciones retributivas de carácter no general.

8.- Soldata-igoera horietan barne hartuta daude 2008ko Aparteko Ordainsarien eta 2009. eta 2010. urteetarako Estatuko eta/edo Euskadiko Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretan kontzeptu horri dagokion portzentajearen soldata-masaren % 1.

La Institución, dentro de los procesos de mejora y modernización de sus estructuras organizativas, adoptarán las medidas pertinentes para analizar las adecuaciones retributivas, con carácter singular y excepcional, de los niveles mínimos existentes en su organización.

Bi aldeek onartzen dute 2008, 2009 eta 2010. urteetako igoera horietan eragin guztietarako egin litezkeen soldata-igoera guztiak sartuta daudela. Beraz, soldaten inguruan ez da beste eskakizunik egongo eta, zehazki, ez da beste eskakizunik egongo Euskal Autonomia Erkidegoko edo Estatuko aurrekontu-legeen ondorioz. Horrek esan nahi du hitzartutako soldata-igoera hauek argudiatu litezkeen hobekuntza guztiak barne hartzen dituztela.

TÍTULO TERCERO

93. artikulua.- Izaera orokorra ez duten ordainsari jarduerak.

DEL SISTEMA PROTECTOR COMPLEMENTARIO DE PRESTACIONES PASIVAS Y OTRAS MEJORAS ASISTENCIALES

Bere antolaketa egiturak hobetzeko eta berritzeko prozesuen barruan, Erakundeak gaitasuna izango du antolaketa maila txikienetan ordainsarien egokitzapenak egiteko, era singularrean eta salbuespenezkoan.

CAPÍTULO X

HIRUGARREN TITULUA

SISTEMA PROTECTOR COMPLEMENTARIO DE PRESTACIONES PASIVAS

PRESTAZIO PASIBOEN BABES-SISTEMA OSAGARRIA ETA BESTE ASISTENTZIA HOBEKUNTZA BATZUK

Artículo 94.- Elkarkidetza. Sistema de Pensiones Complementarias.

X. KAPITULUA

1.- La Institución deberá adherirse al Sistema de Pensiones Complementarias de Elkarkidetza, asegurando en todo caso, la voluntariedad de la adscripción personal de los empleados al sistema de pensiones.

PRESTAZIO PASIBOEN BABES-SISTEMA OSAGARRIA

2.- La Institución adherida al Sistema de Pensiones Complementarias, se encargará de efectuar los descuentos correspondientes en las nóminas de los empleados, y de ingresar las aportaciones y anualidades con puntualidad.

94. Artikulua.- Elkarkidetza. Pentsio-sistema osagarriak.

3.- En la medida en que las aportaciones al margen del sistema de empleo dificultan la adecuada distribución de riesgos y solidaridad entre el personal funcionario, la Institución no pagará en salario, ni compensará de ningún modo, otros sistemas de previsión externos o individuales a aquellos empleados que no se adhieran al sistema de pensiones establecido para el resto de personal funcionario de la Institución.

1.- Erakundea Elkarkidetzako Pentsio-Sistema Osagarriarekin lotu beharko da; hala ere, langileak pentsio-sistemara era boluntarioan atxikitzen direla bermatu beharko du.

4.- La Institución facilitará el buen funcionamiento de los órganos de control y seguimiento del plan de pensiones establecido, y el cumplimiento de lo previsto por la normativa vigente en este ámbito.

2.- Pentsio-Sistema Osagarrira atxikitako Erakundea arduratuko da bere langileen nominetan dagokion deskontuak egiteaz eta ekarpenak eta urtesariak sartzeaz.

Artículo 94 bis.- Cuota de Elkarkidetza.

3.- Enplegu-sistematik kanpo dauden ekarpenek funtzionarioaren artean dauden arriskuak eta elkartasuna era aproposean banatzeko lana zailtzen du, eta hori dela eta, Erakundeko beste funtzionarioarentzat ezarrita dagoen pentsio-sistematik kanpo geratzen diren langileei Erakundeak ez die kanpoko beste aurreikuspen-sistema indibidualak soldatan ordainduko ez beste era batera konpentsaziorik emango.

Las cotizaciones a realizar a partir del 1 de enero de 2008 tanto por parte de los empleados y empleadas como por las instituciones, son las siguientes, en 14 mensualidades:

4.- Erakundeak ezarritako pentsio-plana kontrolatzeko eta jarraitzeko sortutako organoaren funtzionamendua erraztuko du eta arlo horretarako indarrean dagoen araudia beteko du.

Grupo Bases Cuota titular Cuota institución

94 bis. artikulua.- Elkarkidetzaren kuota.

Grupo A Ley 30/1984 Subgrupo A1 Ley 7/2007 45.845,33 114,61 114,61

Ondorengo hauek dira 2008ko urtarrilaren 1etik aurrera langileek zein erakundeek ordaindu behar dituzten kotizazioak, 14 hilekotan:

Grupo B Ley 30/1984 Subgrupo A2 Ley 7/2007 37.436,00 93,59 93,59

Taldea Oinarriak Titul. kuota Erak. kuota

Grupo C Ley 30/1984 Subgrupo C1 Ley 7/2007 30.711,33 76,78 76,78

30/1984 Legeko A taldea 7/2007 Legeko A1 azpitaldea 45.845,33 114,61 114,61

Grupo D Ley 30/1984 Subgrupo C2 Ley 7/2007 25,667,67 64,17 64,17

30/1984 Legeko B taldea 7/2007 Legeko A2 azpitaldea 37.436,00 93,59 93,59

Grupo E Ley 30/1984 Agrupaciones profesionales Ley 7/2007 25,667,67 64,17 64,17

30/1984 Legeko C taldea 7/2007 Legeko C1 azpitaldea 30.711,33 76,78 76,78

De conformidad con lo estipulado en el artículo 94, la institución destinará la cantidad establecida mediante el presente acuerdo, cuando el empleado público efectivamente abone su parte correspondiente.

30/1984 Legeko D taldea 7/2007 Legeko C2 azpitaldea 25,667,67 64,17 64,17

CAPÍTULO XI

30/1984 Legeko E taldea 7/2007 Legeko Elkarte profesionalak 25,667,67 64,17 64,17

OTRAS MEJORAS ASISTENCIALES

94. artikuluan xedatutakoari jarraiki, erakundeak akordio honen bidez ezarritako kopurua ordainduko du, enplegatu publikoak dagokion zatia ordaindu ondoren.

Artículo 95.- Jubilación voluntaria por edad.

XI. KAPITULUA

1.- Con el objetivo y en el marco de un programa de racionalización de recursos humanos, se establece para el personal funcionario de la Institución una prima de jubilación voluntaria por edad, en las cuantías que figuran en el artículo siguiente, siempre que:

BESTE ASISTENTZIA HOBEKUNTZA BATZUK

a) La petición de dicha jubilación se realice con al menos 3 meses de antelación a la fecha de cumplimiento de la edad prevista para la jubilación voluntaria por edad.

95. artikulua.- Adinagatiko borondatezko erretiroa.

b) Que se ejerza dicho derecho en el plazo de 1 mes a partir de conocerse la contestación del trámite previo que en su caso sea exigible.

1.- Giza baliabideak arrazionalizatzeko esparruan eta horren helburuarekin, adinagatiko borondatezko erretiroa hartzeko prima berezia ezartzen da Erakundeko funtzionarioarentzat, ondoko artikuluan ezartzen diren kopuruekin, beti ere baldintza hauek betez gero:

2.- En todo caso, los efectos económicos surtirán siempre sobre la fecha de cumplimiento de la edad de jubilación voluntaria por edad.

a) Eskaera adinagatiko borondatezko erretirorako adina bete baino gutxienez hiru hilabete lehenago egitea.

3.- A los efectos de este Capítulo se entenderá que una mensualidad equivale a 1/14 de la retribución fija anual de la persona afectada.

b) Aldez aurretiko tramitearen erantzuna jaso eta gehienez ere hilabeteko epean indarrean jartzea eskubide hori.

4.- A los efectos de determinar el número de mensualidades, se considerará que al personal funcionario que no cumpla alguna de las condiciones indicadas en el apartado 1 les falta un año menos para su jubilación forzosa, a menos que a pesar del trámite previo que en su caso sea exigible pueda jubilarse en la fecha de cumplimiento de edad.

2.- Dena dela, adinagatiko borondatezko erretiroa hartzeko adina heltzean jarriko dira indarrean eskubide ekonomikoak.

5.- La Comisión Paritaria de Seguimiento estudiará, evaluará y formulará recomendaciones a futuro relacionadas con la puesta en práctica de lo establecido en el presente artículo.

3.- Kapitulu hau betetze aldera, eragina izango duen pertsonaren urteko ordainsari finkoaren 1/14rena izango da hilean jaso beharko duena.

Artículo 96.- Primas para la jubilación anticipada.

4.- Hileko kopurua zehazteko helburuarekin, lehenengo atalean zehaztutako baldintzak betetzen ez dituen funtzionarioari nahitaezko erretirora heltzeko urte bat gutxiago geratzen zaiola bezala jokatuko da, ez bada aldez aurretik egin beharreko tramitea egin ez arren adinagatik erretiroa hartzeko ahalmena duen.

La cuantía de la prima se calculará con arreglo a la siguiente escala, siempre con referencia a retribuciones íntegras brutas anuales, prorrateándose por meses -entre año y año- dicha retribución:

5.- Artikulu honetan zehaztutakoa indarrean jartzeko, Jarraipeneko Bitariko Batzordeak etorkizunean egin daitekeenari buruzko proposamenak aurkeztuko ditu eta horien azterketa eta ebaluazioa egingo du.

Edad N.º de mensualidades

96. artikulua.- Erretiro aurreratuarentzako primak.

60 a 61años 21

Primaren kopurua eskala hau jarraituta kalkulatuko da, beti ere urteko ordainsari gordina erreferentzia bezala hartuta, eta urteko ordainsari hori hilabeteko hainbanatu eta gero:

61 a 62 17

Adina Hilabete kopurua

62 a 63 12

60tik 61 urtera 21

63 a 64 9

61etik 62ra 17

64 a 65 6

62tik 63ra 12

Artículo 97.- Jubilación Forzosa.

63tik 64ra 9

1.- La jubilación forzosa del personal funcionario se declarará de oficio al cumplir los 65 años de edad.

64tik 65era 6

2.- No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, tal declaración no se producirá hasta el momento en que el funcionario o funcionaria cese en la situación de servicio activo, en aquellos supuestos en que voluntariamente se prolongue su permanencia en la misma hasta, como máximo, los setenta años de edad, y siempre que no existan normas específicas de jubilación en función del cuerpo y escala.

97. artikulua.- Nahitaezko erretiroa.

3.- La previsión prevista en el apartado 1 se establece sin perjuicio de que todo funcionario o funcionaria pueda completar los períodos mínimos de cotización exigidos para acceder a la pensión de jubilación contributiva del Sistema Público de Seguridad Social, en cuyo caso la jubilación obligatoria se producirá al completar la persona afectada la citada carencia mínima y siempre que no supere los setenta años de edad.

1.- Funtzionarioa 65 urtera heltzean, erretiroa ofizioz adieraziko da.

4.- La Institución establecerá las normas de procedimiento necesarias para el ejercicio de los derechos contemplados en los apartados 2 y 3.

2.- Aurreko paragrafoan esandakoa hala bada ere, funtzionarioak zerbitzu aktiboa utzi arte ez da adierazpen hori egingo, batez ere langilean bere borondatez 70 urtera arte jarraitzea erabakitzen duen kasuetan. Gehienez 70 urte izan beharko dira, eta gorputz eta eskalari buruzko erretiro arau zehatzak ez dira egon beharko, hori gauzatu ahal izateko.

Artículo 98.- Seguro de vida e Incapacidad.

3.- Lehenengo atalean jasotzen denak ez du alde batera uzten Gizarte Segurantzako Sistema Publikoaren erretiro-pentsioa jaso ahal izateko kotizatu beharreko gutxieneko urteak bete ahal izateko funtzionario guztiek duten eskubidea; kasu horietan, langilea gutxieneko kopuru horretara heltzean jarriko da indarrean nahitaezko erretiroa, baina, beti ere, 70 urte baino gutxiago baditu.

1.- La Institución mantendrá, a su cargo, para todo el personal funcionario, un seguro de vida e Incapacidad Permanente, Total o Absoluta que tendrá una cobertura de 44.000 euros. Esta cobertura tendrá efectos desde el primer día del mes siguiente a la aprobación expresa y formal por parte del órgano de gobierno competente de la institución.

4.- 2. eta 3. ataletan jasotako eskubideak bete ahal izateko, beharrezkoak diren prozedura-arauak ezarriko ditu Erakundeak.

2.- La cobertura por la Incapacidad Total, se hará efectiva siempre y cuando el funcionario o funcionaria cause baja en la Institución.

98. artikulua.- Bizi eta ezintasun asegurua.

Artículo 99.- Seguro de responsabilidad civil.

1.- Erakundeak 44.000 euroko estaldura izango duen bizi- eta ezintasun iraunkor, oso edo absolutu asegurua izango du, bere kargura, funtzionario guztientzat. Erakundeko gobernu-organo eskumendunak espresuki eta formalki onartzen duen egunaren hurrengo hilabeteko lehen egunetik izango ditu estaldura honek ondorioak.

1.- La Institución mantendrá, a su cargo, una póliza de responsabilidad civil en favor del personal funcionario que por el desempeño de sus funciones para su Institución y en relación con la importancia de las mismas puedan incurrir en dicho tipo de responsabilidad, de acuerdo con las condiciones contratadas.

2.- Ezintasun Osoagatiko estaldura funtzionarioak Erakundea uzten duenean ezarriko da.

2.- En todo caso, el capital riesgo garantizado por este concepto de responsabilidad civil, no podrá superar la cobertura máxima garantizada de 33.000 euros. Esta cobertura tendrá efectos desde el primer día del mes siguiente a la aprobación expresa y formal por parte del órgano de gobierno competente de la institución.

99. artikulua.- Erantzukizun zibileko asegurua.

3.- En cualquier caso, se mantendrán, caso de existir en esta Institución para colectivos concretos o a personas determinadas, coberturas mayores ya existentes que la establecida en el párrafo anterior, sin perjuicio del carácter congelable, absorbible y distribuible del costo de las citadas mayores coberturas.

1.- Erakundearentzat egiten dituen zerbitzuen garrantziagatik kontratatutako baldintzen barruan erantzukizun motaren batean eragina izan dezakeen funtzionarioari erantzukizun zibileko asegurua jarriko dio Erakundeak.

Artículo 100.- Préstamos de consumo.

2.- Dena dela, erantzukizun zibilaren kontzeptuan bermatutako kapitala ezingo da 33.000 euro baino gehiagokoa izan. Erakundeko gobernu-organo eskumendunak espresuki eta formalki onartzen duen egunaren hurrengo hilabeteko lehen egunetik izango ditu estaldura honek ondorioak.

1.- El personal funcionario, con antigüedad mínima de un año, podrá percibir las cantidades de 1.803,04 euros, 3.606,07 euros, 5.409,11 euros, debiendo reintegrar dichos adelantos en 12, 18 o 24 mensualidades respectivamente, que serán concedidas a criterio de la Institución y siempre que exista causa justificada y necesidad perentoria.

3.- Aurreko paragrafoan zehaztutako pertsonentzako edo kolektiboentzako estaldura handiagoak kontratatuta baldin badaude Erakundean, horiek mantenduko dira, estaldura handiago horien izozte, xurgapen eta banatzaile izaeran eragin barik.

2.- Tendrán la consideración de necesidades perentorias, las derivadas de:

100. artikulua.- Kontsumo-maileguak.

a) Matrimonio o inscripción en registro de parejas de hecho del solicitante.

1.- Urtebeteko antzinakotasuna daukan funtzionario pertsonalak 1.803,04, 3.606,07 eta 5.409,11 euro aurreratuta jaso ahal izango ditu Erakundetik, eta 12, 18 edo 24 hilekotan itzuli beharko du, hurrenez hurren. Erakundeak bere irizpidez erabakiko du horiek ematea, horretarako arrazoitutako eta behar-beharrezko premia badago.

b) Divorcio, separación o nulidad de matrimonio del solicitante.

2.- Behar-beharrezko premia bezala hauekin zerikusia dutenak izango dira:

c) Fallecimiento del cónyuge o hijos.

a) Eskaera egin duena ezkontzea edo izatezko bikoteen erregistroan izena ematea.

d) Nacimiento de hijos, adopción y acogimiento.

b) Eskaera egin duenaren dibortzioa, banantzea edo ezkontza deuseztatzea.

e) Enfermedad o intervención quirúrgica grave del solicitante.

c) Ezkontidearen edo seme-alabaren baten heriotza.

f) Adquisición de vivienda habitual.

d) Seme-alabaren bat jaiotzea, harreran hartzea edo adoptatzea.

g) Amortización de créditos bancarios con ocasión de adquisición de vivienda habitual.

e) Eskaera egin duenak gaixotasun larria izatea edo ebakuntza egitea.

h) Realización de obras necesarias o imprescindibles para la conservación de la vivienda.

f) Ohiko etxebizitza erostea.

i) Traslado de domicilio a la localidad donde se encuentre ubicado el centro de trabajo.

g) Ohiko etxebizitza erosteagatik banku-kredituen amortizazioa.

j) Adquisición de mobiliario de cocina y baño.

h) Etxebizitza mantentzeko beharrezkoak diren lanak egitea.

k) Gastos de matrícula derivados de estudios en centros oficiales por parte del solicitante.

i) Lanlekua kokatuta dagoen lekura eramatea etxebizitza.

l) Otras circunstancias de análoga naturaleza que merezcan dicha calificación.

j) Sukaldeko eta komuneko altzariak erostea.

3.- Al igual que el resto de retribuciones en especie, la concesión de los préstamos por parte de la Institución se ajustará a las estipulaciones fiscales establecidas por la normativa vigente.

k) Eskaera egiten duenak zentro ofizialetan ikasketak egiteko matrikula gastuak ordaintzea.

Artículo 101.- Régimen de aseguramiento de los instrumentos para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

l) Izaera hori edukitzea merezi duten antzeko beste egoera batzuk.

El titular del centro garantizará, la reposición o, en su caso, la reparación de los instrumentos propiedad de los profesores, como consecuencia de los daños que hubieran sufrido en razón a su traslado o utilización en las actividades docentes en el centro musical.

3.- Beste ordainsari batzuen ordainketarekin egiten den bezala, Erakundeak emandako maileguak indarrean dagoen araudiak zehaztutako zerga-hizbaketetara lotuta egongo da.

TÍTULO CUARTO

101. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen musika-tresnak aseguratzeko erregimena.

DE LA SELECCIÓN DE PERSONAL, PROVISIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO Y FOMENTO DE LA PROMOCIÓN INTERNA

Musika zentroan irakaslearen musika-tresnak alde batetik bestera erabiltzeagatik edo erabiltzeagatik kalteren bat izaten badu, zentroko zuzendaritzak konpondu egin beharko du, edo bestela, musika-tresna berria eman.

CAPÍTULO XII

LAUGARREN TITULUA

SELECCIÓN DE PERSONAL

LANGILEAK HAUTATZEA,

Artículo 102.- Sistemas de selección.

LANPOSTUAK HORNITZEA ETA BARNE PROMOZIOA SUSTATZEA

1.- El ingreso en la Administración se realizará mediante convocatoria pública, a través de los sistemas de concurso-oposición u oposición libre, en los que se garanticen los principios de igualdad, mérito y capacidad, así como el de publicidad.

XII. KAPITULUA

2.- No se podrá efectuar ninguna convocatoria de pruebas selectivas de acceso sin la aprobación y publicación previas de la Oferta de Empleo Público.

LANGILEAK HAUTATZEA

3.- La preparación y diseño de los planes de Oferta de Empleo Público se negociará con la representación sindical.

102. artikulua.- Hautatze-sistemak.

4.- Los órganos de selección serán colegiados y su composición se realizará de conformidad con la legalidad vigente.

1.- Administrazioan sartzea deialdi publikoaren bidez egingo da, lehiaketa-oposaketa edo oposaketa askeko sistemak erabiliz. Horren arabera, berdintasuna, meritua, eta gaitasunaren irizpideak bermatuko dira, publikotasunarekin batera.

Artículo 103.- El acceso de personas con discapacidad.

2.- Hautatzeko probarik ezingo da egin aldez aurretik onartu ez bada eta Administrazioaren Lan-eskaintzan argitaratu ez bada.

1.- La Institución promoverá las condiciones necesarias para facilitar el acceso a la Función Pública de personas con discapacidades en igualdad de condiciones que el resto de aspirantes.

3.- Administrazioaren Lan-eskaintzaren prestatzea eta diseinua sindikatuen ordezkaritzarekin negoziatuko da.

2.- Se realizará una reserva no inferior a un 5% de las plazas incluidas en las Ofertas de Empleo Público a personas con discapacidad que tengan reconocida dicha condición legal.

4.- Hautaketa organoek talde izaera edukiko dute eta beren osaketa indarreko legeriaren araberakoa izango da.

3.- A tal fin y para garantizar el desarrollo de las pruebas selectivas a personas con discapacidad se propiciarán las adaptaciones de los medios de realización de los ejercicios que sean necesarias.

103. artikulua.- Ezintasunen bat duen pertsonen sarrera.

CAPÍTULO XIII

1.- Erakundeak beharrezkoak diren neurriak ezarriko ditu ezintasunen bat duten pertsonak gainontzeko hautagaien baldintza beretan sartu ahal izateko Funtzio Publikoan.

FORMACIÓN Y FOMENTO DE LA PROMOCIÓN INTERNA Y LA CARRERA PROFESIONAL

2.- Administrazioaren Lan-Eskaintzan jasotzen diren lanpostuen % 5 gutxienez ezintasunen bat duten eta izaera hori legez onartua duten pertsonentzat gordeko du.

Artículo 104.- Formación.

3.- Horretarako, eta ezintasunen bat duten pertsonek hauta-probak egin ahal izateko, beharrezkoak diren bitartekoen egokitzapenak egingo dira.

1.- Las Instituciones Locales, deberán realizar una evaluación de las necesidades formativas de sus empleados públicos y elaborarán de acuerdo con estas necesidades sus respectivos planes de formación.

XIII. KAPITULUA

A fin de contribuir al buen funcionamiento de la oferta formativa, para la evaluación de necesidades y la elaboración de dichos planes se hará de forma negociada con los representantes sindicales a fin de que contribuyan con sus aportaciones y sugerencias al enriquecimiento de la oferta formativa.

PRESTAKUNTZA ETA BARNE PROMOZIOAREN ETA KARRERA PROFESIONALAREN SUSTAPENA

2.- Sin perjuicio de lo anterior, con el objetivo de modernización, eficacia y mejora de la productividad de los empleados públicos y de la institución en su conjunto, así como con el objetivo de desarrollo personal y de la carrera profesional, Eudel creará una Comisión técnica en materia de Formación en la que los Sindicatos firmantes del presente Acuerdo puedan contribuir con sus aportaciones a cubrir aquellas carencias formativas de las que puedan tener conocimiento. Igualmente y dentro del seno de esta Comisión, Eudel informará a los referidos Sindicatos de las acciones formativas que plantea con carácter anual, para que éstos puedan contribuir con sus distintas aportaciones y sugerencias al enriquecimiento de la oferta formativa.

104. artikulua.- Prestakuntza.

Artículo 105.- La promoción interna y su acceso.

1.- Toki Erakundeek, beren enplegatu publikoen prestakuntza-beharrei buruzko ebaluazio egin eta behar horien araberako prestakuntza-planak prestatu beharko dituzte.

1.- El personal funcionario podrá acceder, mediante promoción interna a Escalas del grupo inmediatamente superior al que se pertenezca; o del mismo Grupo, tanto en la misma como diferente Escala.

Prestakuntza-eskaintza behar bezala funtziona dezan, sindikatuen ordezkariekin negoziatuko dira behar horien ebaluazioa eta planen prestaketa, beren ekarpen eta iradokizunez eskaintza aberats dezaten.

2.- La Institución facilitará la promoción de sus funcionarios determinando, de acuerdo con las características de cada plaza, el número de ellas reservadas para la promoción interna en cada convocatoria, que será de un mínimo de un 33% siempre que sea posible.

2.- Aurrekoaren kaltetan gabe, Eudelek Prestakuntzari buruzko Batzorde Teknikoa sortuko du, enplegatu publikoen eta, oro har, erakundearen modernizazioa, eraginkortasuna eta ekoizkortasuna hobetzeko helburuz, baita norberaren garapena eta karrera profesionala ahalbidetzeko ere. Hitzarmena sinatzen duten sindikatuek ekarpenak egin ahal izango dituzte Batzorde horretan, prestakuntzari lotutako gabeziak betetzeko. Halaber, Batzorde horren baitan, Eudelek aurreikusitako prestakuntza-ekintzen berri emango die sindikatuei urtero, horiek euren ekarpen eta iradokizunen bidez prestakuntza-eskaintza aberastu dezaten.

3.- Para concurrir a las pruebas de promoción interna, el personal funcionario deberá hallarse en situación de servicio activo o servicios especiales en la Escala de procedencia, haber completado dos años de servicio activo, así como poseer la titulación y el resto de requisitos establecidos para el acceso a la escala a la que aspire a ingresar, con las salvedades que la ley establece.

105. artikulua.- Barne-promozioa eta horretara sartzea.

4.- El acceso por promoción interna requerirá la superación de las mismas pruebas que las establecidas en la convocatoria para el ingreso con carácter general en la Escala de que se trate.

1.- Dagoen taldeko eskala baino talde-eskala gorago batera igotzeko aukera izango dute funtzionarioek barne promozioen bidez; edo Talde berean, eskala berean edo beste batean egon arren.

5.- No obstante, los aspirantes que concurran en el turno de promoción interna podrán ser eximidos de la realización de aquellas pruebas que estuvieran encaminadas a la acreditación de conocimientos ya exigidos para el ingreso en la Escala de procedencia.

2.- Erakundeak bere funtzionarioen promozioa bermatuko du; lanpostu bakoitzaren ezaugarrien arabera, ahal dela deialdi bakoitzeko lanpostuen % 33 barne promoziorako gordeko dira.

6.- Las vacantes reservadas a promoción interna que resultaran desiertas se sumarán a las ofertadas en turno libre.

3.- Barne promozioaren probetara joateko, funtzionario-pertsonala zerbitzu aktiboko egoeran edo Jatorrizko Eskalaren zerbitzu berezietan aurkitu beharko da. Halaber, zerbitzu aktiboko bi urte beteta, hala nola sartu nahi duen eskalara igarotzeko ezarritako titulazioa eta beste betekizunak ere, eduki beharko ditu, legeak ezarritako salbuespenekin.

7.- La adscripción a las vacantes existentes del personal funcionario que acceda por el sistema de promoción interna a otra Escala se efectuará conforme a las preferencias que aquellos manifiesten, según el orden con el que figuren en la clasificación definitiva del proceso selectivo y siempre que reúnan los requisitos establecidos para su cobertura en las relaciones de puestos de trabajo. En todo caso, para la elección de destinos gozarán de preferencia sobre aquellos aspirantes que provengan del turno libre en la respectiva convocatoria.

4.- Barne promozioaren bitartez egindako sarreretan izaera orokorreko sarreretan Eskala jakin batera heltzeko gainditzea eskatzen diren probak gainditu beharko dira.

Artículo 106.- Impulso a la promoción profesional.

5.- Hala ere, barne promozioan parte-hartzen ari direnek ez dute ezagutza egiaztatzeko probarik egin behar izango beren jatorrizko eskalan sartu ahal izateko eskatzen ziren ezagutzen parekoak badira eskala berrikoak.

1.- La Institución facilitará la promoción profesional de sus funcionarios de acuerdo con los sistemas de provisión de puestos de trabajo existentes y de acuerdo con la Relación de Puestos de Trabajo.

6.- Barne promoziorako gordetako beste gabeko lanpostuak txanda librekoetara gaineratuko dira.

2.- El impulso de la promoción profesional se negociará de forma periódica con la representación sindical.

7.- Beste eskala batera jauzi egiteko barne promozioetan izena ematea funtzionarioaren borondatezkoa izango da, eta hautatze-prozesuaren barruan dagoen behin betiko zerrenda eta lanpostuen zerrendan bere lanpostua estalduta gelditzea bermatua geratzen dela kontuan hartuko dira. Hala ere, lanpostu-mailak aukeratzeko orduan txanda libretik datozenek lehentasuna izango dute.

CAPÍTULO XIV

106. artikulua.- Promozio profesionalari bultzada.

PROVISIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO

1.- Erakundeak bere funtzionarioen promozio profesionala erraztuko du, dauden lanpostuen hornidura-sistemaren eta Lanpostuen Zerrendaren arabera.

Artículo 107.- Sistemas de provisión de puestos de trabajo.

2.- Promozio profesionalaren bultzada aldizka negoziatuko da ordezkaritza sindikalarekin.

1.- Los sistemas de provisión de puestos de trabajo reservados a personal funcionario serán los siguientes:

XIV. KAPITULUA

a) El concurso.

LANPOSTUEN HORNIDURA

b) La libre designación.

107. artikulua.- Lanpostuen hornidurarako sistemak.

c) La comisión de servicios.

1.- Funtzionarioari gordetako lanpostuen hornidurarako sistemak hauek dira:

d) La reasignación de efectivos.

a) Lehiaketa.

e) La redistribución de efectivos.

b) Designazio librea.

f) La movilidad por cambio de adscripción de puestos de trabajo.

c) Zerbitzuen batzordea.

g) La adscripción provisional.

d) Langileak berresleitzea.

2.- Dichos sistema de provisión de puestos de trabajo se llevarán a cabo de acuerdo con la normativa vigente en la materia.

e) Langileak birbanatzea.

Artículo 108.- Contenido mínimo de las convocatorias para la provisión de puestos de trabajo por concurso o libre designación.

f) Lanpostuaren atxikipen lekuagatiko leku aldaketa.

1.- Las convocatorias contendrán necesariamente:

g) Aldi baterako atxikipena.

a) Denominación, localización, complemento de destino y complemento específico del puesto.

2.- Lanpostuen hornidurarako sistema indarrean dagoen legediaren arabera egingo da.

b) Requisitos exigidos para su desempeño, entre los que únicamente podrán figurar los contenidos en las relaciones de puestos de trabajo.

108. artikulua.- Lehiaketa edo designazio libre bidez hornitutako lanpostuen deialdietarako gutxieneko edukiak.

c) Plazo de presentación de solicitudes, que en ningún caso podrá ser inferior a 15 días hábiles, contados a partir de la fecha de publicación en el Boletín Oficial correspondiente, y en su caso, la última que se produzca.

1.- Deialdiek derrigorrean izan beharko dute:

2.- En las convocatorias de concurso deberá incluirse el baremo de méritos, con expresión de las pruebas específicas que se incluyan, la puntuación mínima exigida para acceder al puesto y la composición de la comisión de selección, en la que deberá figurar un representante del personal designado por la representación sindical.

a) Izena, kokapena, lan-mailako osagarria eta lanpostuaren osagarri berezia.

3.- Las resoluciones de las convocatorias se publicarán en el Boletín Oficial del Territorio Histórico correspondiente.

b) Lana egiteko behar diren baldintzak; lanpostuen zerrendan agertzen direnak bakarrik jaso ahal izango dira.

Artículo 109.- Publicación de las convocatorias para la provisión de puestos de trabajo por concurso o libre designación.

c) Eskaerak aurkezteko epea. Dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratu eta gutxienez 15 eguneko epea izan beharko da, eta beti ere, azken aldizkari ofizialean agertu beharko da.

Las convocatorias para provisión de puestos de trabajo, sean por concurso o libre designación, se publicarán en el Boletín Oficial correspondiente.

2.- Lehiaketa deialdietan meritu-baremoa jaso beharko da, proba bakoitzari dagokionarekin; lanpostua lortu ahal izateko eskatzen den gutxieneko puntuazioa eta hautatze batzordea nortzuk osatzen duten ere jaso beharko da. Hautatze batzorde horretan ordezkaritza sindikalak izendatutako langileriaren ordezkari batek egon beharko du.

Artículo 110.- Límites temporales para acceder a la provisión de puestos de trabajo por concurso o libre designación.

3.- Deialdien ebazpenak dagokion Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.

1.- Los empleados públicos que obtengan un puesto mediante concurso, no podrán tomar parte en los sucesivos que se convoquen dentro de los dos años siguientes.

109. artikulua.- Lehiaketa edo designazio libre bidez hornitutako lanpostuak argitaratzea.

2.- Dicho límite temporal no será de aplicación cuando, con anterioridad a su vencimiento, el funcionario hubiera perdido la adscripción al puesto obtenido en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 y 4.a del artículo 50 de la Ley de Función Pública Vasca.

Lanpostuak hornitzeko lehiaketa publikoak, lehiaketa zein designazio bidez izan, dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.

TÍTULO QUINTO

110. artikulua.- Lehiaketa edo designazio libre bidez hornitutako lanpostuetara sartu ahal izateko aldi baterako mugak.

DE LA SALUD DE LOS EMPLEADOS PÚBLICOS, DE LOS COMITÉS DE SEGURIDAD Y SALUD, DE LOS DELEGADOS DE PREVENCIÓN, DE LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL ACOSO LABORAL Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

1.- Lehiaketa bidez lanpostua lortzen duten langile publikoek handik eta bi urtera egingo diren beste lehiaketetan ezin izango dute parte hartu.

CAPÍTULO XV

2.- Funtzionarioak lortutako lanpostua Funtzio Publikoaren Euskal Legeko 50. artikuluko 3. eta 4. puntuek esandakoaren arabera galtzen duenean, aldi baterako muga horrek ez du eraginik izango.

SEGURIDAD Y SALUD LABORAL

BOSGARREN TITULUA

Artículo 111.- Seguridad y salud laboral.

LANGILE PUBLIKOEN OSASUNA, SEGURTASUN ETA OSASUN BATZORDEAK, PREBENTZIOKO ORDEZKARIAK, ETA LANEKO JAZARPENAREN ETA GENERO INDARKERIAREN KONTRAKO BABES NEURRIAK

En aplicación del marco normativo en materia de prevención de riesgos laborales, la Institución realizará la prevención de los riesgos laborales mediante la integración de la actividad preventiva en el quehacer de la Institución y mediante la adopción de cuantas medidas sean necesarias para la protección de la seguridad y la salud de los empleados públicos de la Institución.

XV. KAPITULUA

Artículo 112.- Plan de Prevención de Riesgos Laborales.

LAN-SEGURTASUNA ETA OSASUNA

1.- La prevención de riesgos laborales deberá integrarse en el sistema general de gestión de la Institución, tanto en el conjunto de sus actividades como en todos los niveles jerárquicos de ésta, a través de la implantación y aplicación de un Plan de Prevención de Riesgos Laborales.

111. artikulua.- Lan-segurtasuna eta -osasuna.

2.- El Plan de Prevención de Riesgos Laborales deberá incluir la estructura organizativa, las responsabilidades, las funciones, las prácticas, los procedimientos, los procesos y los recursos necesarios para realizar la acción preventiva en la Institución.

Lan-arriskuen prebentziorako indarrean dagoen araudia ezartze aldera, Erakundeak lan-arriskuen prebentzioa egingo du prebentzio-jarduera Erakundearen egunerokoan sartuta; era berean, Erakundeko langile publikoen segurtasuna eta osasuna babesteko asmoarekin, beharrezkoak diren neurriak ezarriko ditu.

3.- El Plan de Prevención tendrá como instrumentos esenciales para la gestión y aplicación del mismo, la Evaluación de Riesgos Laborales y la Planificación de la Actividad Preventiva, en los siguientes términos:

112. artikulua.- Lan-Arriskuen Prebentziorako Plana.

a) La Evaluación de Riesgos Laborales analizará, con carácter general, la naturaleza de la actividad y la característica de los puestos de trabajo existentes y de los empleados públicos que deban desempeñarlos, así como cualquier otra actividad que deba desarrollarse de conformidad con la normativa de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad.

1.- Lan-arriskuen prebentzioa Erakundearen kudeaketa-sistema nagusian txertatu beharko da, baina bere jardueretan eta bai horren barruko hierarkia-maila guztietan. Horretarako, Lan-Arriskuen Prebentzio Plana ezarri beharko du eta indarrean jarri.

b) La Planificación de la Actividad Preventiva tendrá como objeto eliminar, reducir o controlar los riesgos que hubiera puesto de manifiesto la Evaluación de Riesgos Laborales. Las actividades preventivas deberán detallar el plazo de actuación, la designación de responsables y los recursos humanos y materiales necesarios para su ejecución, y la Institución realizará un seguimiento continuo de tales actividades preventivas.

2.- Lan-Arriskuen Prebentziorako Planak bere barruan izan beharko ditu: antolaketa egitura, erantzukizunak, funtzioak, jarduerak, prozedurak, prozesuak eta Erakundeak prebentzio-jarduera egin ahal izateko beharrezkoak diren baliabide guztiak.

Artículo 113.- Comité de Seguridad y Salud.

3.- Prebentzio Planak Lan-Arriskuen Ebaluazioa eta Prebentzio Jardueren Plangintza izeneko tresnak izango ditu, berau kudeatzeko eta indarrean jartzeko:

1.- El Comité de Seguridad y Salud es el órgano paritario y colegiado de participación, destinado a la propuesta y consulta regular y periódica de las actuaciones de la Institución en materia de prevención de riesgos.

a) Lan-Arriskuen Ebaluazioak dauden lanpostuen eta horiek bete behar dituzten langile publikoen jarduera-izaera eta ezaugarriak aztertuko ditu era orokorrean. Garatu behar den beste edozein jarduera ere aztertuko ditu, arrisku zehatzen eta arrisku handia izan dezaketen jardueren araudiarekin bat eginez.

2.- Se constituirá un único Comité de Seguridad y Salud cuando la Institución cuente con 50 o más empleados públicos.

b) Prebentzio Jardueraren Plangintzaren helburua izango da Lan-Arriskuen Ebaluazioak agerian utzitako arriskuak ezabatzea, txikitzea edo kontrolatzea. Prebentzio jarduerek jardun-epea, arduradunen designazioa eta garatu ahal izateko beharrezkoak diren giza eta material baliabideak jaso beharko ditu, eta Erakundeak prebentzio jarduera horien jarraipena egingo du.

3.- Cuando la Institución cuente con menos de 50 empleados públicos el Delegado de Prevención será el Delegado de Personal.

113. artikulua.- Segurtasun eta Osasun Batzordea.

4.- El Comité de Seguridad y Salud estará formado por todos los Delegados de Prevención de la Institución, de una parte, y por los representantes de la Institución en número igual al de los Delegados de Prevención, de la otra.

1.- Segurtasun eta Osasun Batzordea da parte-hartzerako bitariko organo kolegiatua da, eta Erakundeak lan-arriskuen alorrean egindakoa aldizkako era erregularrean proposatzeko eta aztertzeko helburua dauka.

5.- En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud participarán, con voz pero sin voto, los Delegados Sindicales y los responsables técnicos de la prevención en la Institución que no estén incluidos en la composición citada en el párrafo anterior; en las mismas condiciones podrán participar empleados que cuenten con especial cualificación o información respecto cuestiones concretas que se debatan en este órgano, o técnicos de prevención ajenos a la Institución siempre que así lo soliciten algunas de las representaciones del Comité.

2.- Segurtasun eta Osasun Batzorde bakarra sortuko da, Erakundeak 50 langile publiko edo gehiago dituenean.

6.- El Comité de Seguridad y Salud se reunirá trimestralmente y siempre que lo solicite alguna de las representaciones del mismo.

3.- Erakundeak 50 langile publiko baino gutxiago duenean, Pertsonal Ordezkaria izango da Prebentzio Ordezkaria.

7.- El tiempo empleado en el desempeño de su cometido por los miembros del Comité de Seguridad y Salud, será considerado, a todos los efectos, dentro de la jornada ordinaria de trabajo, debiendo informar al jefe inmediato.

4.- Segurtasun eta Osasun Batzordeak Prebentzio Ordezkari guztiak egongo dira alde batetik, eta, beste aldetik, Erakundeko ordezkariak egongo dira; bi aldeek ordezkari kopuru bera izango dute.

Artículo 114.- Competencias y facultades del Comité de Seguridad y Salud.

5.- Segurtasun eta Osasun Batzordearen bileretan Ordezkari Sindikalek eta aurreko paragrafoan zehaztutako egoeran ez dauden Erakundeko prebentziorako teknikari arduradunek parte hartuko dute, baina hitzik eta botorik gabe. Baldintza berberekin parte hartu ahal izango dute organoak eztabaidatu behar duen gai zehatzen inguruko informazio zehatza edo prestakuntza berezia duten langileek eta Erakundearekin zerikusia ez duten prebentzio teknikariek, Batzordeko ordezkariek hala eskatzen badute.

1.- El Comité de Seguridad y Salud tendrá las siguientes competencias:

6.- Segurtasun eta Osasun Batzordea hiru hilean behin edo ordezkaritzaren batek eskatzen duenean bilduko da.

a) Participar en la elaboración, puesta en práctica y evaluación de los planes y programas de prevención de riesgos en la Institución. A tal efecto, en su seno se debatirán, antes de su puesta en práctica y en lo referente a su incidencia en la prevención de riesgos, los proyectos en materia de planificación, organización del trabajo e introducción de nuevas tecnologías, organización y desarrollo de las actividades de protección y prevención a que se refiere la legislación vigente y el proyecto y la organización de la formación en materia preventiva.

7.- Segurtasun eta Osasun Batzordean erabilitako denbora ohiko lanaldiaren barruan sartuko da, eta Batzordeko kideek beren goi karguei horren berri eman beharko diete.

b) Promover iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva prevención de los riesgos, proponiendo a la Institución la mejora de las condiciones o la corrección de las deficiencias existentes.

114. artikulua.- Segurtasun eta Osasun Batzordearen eskuduntzak eta ahalmenak.

2.- En el ejercicio de sus competencias, el Comité de Seguridad y Salud estará facultado para:

1.- Segurtasun eta Osasun Batzordeak honako eskuduntza hauek ditu:

a) Conocer directamente la situación relativa a la prevención de riesgos en el centro de trabajo, realizando a tal efecto las visitas que estime oportunas.

a) Erakundeko lan-arriskuen planen eta programen prestaketan, gauzatzen eta ebaluazioan parte hartu ahal izatea. Horretarako, indarrean dagoen araudiari eta prebentziorako prestakuntzaren antolaketari dagozkion plangintza, lanaren antolaketa eta teknologia berriak, antolaketa, eta jardueren gauzatzea indarrean jarri baino lehen, lan-arriskuetan izango duten eragina zein izango den jakiteko Batzordean eztabaidatuko dute.

b) Conocer cuantos documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad del servicio de prevención, en su caso.

b) Arriskuen prebentzioa benetan gauzatzeko, metodo eta prozedurei buruzko ekimenak sustatzea, Erakundeari baldintzak hobetzea edo dauden gabeziak konpontzea eskatuz.

c) Conocer y analizar los daños producidos en la salud o en la integridad física de los trabajadores, al objeto de valorar sus causas y proponer las medidas preventivas oportunas.

2.- Eskuduntzak indarrean jartzearen ondorioz, Segurtasun eta Osasun Batzordeak ahalmena dauka:

d) Conocer e informar la memoria y programación anual de servicios de prevención.

a) Lanlekuan dagoen lan-arriskuei buruzko egoera zein den ezagutzea, horretarako beharrezkoak dituen bisitak eginez.

e) Paralizar la actividad de los trabajadores afectados de riesgo inmediato de accidente o quebranto de su salud; tal acuerdo será comunicado de inmediato a la Institución y a la autoridad laboral, la cual, en el plazo de 24 horas, anulará o ratificará la paralización acordada.

b) Beren funtzioak bete ahal izateko eta lan baldintzei buruzko beharrezkoak diren dokumentuak eta txostenak ezagutzea; beharrezkoa bada, prebentzio zerbitzuaren jardueratik datozen dokumentuak eta txostenak ere ezagutu ahal izango ditu.

Artículo 115.- Delegados de Prevención.

c) Langileen osasunean eta osotasun fisikoan eragindako kalteak zeintzuk izan diren ezagutzea eta aztertzea, arrazoiak zeintzuk izan diren eta hori konpontzeko aproposak diren neurriak proposatze aldera.

1.- Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con competencias y facultades específicas en materia de prevención de riesgos en el trabajo.

d) Prebentzio-zerbitzuen urteko memoria eta programazioa ezagutzea eta horren berri ematea.

2.- Los Delegados de Prevención por parte del personal funcionario serán designados por los miembros de la Junta de Personal, de acuerdo a la siguiente escala:

e) Langileen jarduna eteteko ahalmena izango du, langileei jakinarazteko istripu arriskua edo beren osasunean kaltea eragiteko arriskua dagoela; akordio horren berri berehala jakinaraziko zaio Erakundeari eta lan agintaritzari, eta horrek adostutako lan etenaldia onartuko du edo bertan behera utziko du 24 orduko epean.

Número de empleados públicos Número de delegados de prevención

115. artikulua.- Prebentzio Ordezkariak.

De 1 a 30: El delegado de prevención será el delegado de personal.

1.- Lan-arriskuen prebentzioaren alorrean eskumen eta ahalmen espezifikoak dituzten langileen ordezkariak dira Prebentzio Ordezkariak.

De 31 a 49: 1 Delegado de Prevención

2.- Funtzionarioen Prebentzio Ordezkariak Langileen batzordeak izendatuko ditu, eskala hau jarraituta:

De 50 a 100: 2 Delegados de Prevención

Langile publiko kopurua Prebentzio ordezkari kopurua

De 101 a 500: 3 Delegados de Prevención

1etik 30era: Prebentzio ordezkaria Pertsonal ordezkaria izango da.

De 501 a 1.000: 4 Delegados de Prevención

31tik 49ra: Prebentzio ordezkari 1

De 1.001 a 2.000: 5 Delegados de Prevención

50etik 100era: 2 Prebentzio ordezkari

De 2.001 a 3.000: 6 Delegados de Prevención

101etik 500era: 3 Prebentzio ordezkari

De 3.001 a 4.000: 7 Delegados de Prevención

501etik 1.000ra: 4 Prebentzio ordezkari

De 4.000 en adelante: 8 Delegados de Prevención

1.001etik 2.000ra: 5 Prebentzio ordezkari

3.- Los delegados de prevención no electos tendrán un crédito de 20 horas mensuales para el desempeño de sus funciones en materia de riesgos laborales.

2.001etik 3.000ra: 6 Prebentzio ordezkari

4.- No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, será considerado en todo caso como tiempo de trabajo efectivo, sin imputación al citado crédito horario, el correspondiente a las reuniones del Comité de Seguridad y Salud y a cualesquiera otras convocadas por la Institución en materia de prevención de riesgos.

3.001etik 4.000ra: 7 Prebentzio ordezkari

5.- La Institución deberá proporcionar a los Delegados de Prevención los medios y la formación en materia preventiva que resulten necesarios para el ejercicio de sus funciones. El tiempo dedicado a la formación será considerado como tiempo de trabajo a todos los efectos; así mismo, y en relación a dichas funciones, tendrán derecho a una licencia para la asistencia a cursos de formación, jornadas o eventos, previa aprobación por el Comité de Seguridad y Salud, siendo los gastos de inscripción y matrícula a cargo de la Institución.

4.000tik gora: 8 Prebentzio ordezkari

Artículo 116.- Competencias y facultades de los Delegados de Prevención.

3.- Hauteskunde bidez hautatuak izan diren prebentzio ordezkariek hilean 20 orduko kreditua izango dute, lan-arriskuen arloan dauzkaten funtzioak egiteko.

1.- Son competencias de los Delegados de Prevención:

4.- Hala ere, aurreko atalean esandakoa benetako lan bezala hartuko da —aipatutako ordutegi-kredituan zenbatu beharrik gabe— Segurtasun eta Osasun Batzordeak egindako bileretan eta lan-arriskuen prebentzioaren gaia aztertzeko Erakundeak deitutako beste edozein bileretan emandako denbora.

a) Colaborar con la Institución en la mejora de la acción preventiva.

5.- Beren funtzioak betea ahal izateko behar dituzten baliabideak eta prestakuntza eman beharko die Erakundeak Prebentzio Ordezkariei. Prestakuntzan emandako denbora benetako lan bezala hartuko da. Era berean, eta funtzio horiei dagokionez, prestakuntza ikastaroetara, jardunaldietara edo bestelako ekitaldietara joateko lizentzia lortu ahal izango dute, horren berri aldez aurretik Segurtasun eta Osasun Batzordeari eman eta gero; izen-emate eta matrikula gastuak Erakundearen kontu izango dira.

b) Promover y fomentar la cooperación de los empleados públicos en la ejecución de la normativa sobre prevención de riesgos en el trabajo.

116. artikulua.- Prebentzio Ordezkarien eskumenak eta ahalmenak.

c) Ser consultados por la Institución, con carácter previo a su ejecución, acerca de las decisiones referentes a materias de prevención de riesgos en el trabajo.

1.- Prebentzio Ordezkarien eskumenak dira:

d) Ejercer una labor de vigilancia y control sobre el cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos en el trabajo.

a) Prebentzio-jarduera hobetzeko lanean Erakundea laguntzea.

2.- Son facultades de los Delegados de Prevención:

b) Lan-arriskuen prebentziorako araudia prestatzerako orduan, langile publikoen arteko elkarlana sortzea eta sustatzea.

a) Acompañar a los técnicos y a los inspectores en las visitas y verificaciones que realicen en la Institución para comprobar el cumplimiento de las normativas sobre riesgos en el trabajo, pudiendo formular ante ellos las observaciones que estimen oportunas.

c) Lan-arriskuen prebentzioaren alorrean Erakundeak hartu beharreko edozein erabakiren aurretik horren inguruan daukaten iritzia galdetzea Erakundeak.

b) Tener acceso a la información y documentación relativa a las condiciones de trabajo que sean necesarias para el ejercicio de sus funciones, con las limitaciones del uso de estos datos, que nunca podrán ser usados con fines discriminatorios ni en perjuicio del empleado público, y del acceso a la información médica de carácter personal.

d) Lan-arriskuen prebentziorako araudia betetzen den edo ez ikusteko, jarraipena eta kontrol lana egitea.

c) Ser informados por la Institución sobre los daños producidos en la salud de los empleados públicos una vez que ésta hubiese tenido conocimiento de ellos, pudiendo presentarse, aún fuera de su jornada laboral, en el lugar de los hechos para conocer las circunstancias de los mismos.

2.- Prebentzio Ordezkarien ahalmena da:

d) Recibir del responsable de prevención de riesgos en el trabajo de la Institución informaciones procedentes de las personas encargadas de las actividades de protección y prevención en la Institución.

a) Lan-arriskuen prebentziorako araudia betetzen den edo ikusteko Erakundean egiten diren bisitak eta egiaztapenak egiten dituztenean, teknikariei eta ikuskatzaileei laguntzea. Baliagarriak ikusten dituzten ekarpenak azal diezaiekete teknikariei eta ikuskatzaileei.

e) Realizar visitas a los lugares de trabajo para ejercer una labor de vigilancia y control del estado de las condiciones de trabajo, pudiendo, a tal fin, acceder a cualquier zona de los mismos y comunicarse durante la jornada con los empleados públicos, de manera que no se altere el servicio.

b) Bereen funtzioak egin ahal izateko beharrezkoa duten informazioa eta dokumentazioa lortu ahal izatea, datu horiek erabiltzeko dituzten mugekin. Helburu baztertzaileekin eta langile publikoen kalterako ezingo dira inoiz datu horiek erabili. Halaber, norberaren izaerako mediku-informazioa ezin izango du eskuratu.

f) Recabar de la Institución la adopción de medidas de carácter preventivo y para la mejora de los niveles de protección de la seguridad y la salud de los empleados públicos, pudiendo a tal fin realizar propuestas a la Institución, así como al Comité de Seguridad y Salud para su discusión en el mismo.

c) Erakundeak langile publikoen osasunean kalteren bat izan denaren berri izaten duenean, horren berri eman beharko die Prebentziorako Ordezkariei. Lan ordutegitik kanpo ere gertaerak jazo diren lekuan agertzeko ahalmena izango du, zelan gertatu den ezagutzeko.

g) Proponer al órgano de representación de los empleados públicos la adopción del acuerdo de paralización de actividades cuando se den las circunstancias previstas en la legislación vigente sobre la materia.

d) Erakundeko lan-arriskuen prebentziorako arduradunarengatik Erakundean babes eta prebentzio jarduerak egiteaz arduratzen diren pertsonek prestatzen dituzten informazioak eskuratzea.

Artículo 117.- Equipos de trabajo y medios de protección.

e) Lan baldintzak nolakoak diren lehen eskutik ezagutzeko, lanlekuetara bisitak egitea, han zaintze eta kontrol lana egin ahal izateko. Lanlekuko edozein eremutara sartu ahal izango da eta lanaldiaren edozein momentutan langile publikoekin komunikazioa eduki ahal izango du, zerbitzuan eragina izan barik.

1.- La Institución adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo sean adecuados para el trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que garanticen la seguridad y salud de los empleados al utilizarlos.

f) Erakundeari langile publikoen segurtasuna eta osasuna hobetzeko prebentzio izaerako neurriak ezartzea eskatu ahal izatea; Erakundeari proposamenak egin ahal izango dizkio eta Segurtasun eta Osasun Batzordeari eztabaidatzeko proposamenak egin ahal dizkio.

2.- La Institución deberá proporcionar a los empleados públicos equipos de protección individual adecuadas para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos cuando, por la naturaleza de los trabajos realizados, sean los necesarios.

g) Gaiaren inguruko legedian jasotzen diren baldintzak gertatzen badira, lan-jarduera eteteko proposamena egin ahal izango diote langile publikoak ordezkatzen dituen organoari.

3.- El personal está obligado a utilizar los equipos de protección individual facilitados por la Institución; en caso contrario, se generará el correspondiente expediente disciplinario.

117. artikulua.- Lan ekipamendua eta babes-neurriak.

Artículo 118.- Vigilancia de la salud.

1.- Lan ekipamenduak egin beharreko lanerako aproposak izan daitezen, beharrezkoak diren neurriak jarriko ditu indarrean Erakundeak. Lantalde horiek behar bezala egokituta egon beharko dira, horiek erabiltzean, langileen segurtasuna eta osasuna bermatuta egoteko.

1.- Con el objetivo de implantar un modelo de vigilancia de la salud en el trabajo que sea eficaz para la prevención, ésta deberá tener en cuenta:

2.- Erakundeak beren lana egin ahal izateko aproposak diren norberaren babeserako ekipamenduak eman beharko dizkie langile publikoei. Era berean, horiek erabiltzen direla bermatu beharko du, batez ere lanak hala eskatzen duenean, beharrezkoak direnean.

a) El análisis de las condiciones de trabajo identificadas en la Evaluación de Riesgos y el estado de salud de los empleados con el objetivo de detectar los problemas de salud relacionados con el trabajo.

3.- Erakundeak emandako norberaren babeserako ekipamenduak erabiltzera behartuta daude langileak; hori betetzen ez bada, dagokion diziplina-espedientea zabalduko zaio.

b) El control de los riesgos derivados de la ejecución de las funciones del puesto de trabajo que puedan conllevar un daño para la salud de los empleados públicos que lo están desempeñando.

118. artikulua.- Osasunaren zaintza.

c) La planificación de la acción preventiva en base a lo establecido en los puntos a) y b) del presente apartado.

1.- Prebentziorako eraginkorra den lanpostuan osasunaren zaintza eredua ezartzeko helburuarekin kontuan izan beharko da:

2.- Según lo dispuesto en el apartado anterior, se practicarán los siguientes reconocimientos médicos:

a) Arriskuen Ebaluazioak zehaztutako lan baldintzen analisia eta langileen osasun-egoera, lanarekin zerikusia duten osasun-arazoak zeintzuk diren bilatzeko asmoarekin.

a) Reconocimiento médico previo o de ingreso: tendrá carácter obligatorio y se efectuará antes de la admisión del empleado público al servicio de la Institución.

b) Lanpostuarekin lotutako funtzioekin zerikusia duten arriskuen kontrola, batez ere horiek gauzatzen ari diren langile publikoen osasunean kalteak eragin ditzaketenena.

b) Reconocimiento médico periódico: se realizará en función de los riesgos inherentes al puesto de trabajo mediante la aplicación de los Protocolos específicos, siempre y cuando el empleado o empleada público preste su consentimiento, sin perjuicio de la aplicación de la normativa legal de carácter general, dando cuenta en este caso, con carácter previo al Comité de Seguridad y Salud; como mínimo cada empleado público tendrá derecho a un reconocimiento médico anual.

c) Prebentzio-jardueraren plangintza, atal honen a) eta b) puntuetan jasotzen denaren arabera.

3.- Cuando el resultado de los reconocimientos detecten riesgos para la salud para el desempeño de las funciones propias del puesto de trabajo, se adaptará el puesto de trabajo a la persona y cuando esto no sea posible, se tomarán las medidas oportunas para eliminar o reducir los riesgos para la salud generados por el desempeño de las funciones propias del puesto de trabajo.

2.- Aurreko atalean zehaztu denagatik, honako mediku-azterketa hauek egingo dira:

4.- La vigilancia de la salud deberá respetar la intimidad y la dignidad de los trabajadores y la confidencialidad de la información relacionada con su estado de salud.

a) Aldez aurretiko edo sarrerako mediku-azterketa: derrigorrean egin beharko da, eta langileak Erakundean sartzeko baimena eskuratu baino lehen egingo da.

Artículo 119.- Conceptualización de las actividades tóxicas, penosas y peligrosas.

b) Aldizkako mediku-azterketa: lanpostuari lotutako arriskuen arabera egingo da, Protokolo bereziek agintzen dutenaren arabera. Horretarako, langile publikoek bere oniritzia eman beharko du, izaera orokorreko araudian eragin barik. Horren berri Segurtasun eta Osasun Batzordeari eman beharko zaio. Langile publiko bakoitzak gutxienez urtean mediku-azterketa bana egiteko eskubidea izango du.

Las actividades que en el desempeño de su función realiza el personal funcionario tendrán la catalogación de tóxicas, penosas y peligrosas cuando se desarrollen en condiciones tóxicas o especialmente penosas o peligrosas, aún cuando la realización de tales actividades sea inherente al estricto cumplimiento de las obligaciones de dichos empleados públicos.

3.- Lanpostuari dagozkion funtzioak betetzeko arriskuak daudela azaltzen badu mediku-azterketak, lanpostua pertsonaren baldintzetara egokituko da. Hori posible ez denean, lanpostuaren funtzioari lotutako osasun-arriskuak txikitzeko edo ezabatzeko neurriak ezarriko dira.

Artículo 120.- Actividades penosas.

4.- Osasunaren zaintzak langileen intimitatea eta duintasuna zaindu beharko ditu; era berean, bere osasun-egoerarekin lotutako informazioaren konfidentzialtasuna gorde beharko da.

Serán calificadas como penosas las actividades que constituyan una molestia por los ruidos, vibraciones, humos, gases, olores, nieblas, polvos en suspensión u otras sustancias que las acompañan en su ejercicio, así como aquellas actividades que como consecuencia de su desarrollo continuado puedan llegar a producir sobrecarga con riesgo para la integridad física o psíquica como el trabajo permanente en posturas incómodas, levantamiento continuado de pesos, los movimientos forzados...

119. artikulua.- Jarduera toxikoen, nekagarrien eta arriskutsuen kontzeptualizazioa.

Artículo 121.- Actividades tóxicas.

Funtzionarioek beren funtzioak baldintza toxikoetan edo baldintza bereziki nekagarrietan eta arriskutsuetan egiten badituzte, jarduera toxiko, nekagarri eta arriskutsuen taldean sartuko dira, nahiz eta jarduera horiek gauzatzeko langile publikoek dituzten betebeharrak derrigorrean bete behar izan.

Se clasificarán como tóxicas las actividades que den lugar a desprendimiento o evacuación de productos que resulten perjudiciales para la salud humana.

120. artikulua.- Jarduera nekagarriak.

Artículo 122.- Actividades Peligrosas.

Zaratengatik, bibrazioengatik, kearengatik, gasengatik, usainengatik, behe-lainoengatik, esekitako hautsengatik edo beste edozein substantziengatik langileari traba eragiten dioten jarduerak nekagarriak izango dira. Era berean, denboran zehar jarduera horiek egiteagatik gainkarga eragiten duten eta langilearen osotasun psikikoan eta fisikoan eragin kaltegarria izan dezaketen jarduerak ere jarduera nekagarrien multzoan sartuko dira; hala nola, postura ezegokian egindakoak, pisua sarritan altxatzea eskatzen dutenak, behartutako mugimenduak egitea eskatzen dituztenak...

Se considerarán peligrosas las actividades que tengan por objeto fabricar, manipular, expender o almacenar productos susceptibles de originar riesgos graves por explosiones, combustibles, radiaciones u otros de análoga importancia para las personas o los bienes, así como aquellas actividades susceptibles de producir una lesión física inmediata.

121. artikulua.- Jarduera toxikoak.

Artículo 123.- Implantación de medidas de Seguridad.

Gizakiaren osasunarentzat kaltegarriak diren substantziak erortzeko edo ihes egiteko arriskua dagoen jarduerak toxikoen multzoan sartuko dira.

En cualquier caso se procurará resolver mediante la implantación de las necesarias medidas de Seguridad y Salud las condiciones de penosidad, toxicidad o peligrosidad anteriormente descritas.

122. artikulua.- Jarduera arriskutsuak.

Artículo 124.- Resolución de Desacuerdos.

Leherketak, suteak, erradiazioak edota gizakiaren osasunarentzat edo ondasunen zaintzarako arriskutsuak diren egoerak eragin ditzaketen produktuen sorreran, lantzean, zabaltzean eta gordetzean eragiten duten jarduerak arriskutsutzat hartuko dira. Berehalako lesio fisikoa eragin dezaketen jarduerak ere multzo horretan sartuko dira.

Si no existiera acuerdo entre la Institución y la representación de los empleados públicos en la catalogación o no de ciertas actividades como penosas, tóxicas o peligrosas, ambas partes emitirán informe al respecto que será remitido a la Comisión Paritaria de Seguimiento, que podrá arbitrar y resolver el litigio, y que podrá solicitar informe complementario al Comité de Seguridad y Salud.

123. artikulua.- Segurtasun neurriak ezartzea.

Artículo 125.- Revisión de las catalogaciones.

Segurtasuna eta Osasuna babesteko neurriak ezarriz, lehen deskribatutako nekagarritasun, toxikotasun edo arrisku baldintzak saihesteko ahalegina egingo da.

La modificación de las condiciones de Seguridad y Salud en la realización de actividades originalmente catalogadas como tóxicas o especialmente pensosas o peligrosas, ocasionará la revisión de tales conceptuaciones, pudiendo quedar suprimida tal catalogación si las medidas implantadas resultasen adecuadas.

124. artikulua.- Ezadostasunen ebazpena.

Artículo 126.- Protección a la maternidad.

Jarduera batzuk nekagarriak, toxikoak edo arriskutsuak direla adierazteko adostasunik ez badago Erakundearen eta langileen ordezkarien artean, bi aldeek gaiaren inguruko txostena prestatuko dute, eta Jarraipeneko Bitariko Batzordeari igorriko diote. Horrek gatazka konpontzeko eta epaitzekoa ahalmena izango du, eta behar izanez gero, Segurtasun eta Osasun Batzorderi bere txostena bidaltzeko eskatuko dio.

1.- La Evaluación de Riesgos deberá comprender la determinación de la naturaleza, el grado y duración de la exposición de las empleadas públicas en situación de embarazo o parto reciente a agentes, procedimientos o condiciones de trabajo que puedan influir negativamente en la salud de las trabajadoras o del feto, en cualquier actividad susceptible de presentar un riesgo específico.

125. artikulua.- Katalogazioen berrikuspena.

2.- Si los resultados de la Evaluación de Riesgos revelasen un riesgo para la seguridad y la salud o una posible repercusión sobre el embarazo o la lactancia de las citadas empleadas, la Institución adoptará las medidas necesarias para evitar la exposición a dicho riesgo, a través de las condiciones o del tiempo de trabajo de la empleada afectada.

Jatorriz toxikoak, edo bereziko nekagarriak edo arriskutsuak katalogatutako jardueren Segurtasun eta Osasun baldintzak aldatzean, kontzeptu aldaketa ere egongo da; katalogazio hori bertan behera gera daiteke, ezarritako neurriak egokiak suertatuko balira.

3.- Cuando la adaptación de las condiciones o del tiempo de trabajo no resulte posible, o a pesar de tal adaptación, las condiciones de un puesto de trabajo pudieran influir negativamente en la salud de la trabajadora embarazada o feto y así se certifique facultativamente, ésta deberá ocupar un puesto de trabajo o función diferente, compatible con su estado.

126. artikulua.- Amatasuna babestea.

4.- El cambio de puesto o de función se llevará a cabo de conformidad con las reglas y criterios que se apliquen en los supuestos de movilidad funcional y tendrá efectos hasta el momento que el estado de salud de la trabajadora permita su reincorporación al anterior puesto.

1.- Haurdun edo erditu berri dauden langile publikoen osasunean edo haien umekian eragin ahal duen agenteen, prozeduren edo lan baldintzen esposizioaren izaera, gradua eta iraupena neurtu beharko du Arriskuen Ebaluazioak, batez ere arriskutsua izateko edozein jarduera tartean dagoenean.

5.- Lo dispuesto en los apartados anteriores será también de aplicación durante el período de lactancia, si las condiciones de trabajo pudieran influir negativamente en la salud de la mujer o del hijo y así lo certificase el médico que, en el régimen de Seguridad Social aplicable, asista facultativamente a la empleada.

2.- Arriskuen Ebaluazioak aipatutako langileen segurtasunerako edo osasunerako edo haurdunaldian edo edoskitzean arriskua eragiteko baldintzak daudela agerian uzten badu, Erakundeak beharrezko neurriak hartuko ditu, langilea egoera horren aurrean ez jartzeko; horretarako, lan baldintzak eta langilearen lanorduak moldatuko ditu.

CAPÍTULO XVI

3.- Lan baldintzak edo lanorduak egokitzea posible ez denean, edo nahiz eta aldatu, dauden baldintzek haurdun dauden langilearen osasunean edo umekian eragin kaltegarriak izan ahal badute, eta medikuak hala zehazten badu, langileak bere egoerarekin bateragarria den beste lanpostu edo funtzio bat bete beharko du.

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES. MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL ACOSO LABORAL Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

4.- Funtzio aldaketen suposamenduetarako indarrean dagoen araudiaren irizpideen eta arauen arabera egingo da lanpostu edo funtzio aldaketa, eta langilea aurreko lanpostura itzultzeko moduan izan arte iraungo du lanpostu edo funtzio aldaketak.

SECCIÓN 1.ª

5.- Aurreko ataletan aipatutakoa edoskitze garaian ere indarrean egongo da; lan baldintzek emakumearen edo seme-alabaren osasunean eragin kaltegarria izan ahal badute eta langilea aztertu duen Gizarte Segurantzako mediku batek hala egiaztatzen badu ezarriko da aurreko ataletan zehaztutakoa.

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

XVI. KAPITULUA

Artículo 127.- Planes de igualdad y otras medidas de promoción de la igualdad.

AUKERA BERDINTASUNA. LANEKO JAZARPENAREN ETA GENERO INDARKERIAREN KONTRAKO BABES NEURRIAK.

1.- Las entidades locales integrarán el derecho de igualdad en el ejercicio de sus competencias y colaborarán a tal efecto, con el resto de las Administraciones Públicas.

1. ATALA

2.- Las instituciones están obligadas a respetar la igualdad de trato y de oportunidades en el ámbito laboral, y con esta finalidad, deberán adoptar medidas dirigidas a evitar cualquier tipo de discriminación laboral entre mujeres y hombres, medidas que deberán negociar y en su caso acordar, con los representantes legales de los trabajadores y trabajadoras.

AUKERA BERDINTASUNA

3.- Las medidas de igualdad a que se refiere el apartado anterior deberán dirigirse a la elaboración y aplicación de un plan de igualdad. Para impulsar la adopción voluntaria de planes de igualdad en pequeñas instituciones se establecerán medidas de fomento y el apoyo técnico necesario.

127. artikulua.- Berdintasun-planak eta berdintasuna sustatzeko beste neurri batzuk.

4.- Mediante el apoyo técnico necesario y a través de la red Berdinsarea o similares, se impulsará la aprobación y aplicación de planes de igualdad en todas aquellas instituciones que por su dimensión no cuenten con recursos para ello.

1.- Toki-erakundeek berdintasun-eskubidea txertatuko dute beren eskumenak gauzatzerakoan, eta horren alde egiten lagunduko diete gainerako Administrazio Publikoei.

5.- Las Instituciones en el ámbito de sus respectivas competencias y en aplicación del principio de igualdad entre mujeres y hombres deberán:

2.- Erakundeak behartuta daude lan-eremuan tratu- eta aukera-berdintasuna errespetatzera, eta horretarako, emakumeen eta gizonen artean inolako lan-bazterkeriarik ekiditeko neurriak hartu beharko dituzte. Neurri horiek langileen ordezkariekin negoziatu eta, hala badagokio, hitzartu beharko dituzte.

a) Remover los obstáculos que impliquen la pervivencia de cualquier tipo de discriminación con el fin de ofrecer condiciones de igualdad efectiva entre mujeres y hombres en el acceso al empleo público y en el desarrollo de la carrera profesional.

3.- Aurreko atalak aipatzen dituen berdintasun-neurrien helburua berdintasun-plan bat egin eta aplikatzea izango da. Erakunde txikietan berdintasun-planak borondatez ezartzearen alde egiteko, sustapen-neurriak eta beharrezko laguntza teknikoa ezarriko dira.

b) Facilitar la conciliación de la vida personal, familiar y laboral, sin menoscabo de la promoción profesional.

4.- Beharrezko laguntza tekniko eta Berdinsarea edo antzeko sareen bitartez, duten tamainagatik horretarako baliabiderik ez duten erakunde guztietan berdintasun-planak onartu eta aplikatzearen alde egingo da.

c) Fomentar la formación en igualdad, tanto en el acceso al empleo público como a lo largo de la carrera profesional.

5.- Erakundeek, dagozkien eskumenen esparruan eta emakumeen eta gizonen arteko berdintasun-printzipioa aplikatuz, honakoak egin beharko dute:

d) Promover la presencia equilibrada de mujeres y hombres en los órganos de selección y valoración.

a) Inolako bazterkeria-motari bide ematen dioten oztopoak egotzi, emakumeek eta gizonek lan-eskaintza publikoan esku hartu eta beren ibilbide profesionala garatzerakoan baldintza berberak izan ditzaten.

e) Establecer medidas efectivas de protección frente al acoso sexual y al acoso por razón de sexo.

b) Bizitza pertsonala, familia eta lana bateragarri izatea erraztu, lanbide-sustapenaren kaltetan gabe.

f) Establecer medidas efectivas para eliminar cualquier discriminación retributiva, directa o indirecta, por razón de sexo.

c) Berdintasuneko prestakuntza sustatu, hala enplegu publikoan sartzeko nola ibilbide profesionalean zehar.

g) Evaluar periódicamente la efectividad del principio de igualdad en sus respectivos ámbitos de actuación.

d) Hautatze -eta balorazio- organoetako gizon eta emakumezkoen kopurua orekatua izatearen alde egin.

SECCIÓN 2.ª

e) Sexu-jazarpenaren eta sexuagatiko jazarpenaren aurkako neurri eraginkorrak ezarri.

MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL ACOSO LABORAL Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

f) Ordainsarian, sexua dela-eta, inolako diskriminaziorik ez egoteko neurri eraginkorrak ezarri.

Artículo 128.- Medidas de protección contra el acoso laboral.

g) Aldizka, berdintasun-printzipioaren eraginkortasuna dagokien jarduketa-eremuetan ebaluatu.

1.- Partiendo del principio que todas las personas tienen derecho al respeto y a la debida consideración de su dignidad, esta Institución manifiesta la preocupación y el compromiso de trabajar mediante la prevención para que no se produzcan fenómenos de acoso sexual o moral de los empleados públicos, en general acoso laboral.

2. ATALA

2.- En este sentido se compromete a elaborar protocolos de actuación a seguir necesarios para detectar las posibles situaciones que pudieran producirse y que contribuyan a evitar las conductas de acoso en cualquiera de sus modalidades: acoso sexual y acoso moral.

LANEKO JAZARPENAREN ETA GENERO INDARKERIAREN KONTRAKO BABES NEURRIAK

3.- De acuerdo con la Directiva 2002/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de septiembre de 2002, se entiende por «acoso sexual» la situación en que se produce cualquier comportamiento verbal, no verbal o físico no deseado de índole sexual con el propósito o efecto de atentar contra la dignidad de una persona, en particular, cuando se crea un entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo.

128. artikulua.- Laneko jazarpenaren kontrako babes neurriak.

4.- De acuerdo con la definición de la Unión Europea se entiende por «acoso moral» todo comportamiento de carácter discriminatorio, ofensivo, humillante, intimidatorio o violento, o bien una intrusión en la vida privada que atentan contra la dignidad de cualquier persona en el entorno laboral, ya sea por el desprestigio causado a la propia persona como por el descrédito al trabajo por ella desempeñado, de forma tal que se produzca un daño psíquico y/o físico a la persona afectada.

1.- Pertsona guztiek dute errespeturako eta bere duintasuna behar bezala hartzeko eskubidea, eta irizpide nagusi horretatik abiatuta, Erakunde honek bere ardura eta konpromisoa adierazten ditu, prebentzioaren bitartez langile publikoen laneko sexu-jazarpen edo jazarpen moral egoerak gertatzea saihesteko, oro har laneko jazarpen egoerak.

Artículo 128 bis.- Medidas específicas para prevenir el acoso sexual y el acoso por razón de sexo en el trabajo.

2.- Hari horretara, jarraitu beharreko jarduera-protokoloak sortzeko konpromisoa hartzen du. Jarduera-protokolo horien bitartez laneko sexu-jazarpen egoera gertatu aurretik ezagutu daitezke, eta horien bitartez bi jazarpen ereduko egoerak gertatzea saihestu daiteke: jazarpena eta jazarpen morala.

1.- Las instituciones deberán promover condiciones de trabajo que eviten el acoso sexual y el acoso por razón de sexo y arbitrar procedimientos específicos para su prevención y para dar cauce a las denuncias o reclamaciones que puedan formular quienes hayan sido objeto del mismo. Con esta finalidad se podrán establecer medidas que deberán negociarse con los representantes de los trabajadores, tales como la elaboración y difusión de códigos de buenas prácticas, la realización de campañas informativas o acciones de formación.

3.- Europako Parlamentuko 2002/73/EB Zuzentarauarekin eta 2002ko irailaren 23ko Batzordeak esandakoarekin bat eginez, honela definituko da «sexu-jazarpena»: nahi ez den sexu izaerako hitzezko jarduera edo hitzik gabeko edo jarduera fisikoa, zeinen helburua den pertsonaren duintasunari eraso egitea, batez ere ingurumaria jakin bat sortzen denean (beldurra eragitekoa, areriotsua, iraingarria, umiliagarria, edo erasokorra).

2.- Los representantes de los trabajadores deberán contribuir a prevenir el acoso sexual y el acoso por razón de sexo en el trabajo mediante la sensibilización de los trabajadores y trabajadoras frente al mismo y la información al órgano competente de las conductas o comportamientos que tuvieran conocimiento y que pudieran propiciarlo.

4.- Europako Batasuneko definiziotik abiatuta, «jazarpen morala» hau izango da: izaera diskriminatzailea, erasokorra, umiliagarria, beldurra eragitekoa edo indarkeriako jarrera duena. Lanlekuan pertsonaren duintasunaren kontra eginez norberaren bizitza pribatuan sartzen den edozein jarrera ere izan daiteke; pertsonari berari eragindako prestigio galtzea edo hark egindako lana gutxiestea izan daiteke, modu horretan kaltetutako pertsonari min psikikoa edota fisikoa eraginez.

3.- A fin de evitar este tipo de conductas, las instituciones incorporarán en sus planes de formación acciones formativas dirigidas a los empleados públicos para la prevención del acoso moral y sexual en el trabajo, a fin de dotarles de los instrumentos adecuados para afrontar los conflictos que surjan con relación al acoso moral y sexual en el ámbito laboral.

128 bis. artikulua.- Lanlekuan sexu-jazarpena eta sexuagatiko jazarpena prebenitzeko neurri bereziak.

Artículo 129.- Protocolo de actuación en los casos de acoso laboral.

1.- Erakundeek sexu-jazarpena eta sexuagatiko jazarpena galaraziko dituzten lan-baldintzak sustatu beharko dituzte, bai eta horiei aurrea hartzeko eta jazarpen hori jasan dutenek salaketak eta erreklamazioak bideratu ahal izateko prozedura bereziak ezarri ere. Horretarako, langileen ordezkariekin negoziatu beharko diren neurriak ezarri beharko dira, hala nola: praktika egokietarako kodeak prestatu eta zabaltzea edo, informazioa- eta prestakuntza-kanpainak burutzea.

1.- El deseo de esta Institución es la promoción de un protocolo de actuación que promueva las medidas preventivas en contra de todo tipo de acoso laboral a priori, así como la eficacia, celeridad y confidencialidad de los trámites a posteriori.

2.- Langileen ordezkariek, lan lekuan sexu-jazarpena eta sexuagatiko jazarpena prebenitzearen alde egin beharko dute, langileak horren aurrean sentikortuz eta eskumena duen organoari horrelako jokabide edo portaera ezagunen, edo litezkeenen, berri emanez.

2.- En este sentido se establece un procedimiento formal encaminado a esclarecer mediante investigación la existencia o no de acoso laboral, que será el siguiente:

3.- Horrelako jokabideak galarazteko, lanlekuan jazarpen morala eta sexu-jazarpena prebenitzeko enplegatu publikoei zuzenduriko prestakuntza-ekintzak barne hartuko dituzte erakundeek beren prestakuntza-planetan, horiei, lanlekuan jazarpen moral eta sexu-jazarpenaren inguruan sor daitezkeen gatazkei aurre egiteko tresnak bideratze aldera.

a) El procedimiento se inicia con la presentación de una denuncia escrita ante el Responsable de Recursos Humanos, por parte del empleado objeto del acoso laboral, en la que figura un listado de incidentes lo más detallado posible; en el supuesto que el empleado lo considere oportuno, una copia de la misma puede ser trasladada a los representantes sindicales.

129. artikulua.- Laneko jazarpen egoeretarako jarduera protokoloa.

b) La denuncia da lugar a la apertura de un expediente informativo, encaminado a la averiguación de los hechos, dándose audiencia por separado a todos los actores necesarios para el esclarecimiento de los hechos denunciados.

1.- Aldez aurretik laneko jazarpen egoerak ez gertatzeko prebentzio-jarduerak proposatuko dituen jarduera protokoloa sustatzea da Erakunde honen helburua, eta gerora egin behar diren tramiteak eraginkorrak eta azkarrak izatea eta hain konfidentzialtasuna gordetzea.

c) En el plazo no superior a 30 días se emitirá informe en el que se indicará si existen indicios de acoso o no, así como las medidas que se proponen para solucionar, en su caso, los problemas detectados.

2.- Hari horretara, ikerketaren bidez jazarpena izan den edo ez argituko duen prozedura formala ezarriko da; hau izango da:

d) La constatación de la existencia de acoso laboral dará lugar a responsabilidad disciplinaria, o penal según corresponda.

a) Giza Baliabideen Arduradunari kaltetutako langileak entregatzen dion idatzizko dokumentuarekin abiatzen da prozedura. Idatzi horretan gertaera zerrenda bat jasoko da, ahalik eta zehatzena. Langileak egoki ikusten badu, idatzi horren kopia bat ordezkari sindikalei igorriko zaie.

e) Cuando la constatación de los hechos no sea posible, en ningún caso se represaliará al empleado denunciante.

b) Salaketaren ondoren, informazio-espedientea zabalduko da, gertaerak argitze aldera. Salatutako gertaerak argitzeko asmoarekin, tartean dauden pertsona guztiei deituko zaie.

f) Cuando se constate de forma fehaciente la falsedad de las imputaciones se abrirá el correspondiente expediente disciplinario.

c) Gehienez ere 30 eguneko epean, txostena ezagutaraziko da. Bertan jazarpen zantzuak dauden edo ez esango da, eta agertu diren arazoak konpontzeko proposatzen dituen neurriak jasoko dira.

3.- En los casos en que la Institución por falta de medios adecuados no pueda desarrollar se podrá acudir a asesores especializados en materia de acoso laboral.

d) Laneko jazarpena egon dela egiaztatzen bada, diziplina erantzukizuna edo zigor erantzukizuna ezarriko da, kasuen arabera.

4.- Sin perjuicio del presente Procedimiento, con el objeto de redactar un modelo de Protocolo Marco de Actuación en los casos de Acoso que desarrolle el actual y pueda servir de referencia a las distintas instituciones, se creará una comisión técnica específica en el seno de la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, que deberá presentar su trabajo a dicho órgano en un plazo no superior a 6 meses desde su constitución.

e) Gertaerak egiaztatzerik ez badago, inolaz ere ez zaio zigorrik jarriko salaketa egin duen langileari.

Artículo 130.- Derechos de protección de los empleados/as en el supuesto de acoso laboral.

f) Salaketa faltsua dela ageri-agerian geratzen bada, dagokion diziplina-espedientea zabalduko da.

En estos casos, los empleados/as tendrán derecho a:

3.- Erakundeak bitarteko egokiak ez izateagatik jarduera protokoloa garatzerik ez badu, laneko jazarpenean adituak diren aholkulari espezializatuengana jo ahal izango du.

a) Durante la tramitación del expediente informativo se posibilitará al denunciante el cambio en el puesto de trabajo, en la medida de las disponibilidades existentes, hasta que se adopte una decisión al respecto, de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

4.- Prozedura honen kaltetan gabe, Jazarpen kasuetan egungoa garatu eta erakunde ezberdinentzat erreferentzia izango den Jarduketa Protokolo Markoaren eredua idazte aldera, batzorde tekniko berezia sortuko da Bitariko Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordearen baitan. Honek, eratzen denetik, gehienez ere, 6 hilabetera aurkeztu beharko dio lana organo horri.

b) Que la intervención de los actores en el expediente informativo debe observar el carácter confidencial de las actuaciones, promoviendo la observación del debido respeto tanto al denunciante como al denunciado o denunciados.

130. artikulua.- Laneko jazarpen egoeratan langileek duten babeserako eskubidea.

Artículo 131.- Medidas y derechos de protección contra la violencia de género.

Egoera horietan, langileek eskubide hauek izango dituzte:

1.- Esta Institución facilitará de acuerdo con la legislación vigente, y en aplicación de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral Contra la Violencia de Género, todas aquellas medidas a su alcance que faciliten la protección de sus empleados públicos víctimas de la violencia de género.

a) Informazio-espedientea tramitatzen den bitartean, salaketa egin duen pertsonak lanpostu aldaketa eska dezake, horretarako aukerarik baldin badago. Lanpostu aldaketak erabakiren bat izan arte iraungo du, Giza Baliabideen Sailak zehaztutako irizpideen arabera.

2.- Los empleados públicos víctimas de violencia de genero tienen derecho, para hacer efectiva su protección, a:

b) Informazio-espedientean parte-hartzen duten guztien esku-hartzearen konfidentzialtasuna gorde behar da, eta salaketa egin duenari zein salatuari edo salatuei behar bezalako errespetua gorde behar zaie.

a) Reducción de la jornada de trabajo, con disminución proporcional de su retribución, durante el tiempo que dure la orden judicial de protección a favor de la víctima, de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

131. artikulua.- Genero indarkeriatik babesteko neurriak eta eskubideak.

b) Reordenación del tiempo de trabajo mediante la adaptación del horario o otros sistemas alternativos que se puedan establecer, de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

1.- Indarrean dagoen legediarekin eta abenduaren 28ko Genero Indarkeriaren Kontrako Babes Neurriak 1/2004 Lege Organikoarekin bat eginez, Erakunde honek bere langileen artean genero indarkeria egoerarik gertatzea saihesteko bere eskura dauden neurri guztiak ezartzea erraztuko du.

c) La aplicación del horario flexible de acuerdo con sus necesidades y de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

2.- Genero indarkeria pairatu duten langile publikoek beren babesa gauzatzeko eskubidea dute, eta hori bermatzeko, honako hauek eskuratu ahal izango dituzte:

d) El traslado del centro de trabajo en la medida de las disponibilidades existentes.

a) Biktima babesteko epailearen aginduak irauten duen bitartean, lanaldia murrizteko aukera izango du, bere ordainsariak proportzioan txikituta. Hori guztia Giza Baliabideen Sailaren irizpideekin bat eginda gauzatu beharko da.

e) Las empleadas públicas víctimas de violencia de género, para hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, tendrán derecho a solicitar la situación de excedencia sin necesidad de haber prestado un tiempo mínimo de servicios previos y sin que resulte de aplicación ningún plazo de permanencia en la misma. Durante los seis primeros meses tendrán derecho a la reserva del puesto de trabajo que desempeñaran, siendo computable dicho período a efectos de ascensos, trienios y derechos pasivos.

b) Ordutegia egokituta edo ezar daitezkeen bestelako neurriekin, lanorduen antolaketa alda daiteke, Giza Baliabideen Sailaren irizpideekin bat eginda.

Esto no obstante, cuando de las actuaciones de tutela judicial resultase que la efectividad del derecho de protección de la víctima lo exigiere, se podrá prorrogar por períodos de tres meses, con un máximo de dieciocho, el período en el que, de acuerdo con el párrafo anterior, se tendrá derecho a la reserva del puesto de trabajo, con idénticos efectos a los señalados en dicho párrafo. Igualmente durante los dos primeros meses de esta excedencia, la empleada pública tendrá derecho a percibir las retribuciones íntegras y, en su caso, las prestaciones familiares por hijo a cargo.

c) Dituen beharrizanen arabera, ordutegi malgua ezartzea, Giza Baliabideen Sailaren irizpideekin bat eginda.

f) En los casos en los que las empleadas públicas víctimas de violencia de género tuvieran que ausentarse por ello de su puesto de trabajo, estas faltas de asistencia, totales o parciales, tendrán la consideración de justificadas por el tiempo y en las condiciones en que así lo determinen los servicios sociales de atención o salud, según proceda.

d) Lanlekuz aldatzea, horretarako dauden aukerak aztertu eta gero.

Artículo 132.- Acreditación de las situaciones de violencia de género ejercidas sobre los empleados públicos.

e) Emakumearen aurkako indarkeriaren biktima diren funtzionario emakumeek, dagokien babesa edo gizarte-laguntza integrala benetan jaso dezaten, eszedentzia eskatzeko eskubidea izango dute aldez aurretik gutxieneko zerbitzu-denbora eman gabe eta horretan egoteko inolako eperik ezarri gabe. Lehenengo sei hilabeteetan betetzen duten lanpostua gordetzeko eskubidea izango dute, eta epealdi hori mailak igotzeko, hirurtekoetarako eta eskubide pasiboetarako zenbatu ahal izango dira.

1.- Las situaciones de violencia de género que dan lugar al reconocimiento de los derechos regulados anteriormente se acreditan mediante orden judicial de protección a favor de la víctima.

Nolanahi ere, babes judizialeko jarduketen ondorioz biktimaren babes-eskubidea bermatzeko epe hori luzatu behar dela ezarriz gero, hiru hilabeteko epealdika luzatu ahal izango da, eta gehienez ere hemezortzi, eta aurreko paragrafoarekin bat etorriz, lanpostua gordetzeko aukera izango du eta ondorio berberak izango ditu biktimarentzat. Aurreko lehen bi hiletan, funtzionarioak ordainsariak osorik jasotzeko eskubidea izango du, eta, hala badagokio, seme-alaba ardurapean izateagatiko familia-prestazioak jasotzeko eskubidea ere bai.

2.- Excepcionalmente podrá acreditarse esta situación, mediante informe del ministerio fiscal que indique la existencia de indicios de que el/la demandante es víctima de violencia de género hasta que se dicte orden de protección.

f) Genero-indarkeriaren biktima diren funtzionario emakumeek, lanaldi osoan nahiz zati batean, lanean huts egiten dutenean, huts horiek justifikatutakotzat joko dira arretarako gizarte zerbitzuetan edo osasun-zerbitzuetan erabakitzen duten denboraz eta baldintzez.

TÍTULO SEXTO

132. artikulua.- Langile publikoengan eragindako genero indarkeria egoerak egiaztatzea.

DEL RÉGIMEN DE EJERCICIO

1.- Aurretik araututako eskubideak eskuratzeko aukera eskaintzen duten genero indarkeria egoerak biktima babesteko epaileak emandako aginduaren bidez egiaztatu behar dira.

DEL DERECHO DE SINDICACIÓN,

2.- Salbuespen bezala, egoera hori egiaztatu ahal izango da fiskaltzaren txostenaren bitartez. Babes neurriak ezarri arte, biktimak genero indarkeria egoerak pairatu dituenaren zantzuak daudela esan beharko du fiskaltzak bere txostenean.

ACCIÓN SINDICAL, REPRESENTACIÓN, PARTICIPACIÓN, REUNIÓN Y NEGOCIACIÓN COLECTIVA

SEIGARREN TITULUA

CAPÍTULO XVII

SINDIKATUKO KIDE IZATEKO ESKUBIDEA INDARREAN JARTZEKO ERREGIMENA, SINDIKATU-EKINTZA, ORDEZKARITZA, PARTE-HARTZEA, BATZARRA ETA NEGOZIAZIO KOLEKTIBOA

DE LA LIBERTAD SINDICAL

XVII. KAPITULUA

Artículo 133.- Derecho a la libre sindicación.

ASKATASUN SINDIKALA

1.- El personal funcionario tiene derecho a sindicarse libremente en defensa y promoción de los intereses profesionales, económicos y sociales que le son propios.

133. artikulua.- Sindikatuko kide izateko eskubidea.

2.- Las Centrales Sindicales gozarán de plena independencia respecto de las autoridades, órganos y jerarquías de la Administración Pública, teniendo derecho a protección legal contra todo acto de injerencia.

1.- Berari dagozkion interes profesionalak, ekonomikoak eta sozialak babesteko eta sustatzeko asmoarekin, sindikatu bateko kide izateko aukera izango du funtzionarioak.

Artículo 134.- Protección sindical.

2.- Administrazio Publikoko agintarienganako, organoenganako eta hierarkienganako erabateko independentzia gorde ahal izango dute Zentral Sindikalek, eta esku-hartzeren bat gertatuz gero, babes legala eskatzeko eskubidea izango dute.

1.- La Institución dispensará la adecuada protección a su personal contra todo acto antisindical de discriminación o demérito relacionado con su empleo.

134. artikulua.- Babes sindikala.

2.- Dicha protección se ejercerá especialmente contra todo tipo de acciones que persigan:

1.- Diskriminazioa eragiten duen sindikatuen kontrako ekintzetatik edo daukan enpleguaren gutxiestea eragiten duten jardueretatik bere langileak babesteko, Erakundeak babes aproposa eskainiko die.

a) Influir en las condiciones de empleo del trabajador o trabajadora para que éste no se afilie a una Central Sindical o para que deje de ser miembro de la misma.

2.- Jarduera hauen kontra egiten dutenetan eragingo du babes horrek:

b) Hostigar o relegar en su trabajo a un trabajador o trabajadora, perjudicarle de cualquier forma, a causa de su pertenencia a una Central Sindical o de su participación en las actividades propias de tal organización.

a) Langilearen lan baldintzetan eragitea, hark Zentral Sindikal batean izena ez emateko edo sindikatu bateko kide izateari uzteko.

c) Supeditar el empleo público a la condición de la no afiliación a una Central Sindical o a la exigencia de causar baja en la misma.

b) Zentral Sindikal bateko kide izateagatik edo erakunde horretako jardueretan parte-hartzeagatik, langilea zigortzea edo bere lanpostutik kentzea edo edozein eratara kaltea eragitea.

Artículo 135.- Cautelas a la protección sindical.

c) Langile publikoaren izaera Zentral Sindikal bateko kide izatearen edo ez izatearen gainetik jartzea.

Los derechos reconocidos al personal en este título, se ejercitarán con el debido respeto a las personas y los bienes procurando no interferir la buena marcha del trabajo y la atención de las necesidades del servicio.

135. artikulua.- Babes sindikalari ezarri beharreko zuhurtzia.

CAPÍTULO XVIII

Titulu honetan pertsonalari onartzen zaizkion eskubideak pertsonei eta ondasunei zor zaien errespetuarekin jarriko dira indarrean, eta laneko martxa onean edo zerbitzuen beharrizanetan ez eragiteko ahalegina egin behar da.

DEL DERECHO A LA ACCIÓN SINDICAL: CONFIGURACIÓN, ÁMBITO Y SUJETOS DEL MISMO

XVIII. KAPITULUA

SECCIÓN 1.ª

EKINTZA SINDIKALERAKO

CONFIGURACIÓN Y ÁMBITO DE LA

ESKUBIDEA: HORREN OSAKETA, ERAGIN-EREMUA ETA SUBJEKTUA

ACCIÓN SINDICAL

1. ATALA

Artículo 136.- Configuración de la Acción Sindical.

EKINTZA SINDIKALAREN OSAKETA ETA

1.- Los empleados públicos locales dentro o fuera de su servicio en la Institución respectiva, tienen derecho a dedicarse a la correspondiente acción sindical, en el libre ejercicio y desarrollo práctico de su derecho de sindicación, en los términos establecidos y con absoluto respeto a la Ley 11/1985, de 2 de agosto, de Libertad Sindical.

ERAGIN-EREMUA

2.- A los efectos del párrafo anterior, se entenderá como ámbito material inmediato para la acción sindical en las Instituciones, el centro de trabajo, considerándose como tal, tanto las sedes de dichas Instituciones, como cualquier otra dependencia, establecimiento, local o centro de trabajo a ellas correspondiente, que se encuentre ubicado en sede físicamente distinta.

136. artikulua.- Ekintza sindikalaren osaketa.

3.- A los mismos efectos a que se refiere el apartado anterior se considera como marco organizativo necesario para la actividad sindical en las Instituciones, el que conforman las correspondientes Secciones Sindicales de las Centrales Sindicales más representativas a nivel de Institución.

1.- Erakundean bertan edo hortik kanpo ekintza sindikalean jarduteko eskubidea dute langile publikoek, era librean eta sindikatu bateko kide izateko eskubidea era praktikoan garatuta, abuztuaren 2ko Askatasun Sindikalaren 11/1985 Legeak jasotzen duena erabat errespetatuta.

SECCIÓN 2.ª

2.- Aurreko paragrafoak esaten duena betetze aldera, Erakundeen barruan ekintza sindikala egiteko eremu material bezala lanlekua ulertuko da; Erakunde horretako egoitzak zein bere menpe dagoen bestelako bulego, establezimendu, lokal edo lanleku ekintza sindikala egiteko leku dela ulertuko da, nahiz eta fisikoki beste egoitza batean egon.

SECCIONES SINDICALES EN GENERAL

3.- Aurreko paragrafoak esaten duena betetze aldera, Erakunde mailan ordezkaritza handiena duten Zentral Sindikalen Atal Sindikalek osatzen dutena izango da ekintza sindikala egiteko beharrezko antolakuntza markoa.

Artículo 137.- Constitución de las Secciones Sindicales.

2. ATALA

1.- El personal afiliado a Centrales Sindicales legalmente reconocidas podrá constituir Secciones Sindicales.

ATAL SINDIKALAK OROKORREAN

2.- Adicionalmente a lo establecido en la sección primera de este Capítulo para la atribución de las garantías, facultades, funciones y competencias reconocidas en el Acuerdo a las Secciones Sindicales, estas deberán acreditar ante las Entidades respectivas, de forma fehaciente e indubitada, que las Centrales Sindicales a que pertenecen han obtenido el diez por ciento de los miembros de los órganos de representación electos en las elecciones sindicales celebradas en el Sector de la Administración Local, o que poseen un porcentaje mínimo de afiliación en relación con el personal al servicio de la Entidad respectiva, calculado a tenor de la siguiente escala:

137. artikulua.- Atal Sindikalen sorrera.

Número de trabajadores al servicio de la Entidad Porcentaje mínimo de afiliación a la sección sindical

1.- Legez onartutako Zentral Sindikaletako pertsonal afiliatuak Atal Sindikalak eratu ahal izango ditu.

Menos de 6 75%

2.- Atal Sindikalei Hitzarmen honetan onartzen zaizkien bermeei, ahalmenei, funtzioei eta eskuduntzei buruz Kapitulu honetako lehenengo atalean jasotzen denaz gainera, kide diren Zentral Sindikalek Administrazio Lokaleko Sektorean egindako hauteskunde sindikaletan hautetsiak ordezkatzen dituzten organoetan gutxienez % 10eko parte-hartzea lortu dutela era zehatzean eta zalantzarik gabekoan egiaztatu beharko dute Atal Sindikalek dagokion Erakundearen aurrean.

De 6 a 30 50%

Erakundearen zerbitzura dagoen langile kopurua Atal sindikalari afiliatutakoen gutxieneko portzentajea

De 31 a 100 20%

6 baino gutxiago % 75

Más de 101 15%

6tik 30era % 50

Artículo 138.- Garantías, facultades, funciones y competencias a las Secciones Sindicales.

31tik 100era % 20

Las secciones sindicales a que se refiere el artículo anterior tendrán entre otras, las siguientes facultades, garantías, funciones y competencias:

101 baino gehiago % 15

a) Representar y defender los intereses de la Central Sindical a que pertenecen y de los afiliados de la misma.

138. artikulua.- Atal Sindikalen bermeak, ahalmenak, funtzioak eta eskumenak.

b) Ostentar y ejercer a través de los correspondientes representantes sindicales, la representación legal para asuntos socio-laborales de todos y cada uno de sus afiliados, sin perjuicio de otras formas legales de representación que pudieran recabar éstos.

Aurreko atalak aipatzen dituen atal sindikalek honako ahalmenak, bermeak, funtzioak eta eskumenak izango dituzte:

c) La atribución de este tipo de representación a las Secciones Sindicales implica, entre otras facultades, la de realizar cualquier clase de intervenciones, peticiones, reivindicaciones o reclamaciones de índole socio-laboral, por escrito o mediante comparecencia, en nombre y representación de cualquier afiliado, sin menoscabo del ejercicio individualizado de las mismas que pudieran formular éstos.

a) Kide diren Zentral Sindikalaren eta bertako kideen interesak ordezkatzea eta defendatzea.

d) Recibir la más completa información legalmente establecida en todos los asuntos de personal de la respectiva entidad, por los cauces legalmente establecidos.

b) Ordezkari sindikalen bitartez, bere afiliatu guztien gizarte eta lan arazoetarako ordezkaritza legala edukitzea eta praktikan jartzea, baina beste eredu legal batzuk ere jarduera berak egin ditzakete.

e) Recoger las diversas reivindicaciones socio-laborales del personal al servicio de la Institución y plantearlas ante las autoridades y órganos competentes de la misma y ante los órganos de representación electos, conforme a los cauces establecidos en este acuerdo.

c) Atal Sindikalei horrelako ordezkaritza emateak honelako ahalmenak eskaintzen dizkie: gizarte eta lan gaien inguruan edozelako esku-hartzeak, eskaerak, aldarrikapenak edo erreklamazioak; Idatziz zein ahoz egindakoa adierazpenen bidez egin ditzakete, eta edozein afiliaturen izenean eta hura ordezkatuz, nahiz eta langile bakoitzak bere kabuz hori egiteko eskubidea izan.

f) Investigar e informarse, por iniciativa propia, de todas las cuestiones que afecten al personal de la respectiva Institución, disponiendo a tal fin, para los correspondientes Comités de Sección y Delegados o representantes sindicales, de libre acceso, consulta y reproducción gratuita de toda documentación relativa a dichas cuestiones con arreglo a la ley.

d) Erakundeko pertsonalaren gaiei buruzko legeak ezartzen duen informazio osoa jasotzeko eskubidea dute, legeak jasotzen dituen bideetatik.

g) Confeccionar, exhibir y difundir libremente, en horas y lugares de trabajo, cualquier tipo de información, prensa, propaganda y publicaciones de carácter sindical o de interés laboral.

e) Erakundeari zerbitzua eskaintzen dion pertsonalaren gizarte eta lan gaietarako aldarrikapenak jasotzea, eta bertako agintariei, eskumena duten organoei eta hautetsiak ordezkatzeko organoei horiek aurkeztea, hitzarmen honek jasotzen dituen bideak erabilita.

h) A estos efectos, la Institución dispondrá la colocación a sus expensas de tablones de anuncios para la exposición y divulgación con carácter exclusivo para las Secciones Sindicales, de cualquier documentación del tipo anteriormente reseñado en todos los centros de trabajo pertenecientes a dichas entidades en lugares adecuados y visibles dentro de los mismos; el número, tamaño y distribución de tablones, será el adecuado a las dimensiones y estructura del centro, de forma que se garantice la más amplia publicidad y accesibilidad de lo que en unos y otros se exponga.

f) Erakunde honetako pertsonalari eragiten dioten gaiak bere ekimenetik aztertzea eta hori buruzko informazioa jasotzea; horretarako, Legeak ezartzen dituen baldintzetan gai horiei buruzko dokumentazioa kontsultatzeko eta kopiak egiteko ez dute ordaindu beharko Ataletako Batzordeek eta Ordezkari Sindikalek.

i) Asimismo, la autoridad o el órgano competente de la Entidad respectiva, deberá facilitar a la Sección Sindical que formalmente lo solicite, la utilización de medios y materiales de trabajo para la confección de las publicaciones antedichas, siempre que se efectúe de forma racional y moderada y no perjudique al normal funcionamiento de la dotación material de los servicios.

g) Izaera sindikala edo lan arloko interesa duten informazioa, prentsa artikuluak, propaganda eta argitalpenak lanorduetan eta lanlekuan prestatzea, erakustea eta zabaltzea.

j) Utilizar un local facilitado por la Entidad para actividades sindicales, cuyas características y equipamiento satisfaga las diversas necesidades que en cuanto a capacidad, dotación, material y ubicación física pudieran presentarse; cuando lo permitan las posibilidades materiales, la utilización del local tendrá carácter exclusivo y excluyente; siempre que la sección sindical supere los límites establecidos en la escala introducida en el artículo 137.2 (Constitución de las Secciones Sindicales); en cualquier caso se proporcionará este Local a aquellas secciones sindicales que alcancen el 20% de afiliación cuando el número de empleados públicos de la Institución supere los 500.

h) Horretarako, Erakundeak iragarki-oholak jarriko ditu Atal Sindikalek bakarrik erabili ahal izateko. Aurretik deskribatutako dokumentazioa jarri ahal izango da iragarki-ohol horietan; Erakunde barruko egoitza guztietan egon beharko dute, leku aproposetan eta agerian. Iragarki-oholen kopurua, tamaina eta banaketa zentroaren tamainaren eta egituraren araberakoak izango dira, ahalik eta publizitate eta iresgarritasun handiena ziurtatze aldera.

k) Convocar y celebrar reuniones y asambleas, tanto de afiliados como de todo o parte del personal en general de la Institución durante la jornada de trabajo o fuera de ella, dentro o fuera de las dependencias de la Institución; ello de conformidad con los requisitos establecidos para el ejercicio del derecho de reunión en el presente acuerdo.

i) Era berean, Erakundeko agintariak edo eskumena daukan organoak Atal Sindikalak eskatzen duena eman beharko dio: aipatutako argitalpenak egin ahal izateko laneko materialak eta baliabideak erabili ahal izatea, beti ere, era arrazional eta moderatuan erabiltzen badira eta zerbitzuen material baliabideetan eragiten ez bada.

l) Utilizar asesores en cualquier actividad que realicen en el ejercicio de sus competencias.

j) Erakundeak utzitako lokalak ekintza sindikalerako erabili ahal izatea. Lokal horren ezaugarriek eta ekipamenduak gaitasun, hornikuntza, material eta kokapen beharrizanak ase beharko ditu. Material baliabideek horretarako aukera eskaintzen dutenean, lokala era esklusiboan eta eskluientean erabili ahal izango da. Atal Sindikalak 137.2 artikuluan (Atal Sindikalen Sorrera) jasotzen den eskalako mugak gainditzen baditu egin ahal izango du lokala erabiltzeko eskaera. Dena dela, Erakundeak 500 langile publiko baino gehiago baditu, % 20ko ordezkaritza lortzen ez duten atal sindikalek ere egin ahal izango dute lokala erabiltzeko eskaera.

m) Plantear y negociar ante los órganos resolutorios correspondientes de la Institución, por conducto del responsable de personal, cuantos asuntos procedan en materia de personal, condiciones de Seguridad y salud laboral e Higiene en el desarrollo del trabajo y régimen de asistencia, seguridad y previsión social, en lo que sea competencia de la Institución.

k) Lanaldiaren barruan edo hortik kanpo afiliatuen, pertsonalaren zati baten edo Erakundearen batzarrak eta asanbladak deitzea eta egitea, Erakundearen egoitzetan zein hortik kanpo. Hitzarmen honetan batzarrak egiteko eskubidea praktikan jartzeaz jasotzen duena beteaz egin beharko da.

n) Participar e intervenir en la fase preparatoria del proceso de formación de la voluntad administrativa orientada a la adopción de cualquier resolución en la materia aludida en la letra m) anterior y de acuerdo con lo previsto en el capítulo XX (de Derecho de Participación) del presente título.

l) Bere eskumenen barruan dauden jardueretan aholkulariak erabili ahal izatea.

o) Expresar libremente opiniones respecto a las materias concernientes a su esfera de actividad.

m) Pertsonala, Lan segurtasuna eta osasuna, Laneko higienea eta gizarteko laguntza, segurtasuna eta prebentzioa alorretako gaiak Erakundeko ebazpen organoetan proposatzea eta negoziatzea, pertsonaleko arduradunaren bitartez.

p) Proporcionar asistencia y defensa y obtener audiencia en los supuestos de seguirse procedimiento disciplinario a cualquiera de sus afiliados, sin perjuicio del correspondiente derecho individual de audiencia regulado en dicho procedimiento.

n) Administrazioaren borondatearen prestakuntza prozesua prestatzeko fasean parte-hartzea eta esku-hartzea; horren helburua izango da m) letran aipatzen diren gaien inguruko ebazpenak ematea, titulu honetako XX. kapituluak (Parte-Hartzeko Eskubidea) jasotzen duenaren arabera.

SECCIÓN 3.ª

o) Bere jarduera-eremuko gaien inguruan daukan iritzia era librean azaltzea.

AFILIADOS DE LAS SECCIONES SINDICALES

p) Beren afiliatuei zabaldutako diziplina prozeduren aurrera jarraituz gero, laguntza eta defentsa eskaintzea eta audientzia lortzea, langile bakoitzak bere kabuz gauza bera egiteko daukan eskubidean eragin barik.

Artículo 139.- Afiliados de las Secciones Sindicales.

3. ATALA

1.- Se consideran afiliados de las correspondientes Secciones Sindicales, aquellos de entre el personal al servicio de la Institución que están inscritos, al corriente de pago de cuotas en la respectiva Central Sindical y dispongan del carnet acreditativo pertinente.

ATAL SINDIKALETAKO AFILIATUAK

2.- La Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, establecerá el sistema de acreditación del número de afiliados a cada sección sindical de acuerdo con los siguientes criterios orientativos:

139. artikulua.- Atal Sindikaletako afiliatuak.

a) Respeto a la normativa vigente en materia de protección de datos de carácter personal.

1.- Atal Sindikaletako afiliatuak izango dira Erakundearen zerbitzura dauden eta Zentral Sindikalean izena emanda dauden eta ordainketak eginak dituztenak, eta, halaber, sindikatuko norberaren txartela daukatenak.

b) Establecimiento de mecanismos de comprobación aleatorios o por muestreo de la información suministrada.

2.- Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanen Protokolo-Markoaren barruan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak atal sindikal bakoitzak kreditatu beharreko afiliatu kopurua zein den zehaztuko du, honako orientazio irizpide hauek jarraituta:

c) Identificación precisa del responsable que certifica los datos.

a) Norberaren datuen babesari buruz indarrean dagoen legediaren ingurukoa.

d) Introducción de requerimientos documentales que validen la información suministrada: certificaciones de entidades financiares, actas notariales, etc.

b) Aleatorioak diren egiaztatze mekanismoak ezartzea edo emandako informazioaren laginen arabera.

Artículo 140.- Derechos de los afiliados/as.

c) Datuak egiaztatzen dituen arduraduna identifikatzea.

Los afiliados a las Secciones Sindicales acreditadas ante la respectiva Entidad Local tendrán derecho a:

d) Emandako informazioa egiaztatzen duen dokumentazioa aurkezteko baldintza ezartzea: banketxeen ziurtagiriak, notario-aktak, etab.

a) Ser protegidos por la Institución frente a los actos abusivos, lesivos o discriminatorios de que pudieran ser objeto en su trabajo por razón de su afiliación sindical.

140. artikulua.- Afiliatuen eskubideak.

b) Quedar liberado por acuerdo de su Organización Sindical para el ejercicio de las funciones Sindicales en el marco de este Acuerdo.

Tokiko Erakundean kreditatuta dauden Atal Sindikaletako afiliatuek honako eskubide hauek izango dituzte:

c) Recibir asistencia, defensa y audiencia de carácter sindical en los términos pertinentes y ante la Entidad respectiva, en todas las fases que conforman el régimen disciplinario, ello sin perjuicio del derecho individual de defensa y audiencia que como personalmente interesados les corresponda.

a) Bere afiliazio sindikalarengatik lanean jasan ditzakeen gehiegizko eta minezko jarreretatik zein jarrera baztertzaileetatik babestu behar ditu Erakundeak.

d) Ejercer cualquier tipo de representación o mandato sindical por designación de su correspondiente Central Sindical tanto dentro como fuera del servicio, en la Institución respectiva y en los términos provistos en el presente Acuerdo.

b) Hitzarmen honen barruan jasotzen diren funtzio sindikalak praktikan jartzeko, bere Erakunde Sindikalarekin lotu duen akordioaren arabera liberatuta geratzea.

e) Disponer para el conjunto de los afiliados, de cinco días laborables de licencia para asistir, en tiempo de servicio, a cursos o cursillos de formación sindical, congresos y actividades análogas de la Central Sindical a que pertenezca, que deberá comunicarlo a la Entidad, con al menos, 48 horas de antelación a su disfrute; dicha licencia será retribuida para los afiliados a las Secciones Sindicales previstas en el artículo 137.2.

c) Izaera sindikaleko laguntza, defentsa eta audientzia jasotzea dagokion Erakundearen aurrean eta diziplina erregimenak jasotzen duen fase guztietan, eta hori interesdunak daukan defentsa eta audientzia eskubidean eragin barik.

f) Reunirse, tanto dentro como fuera del horario y lugar de trabajo conforme a lo previsto en el presente Acuerdo.

d) Bere Zentral Sindikalak emandako aginduari jarraituz, edozein ordezkaritza edo agindu sindikal egitea dagokion Erakundean, lanlekuan zein hortik kanpo, eta hori Hitzarmen honetan jasotzen diren terminoetan egitea.

g) Quedar relevados totalmente de su trabajo, sin perjuicio alguno de sus retribuciones, por su participación como vocales o asesores sindicales en la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación y a la Mesa Negociadora del Protocolo-Marco constituidas al amparo del mismo, durante el tiempo necesario para el desarrollo de tales vocalías o asesorías, en los términos y condiciones establecidas en el presente Acuerdo.

e) Afiliatuek bost laneguneko lizentzia izango dute lanorduetan prestakuntza sindikaleko ikastaroetara eta bere Zentral Sindikaleko kongresuetara edo antzeko jardunaldietara joan ahal izateko; Erakundeari horren berri eman beharko dio, gutxienez 48 ordu lehenago. 137.2 artikuluan jasotzen diren Atal Sindikaletako afiliatuek izango dute lizentzia eskubide hori.

SECCIÓN 4.ª

f) Hitzarmen honek jasotzen duenaren arabera, lanorduetan zein lanorduetatik kanpo eta lanlekuan zein hortik kanpo biltzeko aukera izango dute.

COMITÉS DE LAS SECCIONES SINDICALES

g) Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordean eta horren babesean sortutako Protokolo-Markoaren Negoziazio Mahaian batzordekide edo aholkulari sindikal bezala parte hartu behar duenean, bere lanpostuan ordezkoa jartzea, bere ordainsarietan eraginik izan barik. Funtzio horiek betetzeko denboran izango du ordezkoa bere lanpostuan, Hitzarmen honetan jasotzen diren baldintzak beteta.

Artículo 141.- Comité de la Sección Sindical.

4. ATALA

En las Secciones Sindicales que cumplan los requisitos del artículo 137.2 de este Acuerdo, el Comité de la Sección Sindical respectiva constituye el órgano colegiado de dirección, representación, negociación, movilización y defensa de los afiliados a la misma, siendo su constitución, composición numérica, organización y funcionamiento, competencia de la Central Sindical a que pertenezca.

ATAL SINDIKALETAKO BATZORDEAK

Artículo 142.- Variación de la constitución o composición de la sección sindical.

141. artikulua.- Atal Sindikalaren Batzordea.

La Central Sindical que cuente con Sección Sindical acreditada ante la Institución deberá comunicar a esta última la constitución y composición del Comité de Sección correspondiente, así como cualquier variación que se produzca en los citados extremos.

Hitzarmen honen 137.2 artikuluak jasotzen duena betetzen duten atal sindikaletako afiliatuen zuzendaritza, ordezkaritza, negoziazio, mobilizazio eta defentsa egiten duen organo kolegiatua Atal Sindikaleko Batzordea izango da; horren osaketa, kide kopurua, antolaketa eta funtzionamendua Zentral Sindikalaren ardura izango da.

Artículo 143.- Facultades, garantías, funciones y competencias del Comité de la Sección Sindical.

142. artikulua.- Atal sindikalaren sorrera edo osaketa aldaketa.

Corresponde al Comité de la Sección Sindical respectiva el ejercicio colegiado de las facultades, garantías, funciones y competencias atribuidas a ésta última, disponiendo a tal efecto de plena capacidad jurídica y de obrar para ejercer las pertinentes acciones administrativas o judiciales por decisión mayoritaria de sus miembros.

Erakundearen aurrean Atal Sindikala kreditatuta daukan Zentral Sindikalak Erakundeari jakinarazi beharko dio Atal Batzordeak nola sortu den eta zein den horren osaketa. Bi kontzeptu horietan aldaketaren bat gertatzen denean, horren berri eman beharko dio Erakundeari.

Artículo 144.- Garantías y facultades de los miembros del Comité de la Sección Sindical.

143. artikulua.- Atal Sindikaleko Batzordearen ahalmenak, bermeak, funtzioak eta eskumenak.

Los miembros del Comité de la Sección Sindical respectiva, como representantes legales de los afiliados a la misma, tendrán las siguientes garantías y facultades:

Atal Sindikaleko Batzordeari dagokio dagozkion ahalmenak, bermeak, funtzioak eta eskumenak era kolegiatuan praktikan jartzea; horretarako, bere kideen gehiengoak hartuta erabakien ondorioz administrazio- zein zuzenbide-jarduerak abiatzeko ahalmena eta erabateko gaitasun juridikoa izango du.

a) No podrán ser sancionados disciplinariamente ni discriminados en su trabajo, promoción económica o profesional, ni trasladados ni transferidos ni destinados a otro puesto o lugar de trabajo con carácter forzoso, por motivos relacionados con su actividad sindical, durante el período para el que hayan sido elegidos y los dos años siguientes.

144. artikulua.- Atal Sindikaleko Batzordeko kideen bermeak eta ahalmenak.

b) Disponer de un número de horas sindicales mensuales de las correspondientes a su jornada de trabajo, sin disminución alguna de sus retribuciones, para el ejercicio de su actividad sindical, sin perjuicio de las que les pudiera corresponder como miembros de los órganos de representación electos, de conformidad con la siguiente escala:

Atal Sindikaleko Batzordeko kideek, bertako afiliatuen ordezkari legal bezala, berme eta ahalmen hauek izango dituzte.

N.º de empleados/as al servicio de la Institución % Mínimo de afiliación a la Sección Sindical N.º de miembros del Comité de la SS con derecho a horas sindicales N.º de horas sindicales por cada miembro con derecho a ellas

a) Beren jarduera sindikalarengatik, beren lanean ezin izango dute diziplina zigorrik jaso eta ezin izango dituzte baztertu, ezingo zaie sustapen ekonomikoa edo profesionala ezarri eta beste lanpostu edo lanleku batera behartuta ezingo dituzte eraman; hautatuak izan diren denboran eta hori amaitu eta bi urtera arte iraungo du horrek.

Menos de 6 75% 1 5

b) Bere lanorduetan lan sindikalak egiteko ordu kopuru jakin bat izango dute, beren ordainsarietan inolako eraginik izan barik. Hautetsi ordezkari bezala ordezkaritza organoetan izateagatik izan ditzakeen eskubideetan ez du eraginik izango aurreko horrek, eskala honi jarraituta:

De 6 a 30 50% 2 5

Erakundeari zerbitzua eskaintzen dioten langileak Atal Sindikalak izan behar duen gutxieneko afiliazioaren % 100a Segurtasun eta Osasun Batzordean ordu sindikalak izateko eskubidea duten kideak Ordu sindikalak izateko eskubidea duten kideek daukaten ordu kopurua

De 31 a 100 20% 3 10

6 baino gutxiago % 75 1 5

De 101 a 250 15% 4 15

6tik 30era % 50 2 5

De 251 en adelante 10% 5 20

31tik 100era % 20 3 10

Cuando la Institución cuente con más de 30 empleados a su servicio, a la sección sindical que cuente con un número de afiliados superior al porcentaje mínimo de la escala anterior, por cada número de afiliados igual a dicho porcentaje mínimo, le corresponderá otro miembro del Comité de Sección con derecho a horas sindicales.

101etik 250era % 15 4 15

c) Poder asistir con voz y previa aceptación de los órganos de representación electos, a las reuniones de éstos, ello con cargo a las horas sindicales.

251tik gora % 10 5 20

d) Quedar relevados total o parcialmente de su trabajo, sin detrimento alguno de sus retribuciones, por acumulación de horas sindicales de otros miembros de su Sección Sindical, ello con la simple notificación escrita de tales acumulaciones al máximo responsable de la Institución.

Erakundeak bere zerbitzura 30 langile baino gehiago dituenean, aurreko eskalak jasotzen duena baino gutxieneko afiliatu portzentajea baino handiagoa daukan atal sindikalak gutxieneko portzentaje horren kopurua betetzen duen afiliatu kopuru bakoitzeko beste kide bat egokituko zaio Atal Sindikaleko Batzordean, eta horrek ordu sindikalak edukitzeko eskubidea izango du.

e) Expresar individual o colegiadamente, con libertad, sus opiniones en los asuntos relacionados con su actividad.

c) Hautetsiak ordezkatzeko organoetara ahotsarekin joan ahal izatea, azken horiek horretarako oniritzia eman eta gero; hori ordu sindikalen barruan sartzea.

f) Serles admitida su abstención o recusación en el supuesto de ser designados como Instructor o Secretario en un expediente disciplinario.

d) Bere lanean zati batean edo era osoan ordezko bat izatea, bere Atal Sindikaleko beste kide batzuen ordu sindikalak pilatzeagatik kopurua gainditzen duenean, baina hori bere ordainsarietan eragin barik egitea. Erakundeko arduradun nagusiari horren notifikazioa ematea nahikoa izango da.

SECCIÓN 5.ª

e) Bere jarduerarekin zerikusia duten gaiei buruzko norberaren iritzia edo sindikatuarena askatasunarekin eman ahal izatea.

DELEGADOS SINDICALES

f) Diziplina espediente bat zabaltzen denean, Erakusle edo Idazkari izendatzen badute, horri uko egiteko eskubidea izango du.

Artículo 145.- Designación de Delegados Sindicales.

5. ATALA

En las Secciones sindicales acreditadas, de acuerdo con el artículo 137.2, se podrá designar por la Central Sindical respectiva uno o varios Delegados Sindicales.

ORDEZKARI SINDIKALAK

Artículo 146.- Funciones y derechos de los Delegados Sindicales.

145. artikulua.- Ordezkari sindikalak izendatzea.

Los delegados Sindicales de las Secciones Sindicales acreditadas, de acuerdo con el artículo 137.2, tendrán las siguientes funciones y derechos, además de los que tengan los órganos de representación del personal de la Institución:

Kreditatutako atal sindikaletan, 137.2 artikuluak jasotzen duenarekin bat eginez, Zentral Sindikalak Ordezkari Sindikal bat edo hainbat izendatu ahal izango ditu.

a) Tener acceso a la misma información y documentación que la Institución ponga a disposición de los órganos de representación del personal de la Institución, estando obligados a guardar sigilo profesional en aquellas materias en las que legalmente proceda.

146. artikulua.- Ordezkari Sindikalen funtzioak eta eskubideak.

b) A asistir a las reuniones de los órganos de representación del personal y de los órganos internos de la Institución en materia de seguridad y salud laboral, con voz pero sin voto.

Kreditatutako Atal Sindikaletako Ordezkari Sindikalek 137.2 artikuluak jasotzen duenarekin bat eginez, funtzio eta eskubide hauek izango dituzte, Erakundeko hautetsien ordezkaritzarako organoetako kide izateagatik izan ditzaketenen gainera:

c) Ser oídos por la Institución previamente a la adopción de medidas carácter colectivo que afecten a los trabajadores en general y a los afiliados a su sindicato en particular, y especialmente en los despidos y sanciones de estos últimos.

a) Erakundeko hautetsien ordezkaritzarako organoen eskura Erakundeak jartzen duen informazio eta dokumentazio bera eskuratu ahal izatea; legeak hala agintzen duen alorretako informazioa isiltasun profesionala gorde beharko du.

d) Ejercitar las competencias atribuidas a la correspondiente Sección Sindical.

b) Pertsona ordezkatzeko organoen batzarretara eta Erakundeak laneko segurtasuna eta osasunari buruz dituen barne-organoen batzarretara joan ahal izatea, ahotsarekin bai, baina boto eskubiderik gabe.

e) Autentificar con su firma, lo que su Sección Sindical exponga en los tablones de anuncios.

c) Langileei eta bere afiliatuei eragingo dien neurriak indarrean jarri aurretik, Erakundeak haien iritzia entzuteko eskubideak, batez ere bere afiliatuei buruzko kaleratzeak eta zigor ezartzeak aztertzen direnean.

f) Convocar las reuniones del Comité de la Sección Sindical, así como del conjunto de los afiliados.

d) Atal Sindikalari dagozkion eskumenak indarrean jartzea.

g) Ejercer en nombre y representación de su Sección Sindical, cuantas acciones judiciales o administrativas requiera el cumplimiento de su cometido.

e) Bere Atal Sindikalak iragarki-oholetan jartzen duena bere sinadurarekin egiaztatzea.

h) Disponer, sin menoscabo de sus retribuciones, de 20 horas sindicales mensuales de las correspondientes a su jornada de trabajo en el caso de que la Sección Sindical agrupe a más de 100 afiliados y 20 horas sindicales suplementarias por cada 100 afiliados adicionales; lo anterior sin perjuicio de las horas sindicales que le pudieran corresponder como miembro del correspondiente Comité de Sección o del órgano de representación electo.

f) Atal Sindikalaren Batzordea eta bere afiliatuak bileretara deitzea.

Artículo 147.- Liberación por acumulación de horas sindicales.

g) Bere jarduna bete ahal izateko eta bere Atal Sindikalaren izenean eta hura ordezkatuz, jarduera judizialak edo administrazioko jarduerak abiatzea.

1.- La liberación de un miembro de una central sindical por acumulación de horas de otra Institución solamente se producirá en Instituciones de más de 125 empleados de plantilla; a este fin, se acuerda que es necesario acumular 1.350 horas para la liberación de una persona; en el supuesto de liberación por acumulación de horas de la misma Institución, es necesario acumular 1.592 horas.

h) Atal Sindikalak 100 afiliatu edo gehiago hartzen baditu, hilabetean 20 ordu sindikal erabiltzeko aukera izango du, bere ordainsarietan eragin gabe; Beste 100 afiliatu bakoitzeko, beste 20 ordu sindikal izateko eskubidea izango du. Hori guztia Atal Sindikaleko Batzordeko kide izateagatik edo hautetsien ordezkaritza organoko kide izateagatik izan ditzakeen orduetan eragin barik.

2.- Para ello será necesario:

147. artikulua.- Ordu sindikalak pilatzeagatiko liberazioa.

a) Informar a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación de las horas que pretende acumular cada Delegado o miembro de la Central sindical correspondiente.

1.- Beste Erakunde bateko ordu sindikalak pilatzeagatiko zentral sindikal bateko kide baten liberazioa bakarrik gertatuko da Erakundeak 125 langile baino gehiago baditu bere plantillan. Horretarako, pertsona bat liberatzeko 1.350 ordu pilatu behar direla adosten da. Erakunde berean gertatutako ordu sindikalen pilaketagatiko liberazioa gertatzeko, 1.592 ordu pilatu beharko dira.

b) En el caso de liberaciones interinstitucionales la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, previa audiencia de las instituciones implicadas por un plazo de quince días, llevará a cabo el registro y control de los empleados públicos que se acogen a este derecho.

2.- Horretarako, beharrezkoa da:

3.- A efectos de ejercitar el derecho de liberación, la persona que la pretenda deberá presentar ante la Institución en la que preste sus servicios, la correspondiente comunicación a la que acompañará:

a) Ordezkari edo Zentral Sindikal Bateko kideek pilatzeko asmoa duten ordu kopuruaren berri ematea Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari.

a) La declaración de voluntad de cesión de las horas que señalen, de cada uno de los miembros de la Junta de Personal, Comité de empresa, Delegados de Personal, Comité de Sección o Delegados Sindicales de las Entidades y pertenecientes a su Organización Sindical, y que estén dispuestos a realizar la cesión.

b) Erakundeen arteko liberazioak gertatzen direnean, Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak eskubide horri heltzen dioten langile publikoen erregistroa eta kontrola egingo du, tartean dauden erakundeei horren berri 15 egun lehenago eman ostean.

b) Certificado expedido por la organización Sindical a que pertenezcan los miembros de la Junta de Personal, Comité de Empresa, delegados de Personal, Delegados Sindicales o Miembros del Comité de Sección Sindical dispuestos a ceder de sus créditos de horas al solicitante del derecho a la liberación, en el que se hará constar la pertenencia del personal a los órganos mencionados y el crédito de horas anual que le corresponden y no haya sido utilizado o cedido.

3.- Liberazio eskubidea indarrean jartzeko, eskaera egiten duen pertsonak hori jakinarazteko komunikazioa aurkeztu beharko du zerbitzuak eskaintzen dituen Erakundean, eta horrekin batera hau aurkeztu beharko du:

4.- Para el disfrute de las horas sindicales, se comunicará al superior jerárquico con la antelación suficiente al objeto de velar por la adecuada organización y prestación de los servicios públicos.

a) Bere Erakunde Sindikaleko Pertsonal Batzordeko kideek, Langileen Batzordeko kideek, Pertsonal Ordezkariek eta Atal Sindikaleko Batzordeko kideek adieraztea beren ordu sindikalak pertsona horri utzi nahi dizkiotela bere borondatez.

5.- El empleado público que quede relevado de su trabajo totalmente a través del sistema anteriormente expuesto, continuará en la situación administrativa de servicio activo, sin merma alguna de sus derechos económicos, profesionales y sociales.

b) Beren ordu sindikalak laga nahi dituzten Pertsonal Batzordeko kideak, Langileen Batzordeko kideak, Pertsonal Ordezkariak eta Atal Sindikaleko Batzordeko kideak ordezkatzen dituen Erakunde Sindikalaren ziurtagiria. Ziurtagiri horretan jasoko da kide horiek organo horietako kideak direla eta oraindik erabili gabe dauden ordu sindikalen kreditua zein den eta nori lagatzen dioten.

CAPÍTULO XIX

4.- Ordu sindikalak erabili ahal izateko, hierarkian goian daukan arduradunari horren berri eman beharko zaio, zerbitzu publikoan eta horren antolaketan ahalik eta eragin txikiena izateko beharrezkoa den aldez aurretiko denbora nahikoarekin.

DERECHO DE REPRESENTACIÓN COLECTIVA

5.- Lehen aipatutako sistemaren bitartez bere lanpostuan erabat ordezkatua geratzen den langile publikoak zerbitzu aktiboa administrazio egoeran jarraituko du, bere eskubide ekonomikoetan, profesionaletan eta gizartekoetan inolako eraginik izan barik.

SECCIÓN 1.ª

XIX. KAPITULUA

NIVELES Y ÓRGANOS DE REPRESENTACIÓN

ORDEZKARITZA KOLEKTIBORAKO ESKUBIDEA

Artículo 148.- Ejercicio de la representación colectiva.

1. ATALA

La representación colectiva del personal funcionario de la Institución se ejercerá por los órganos de representación electos, Juntas de personal o delegados de personal.

ORDEZKARITZA MAILA ETA ORGANOAK

SECCIÓN 2.ª

148. artikulua.- Ordezkaritza kolektiboa praktikan jartzea.

GARANTÍAS, FACULTADES, CAPACIDAD Y COMPETENCIAS

Erakundeko funtzionarioen ordezkaritza kolektiboa hautatutako ordezkaritza organoen, Pertsonal Batzordeen edo pertsonal ordezkarien bitartez egingo da.

Artículo 149.- Garantías y facultades de los miembros de los órganos de representación.

2. ATALA

Los miembros de los órganos de representación electos, ya sean Delegados de Personal o miembros de Juntas de Personal, tendrán las siguientes garantías y facultades:

BERMEAK, AHALMENAK, GAITASUNAK ETA ESKUMENAK

a) Audiencia del órgano en los supuestos de seguirse procedimiento disciplinario a uno de ellos, sin perjuicio de la del interesado que se regule en dicho procedimiento.

149. artikulua.- Ordezkaritza organoetako kideen bermeak eta ahalmenak.

b) Expresar individual o colegiadamente, con libertad, sus opiniones en las materias concernientes a la esfera de su representación, pudiendo confeccionar, publicar, y distribuir las informaciones de interés profesional, laboral o social.

Aukeratutako ordezkaritza organoetako kideek, Pertsonalaren Ordezkari zein Pertsonal Batzordeko kideak izan, honako berme eta ahalmen hauek izango dituzte:

c) A estos efectos, la Institución dispondrá la colocación a sus expensas de tablones de anuncios para la exposición, de cualquier información del tipo anteriormente reseñado, en todos los centros de trabajo pertenecientes a la Institución, en lugares adecuados y visibles dentro de las mismas; el número, tamaño y distribución de dichos tablones será el adecuado a las dimensiones y estructura del centro de forma que se garantice la publicidad más amplia de lo que en ellos se exponga.

a) Organoan audientziarako eskubidea izatea, bertako kide baten kontrako diziplina prozedura batek aurrera jarraitzen badu, prozedura horren barruan dagoenak daukan eskubidean eragin barik.

d) No poder ser sancionados disciplinariamente, ni discriminados en su trabajo, promoción económica o profesional, ni trasladados con carácter forzoso en razón precisamente del desempeño de su representación, durante su mandato, ni dentro de los dos años siguientes a la expiración del mismo.

b) Bere ordezkaritza eremuari dagozkion gaiei buruzko bere iritzia edo taldearena askatasunarekin eman ahal izatea; interes profesionala, lanerakoa edo gizarterakoa duten informazioak prestatzeko, argitaratzeko eta zabaltzeko aukera izango du.

e) Ser informados de las sanciones muy graves.

c) Horretarako, Erakundeak iragarki-oholak jarriko ditu Atal Sindikalek bakarrik erabili ahal izateko. Aurretik deskribatutako dokumentazioa jarri ahal izango da iragarki-ohol horietan; Erakunde barruko egoitza guztietan egon beharko dute, leku aproposetan eta agerian. Iragarki-oholen kopurua, tamaina eta banaketa zentroaren tamainaren eta egituraren araberakoak izango dira, ahalik eta publizitate eta iresgarritasun handiena ziurtatze aldera.

f) Conocer las estadísticas sobre el índice de absentismo sus motivaciones, los accidentes en acto de servicio y enfermedades profesionales y sus consecuencias, los índices de siniestralidad, los estudios periódicos o especiales de las condiciones de trabajo, así como los mecanismos de prevención que se utilicen.

d) Beren jarduera sindikalarengatik, beren lanean ezin izango dute diziplina zigorrik jaso eta ezin izango dituzte baztertu, ezingo zaie sustapen ekonomikoa edo profesionala ezarri eta beste lanpostu edo lanleku batera behartuta ezingo dituzte eraman; hautatuak izan diren denboran eta hori amaitu eta bi urtera arte iraungo du horrek.

g) Colaborar en el establecimiento de medidas que procuren la mejora de los Servicios Públicos.

e) Zigor oso larrien berri izan beharko dute.

h) Informar a sus representados en todos los temas y cuestiones de su competencia.

f) Absentismo-indizeari buruzko estatistikak eta horren arrazoiak, zerbitzua egiten ari zirela izandako istripuak eta lan-gaixotasunak edo horien ondorioak, istripu-indizeak, lan baldintzen inguruko aldikako azterketen edo azterketa berezien emaitzak eta erabiltzen diren prebentzio neurriak ezagutzea.

i) Tener conocimiento y ser escuchados en las siguientes cuestiones y materias:

g) Zerbitzu Publikoak hobetzera bideratutako neurrien ezarpenean laguntzea.

1.- Establecimiento de la jornada laboral y horario de trabajo.

h) Bere eskumenekoak diren gai guztien berri ematea ordezkatzen dituen pertsonei.

2.- Régimen de permisos, vacaciones y licencias.

i) Gai hauen inguruko gauzen berri izatea eta horren inguruan duten iritzia entzutea:

3.- Cantidades que percibe cada funcionario en concepto de complemento de productividad.

1.- Lanaldia eta lan ordutegia ezartzea.

j) Disponer de un número de horas mensuales de las correspondientes a su jornada de trabajo, sin disminución de sus retribuciones, para el ejercicio de sus funciones de representación, de acuerdo con la siguiente escala:

2.- Baimenen, oporraldien eta lizentzien erregimenak.

Hasta 100 puestos de trabajo 30 horas/mes

3.- Produktibitate-osagarriagatik funtzionario bakoitzak jasotzen duen kopurua.

De 101 a 250 puestos de trabajo 35 horas/mes

j) Ordezkaritza funtzioak bete ahal izateko, hilabetean ordu kopuru jakin bat izatea, bere ordainsarietan eragin barik; ordu kopurua eskala honen arabera kalkulatuko da:

De 251 puestos de trabajo 40 horas/mes

100 lanpostura arte 30 ordu hilean

k) Asimismo, el miembro del órgano de representación electo que ejerza el cargo de Presidente, o Secretario, del mismo, podrá disponer de un número adicional de horas mensuales para atender a dicho cargo, conforme a la escala siguiente:

101 lanpostutik 250 lanpostura arte 35 ordu hilean

Entidades de hasta 100 puestos de trabajo 5 horas

251 lanpostutik gora 40 ordu hilean

Entidades de 101 a 250 puestos de trabajo 7 horas

k) Era berean, presidente edo idazkari lana hartzen duen hautetsien ordezkaritza organoko kideak hilabetean beste ordu batzuk edukiko ditu, bere kargua bete ahal izateko; ordu horiek eskala hau beteta zehaztuko dira.

Entidades de 251 a 500 puestos de trabajo 9 horas

100 lanpostura arteko erakundeak 5 ordu

Entidades de 501 a 750 puestos de trabajo 12 horas

101 eta 250 lanpostu arteko erakundeak 7 ordu

Entidades de 751 en adelante 15 horas

251 eta 500 lanpostu arteko erakundeak 9 ordu

l) En el cómputo de las dos clases de asignaciones horarias expuestas se excluirá el tiempo invertido en la asistencia en las sesiones de Comisiones Informativas de órganos de la Entidad, o a reuniones por esta promovidas y a negociaciones colectivas de ámbito funcional de la Institución.

501 eta 750 lanpostu arteko erakundeak 12 ordu

m) Utilizar para su actividad un local facilitado al efecto por la entidad cuyas características y equipamiento satisfagan las diversas necesidades que en cuanto a capacidad, dotación material y ubicación física pudieran presentarse.

751 lanpostu baino gehiagokoak 15 ordu

Artículo 150.- Capacidad.

l) Aipatutako bi ordu asignazio motak zenbatzerako orduan, Erakundeko Informazio Batzordeetara, horrek sustatutako batzarretara eta Erakundeko negoziazio kolektiboetara joaten emandako denbora ez da kontuan hartuko.

Los órganos de representación electos tendrán capacidad jurídica para ejercer acciones administrativas o judiciales en todo lo relativo al ámbito de su competencia por decisión mayoritaria de sus miembros.

m) Bere jarduerarako erakundeak utzitako lokala erabili ahal izatea; lokalaren ezaugarriek eta ekipamenduak gaitasunean, material baliabideetan eta kokapenean izan ditzakeen beharrizanak ase beharko dituzte.

Artículo 151.- Competencias.

150. artikulua.- Gaitasuna.

Los órganos de representación electos tendrán las siguientes competencias:

Hautetsien ordezkaritza organoek bere eskumenekoak diren eta bere kideen gehiengoak onartutako jarduera judizialak edo administrazio jarduerak abiatzeko gaitasuna izango dute.

a) Recibir la más completa información legalmente establecida en todos los asuntos de personal de la respectiva entidad, por los cauces legalmente establecidos.

151. artikulua.- Eskuduntzak.

b) Investigar e informarse, por iniciativa propia, de todas las cuestiones que afecten al personal de la respectiva Institución, disponiendo a tal fin, para los correspondientes Comités de Sección y Delegados o representantes sindicales, de libre acceso, consulta y reproducción gratuita de toda documentación relativa a dichas cuestiones con arreglo a la Ley.

Hautetsien ordezkaritza organoek eskuduntza hauek izango dituzte:

c) Plantear y negociar ante los órganos resolutorios correspondientes de la Institución, por conducto del responsable de personal, cuantos asuntos procedan en materia de personal, condiciones de Seguridad y salud laboral e Higiene en el desarrollo del trabajo y régimen de asistencia, seguridad y previsión social, en lo que sea competencia de la Institución.

a) Legez ezarritako informaziorik osatuena jasotzea legez ezarritako bideetatik, erakundeko langileei dagokien gai guztietan.

d) Participar e intervenir en la fase preparatoria del proceso de formación de la voluntad administrativa orientada a la adopción de cualquier resolución en la materia aludida en la letra anterior y de acuerdo con lo previsto en el capítulo XX (de Derecho de Participación) del presente título.

b) Erakundeko langileei dagozkien gai guztiak ikertzea eta horiei buruz informatzea, norberaren ekimenez. Horretarako, gaiari buruzko dokumentazioa eskuratzeko, kontsultatzeko eta doan erreproduzitzeko aukera izango dute Atal Sindikaleko Batzordeek zein Ordezkari Sindikalek, Legearekin bat etorrita.

CAPÍTULO XX

c) Erakundeko eskudun organo ebazleei, langileen arduradunaren bitartez, langile eta laneko segurtasun-, osasun- eta higiene-egoerei buruz jazotzen diren arazoak azaldu eta negoziatzea, lanaren garapenari buruz, eta laguntza, segurtasun eta gizarte aurreikuspenari buruz, beti ere erakundearen eskumenekoa denean.

DERECHO DE PARTICIPACIÓN

d) Administrazioaren borondatearen prestakuntza prozesua prestatzeko fasean parte-hartzea eta esku-hartzea; horren helburua izango da m) letran aipatzen diren gaien inguruko ebazpenak ematea, titulu honetako XX. kapituluak (Parte-Hartzeko Eskubidea) jasotzen duenaren arabera.

Artículo 152.- Derecho de participación.

XX. KAPITULUA

Los empleados públicos a través de las Secciones Sindicales y/o los órganos de representación electos en su caso, tendrán derecho a participar en la fase preparatoria del proceso de formación de la voluntad administrativa orientada a la adopción de cualquier resolución en materia de personal, condiciones de seguridad e higiene en el desarrollo del trabajo y régimen de asistencia, seguridad y previsión social, en lo que sea competencia de la Institución.

PARTE-HARTZE ESKUBIDEA

Artículo 153.- Interlocución.

152. artikulua.- Parte-hartze eskubidea.

A efectos de lo señalado en el artículo anterior, la Institución designará su interlocutor con el personal.

Langile publikoek administrazioaren borondatezko prestakuntza-prozesuetan parte-parte hartzeko eskubidea izango dute Atal Sindikalen edota hautetsien ordezkarien bitartez. Prestakuntza prozesu horren helburua izango da pertsonal, lana gauzatzen den momentuko segurtasun eta higienean eta laguntza erregimenean eta segurtasunean eta gizarte aurreikuspenean ebazpenak egitea, Erakundeko eskuduntzak direnean.

Artículo 154.- Representación.

153. artikulua.- Elkarrizketa.

La representación del personal funcionario la ostentará los órganos de representación electos y/o las Secciones Sindicales que ostenten representatividad en la Institución de conformidad con lo establecido en el presente Acuerdo.

Aurreko artikuluan jasotakoa betetze aldera, pertsonalarekin elkarrizketak izango dituen solaskidea izendatuko du Erakundeak.

Artículo 155.- Reunión.

154. artikulua.- Ordezkaritza.

Las reuniones que los representantes de la Institución celebren con los órganos de representación electos y/o las Secciones Sindicales tendrán lugar, al menos, con la periodicidad que acuerden las partes.

Funtzionarioen ordezkaritza hautetsien ordezkaritza organoengan edo Erakundean ordezkaritza daukaten Atal Sindikalengan egongo da, Hitzarmen honek jasotzen duenaren arabera.

Artículo 156.- Orden del día.

155. artikulua.- Batzarrak.

1.- Los órganos de representación electos y/o las Secciones Sindicales tendrán derecho a participar en la elaboración del orden del día de las reuniones señaladas en el artículo anterior, pudiendo incluir cuantos temas consideren oportunos.

Erakundeko ordezkariek hautetsien ordezkaritzako organoekin edota Atal Sindikalekin egingo dituzten batzarrak gutxienez bi aldeek adosten duten aldizkakotasunarekin egingo dira.

2.- Asimismo, serán notificados formalmente del orden del día definitivo de la reunión inmediata siguiente con una antelación mínima de cuarenta y ocho horas, poniendo simultáneamente a su disposición toda la documentación relativa a los asuntos incluidos, a efectos de su conocimiento y estudio.

156. artikulua.- Gai-zerrenda.

3.- Las Secciones Sindicales y/o los órganos de representación electos podrán dejar sobre la mesa aquellos asuntos referentes a las mismas que a su juicio requieran un más detenido examen y/o emisión de informe o cuando se considere que faltan datos o antecedentes de importancia para la correcta resolución de los mismos.

1.- Hautetsien ordezkaritza organoek edota Atal Sindikalek aurreko artikuluan aipatutako batzarren gai-zerrenda prestatzeko lanean parte-hartzeko eskubidea izango dute, eta nahi beste gai sartu ahal izango dituzte bertan.

4.- Este derecho se podrá ejercitar durante un plazo no superior a quince días, salvo en los casos en que la participación se de en la comisión informativa.

2.- Era berean, hurrengo batzarreko gai-zerrenda zein izango den era formalean jakinarazi beharko zaie, gutxienez 48 ordu lehenago. Aztertuko diren gaien inguruko dokumentazio guztia beraien esku jarri beharko da, ezagutu eta azter ditzaten.

Artículo 157.- Consulta a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación.

3.- Atal Sindikalek edota hautetsien ordezkaritza organoek albo batera utz ditzakete, beraien ustez azterketa sakonagoa edo informazio txosten zehatzagoa izatea merezi duten gaiak, ebazpena emateko datuak eta aurrekariak falta direla irizten diotenean.

1.- En caso de que exista disconformidad de las Organizaciones Sindicales con el criterio de los representantes de la Entidad, de mutuo acuerdo se podrá elevar a consulta a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación en los términos previstos en este acuerdo.

4.- Eskubide hori gehienez ere 15 eguneko epea izango du, parte-hartzea informazio batzordean izaten den kasuetan izan ezik.

2.- Los representantes del personal funcionario podrán hacer constar, tanto en el acta de la reunión como en la parte expositiva del dictamen o informe que emitan al respecto los representantes de la Institución, los argumentos de cualquier índole en que se fundamenten sus discrepancias.

157. artikulua.- Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari kontsulta.

CAPÍTULO XXI

1.- Erakunde Sindikalak Erakundeko ordezkarien irizpidearekin ados ez daudenean, bi aldeen adostasunarekin gaia Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordera igoko da, hitzarmen honetan jasotzen diren terminoen barruan.

DERECHO DE REUNIÓN

2.- Funtzionarioen ordezkariek batzarraren aktan, ebazpenaren azalpen zatian zein Erakundeko ordezkariek gaiaren inguruan prestatutako txostenean jaso ahal izango dute beren desadostasunak zeintzuk diren eta horiek zertan oinarritzen dituzten.

Artículo 158.- Derecho de reunión en tiempo de trabajo.

XXI. KAPITULUA

1.- El personal funcionario podrá ejercitar el derecho de reunión con los requisitos y condiciones señalados en este capítulo.

BATZARTZEKO ESKUBIDEA

2.- El personal de una Institución, en su conjunto, podrá reunirse, sin perjuicio alguno de sus retribuciones, durante la jornada de trabajo, hasta un máximo de doce horas anuales.

158. artikulua.- Lanorduetan batzartzeko eskubidea.

3.- Los empleados miembros de una Sección Sindical podrán reunirse, sin perjuicio alguno de sus retribuciones, durante la jornada de trabajo, de conformidad con lo establecido en la siguiente tabla:

1.- Funtzionarioek batzartzeko eskubidea erabili ahal izango dute kapitulu honetan zehazten diren betekizunekin eta baldintzekin.

N.º de trabajadores de la Entidad N.º de horas anuales

2.- Erakundeko pertsonalak bere lanaldiaren barruan batzartzeko eskubidea izango du bere ordainsarietan eraginik izan barik; gehienez ere, urtean hamabi ordu erabili ahal izango ditu horretarako.

Hasta 30 5

3.- Atal Sindikaleko kide diren langileak beren lanaldiaren barruan batzeko aukera izango dute, jarraian datorren taulan jasotakoarekin bat eginez:

De 31 a 100 8

Erakundeko langile kopurua Urteko orduak

De 101 a 250 11

30 arte 5

Más de 250 14

31tik 100era 8

Artículo 159.- Legitimidad convocatoria de reunión.

101etik 250era 11

1.- Están legitimados para convocar reuniones de los afiliados a una Sección Sindical los correspondientes Delegados Sindicales.

250 baino gehiago 14

2.- Están legitimados para convocar reuniones del personal de la Institución en su conjunto:

159. artikulua.- Batzarraren deialdiaren legitimitatea.

a) Organizaciones Sindicales, directamente o a través de los Delegados Sindicales.

1.- Atal Sindikal batera afiliatutakoen batzarretara deitzeko legitimitatea izango dute Ordezkari Sindikalek.

b) Los órganos de representación electos.

2.- Erakundeko pertsonalaren batzarretara deitzeko legitimitatea izango dute:

c) Cualesquiera empleados públicos, siempre que su número no sea inferior al 40% del colectivo afectado.

a) Erakunde Sindikalek, zuzenean edo beren Ordezkari Sindikalen bitartez.

Artículo 160.- Reuniones dentro de la jornada laboral.

b) Aukeratutako ordezkaritza organoak.

1.- Los requisitos para celebrar una reunión de los afiliados a una Sección Sindical o del personal en general son los siguientes:

c) Nahi beste langile publikok, beren kopurua kaltetutako kolektiboaren % 40a baino txikiagoa ez bada.

a) Formular la petición con una antelación mínima de cuarenta y ocho horas, salvo en casos excepcionales.

160. artikulua.- Lanaldiaren barruan egindako batzarrak.

b) Señalar hora y lugar de celebraciones.

1.- Hauek dira Atal Sindikaleko afiliatuen edo pertsonalaren batzarrak egin ahal izateko bete behar diren baldintzak:

c) Remitir datos de los firmantes que acrediten estar legitimados para convocar la reunión.

a) Eskaera batzarra egin baino 48 ordu lehenago egin beharko da gutxienez, salbuespenezko kasuak ez badira.

d) El orden del día.

b) Batzarra egingo den lekua eta ordua zehaztu.

e) Si en el plazo de veinticuatro horas siguientes a la fecha en que se registró la solicitud de autorización, el Presidente de la Institución no formulara objeciones, por escrito, al respecto, podrá celebrarse sin otro requisito posterior.

c) Batzarra deitzen duten pertsonek horretarako legitimitatea dutela egiaztatzen duten datuak igortzea.

2.- Las reuniones podrán tener carácter general o realizarse por servicios, dependencias o centros de trabajo.

d) Gai-zerrenda.

Artículo 161.- Reuniones fuera de la jornada laboral.

e) Eskaera erregistratu eta 24 orduko epean Erakundeko Presidenteak ez badu idatziz eragozpenik agertzen, batzarra beste baldintzarik bete barik egin ahal izango da.

No existirá ningún tipo de limitación para celebrar reuniones fuera de la jornada de trabajo, salvo la seguridad de instalaciones y dependencias y que su realización tenga lugar cuando se encuentren abiertos los lugares de reunión o su apertura no suponga dificultades importantes.

2.- Batzarrek izaera orokorra izan dezakete, edo bestela zerbitzu, bulego edo lanleku bakoitzeko egin daitezke.

CAPÍTULO XXIII

161. artikulua.- Lanalditik kanpoko batzarrak.

DERECHO DE NEGOCIACIÓN COLECTIVA

Lanalditik kanpo batzarrak egiteko mugarik ez da egongo; ez bada instalazioen eta bulegoen segurtasunaren muga edo batzarra egiteko lekuak zabalik egotea edo zabaltzeak zailtasun handirik ez eragitea.

Artículo 162.- Participación en la determinación de las condiciones de trabajo.

XXIII. KAPITULUA

El personal funcionario tendrá derecho a la participación en la determinación de las condiciones de trabajo conforme a lo dispuesto en la legislación aplicable y el presente Acuerdo.

NEGOZIAZIO KOLEKTIBORAKO ESKUBIDEA

TÍTULO SÉPTIMO

162. artikulua.- Lan baldintzak zehazterakoan parte-hartzea.

DEL EJERCICIO DE LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS DEL PERSONAL FUNCIONARIO DE LA INSTITUCIÓN

Lan baldintzak zehazterako orduan, funtzionarioek parte-hartzeko eskubidea izango dute, indarrean dagoen legedia eta Hitzarmen honek jasotzen dutenaren arabera.

Artículo 163.- Cuestiones Generales.

ZAZPIGARREN TITULUA

1.- La Institución garantizará la utilización de las lenguas oficiales de las Administraciones Públicas Vascas tanto en sus relaciones internas como externas.

ERAKUNDEKO FUNTZIONARIOEN

2.- A estos efectos la Institución se compromete a favorecer el conocimiento y uso del euskera por parte de los empleados de la misma, de acuerdo con el perfil lingüístico que cada puesto de trabajo tenga asignado.

HIZKUNTZA ESKUBIDEAK PRAKTIKAN

Artículo 164.- Planes de Euskaldunización.

JARTZEA

1.- Anualmente el órgano de gobierno de la Institución, dentro de su Plan de Formación Lingüística, concretará las actividades formativas a realizar y determinará quiénes deberán participar; a tales efectos aquellas entidades en que aún no se haya aprobado Plan de Formación Lingüística procederá a su aprobación previa negociación con la representación de personal durante el primer semestre del año 2006.

163. artikulua.- Gai orokorrak.

2.- Por otra parte, la acreditación del perfil correspondiente será requisito indispensable también para los nombramientos de carácter temporal, cuando así lo exija la RPT.

1.- Euskal Administrazio Publikoetako hizkuntza ofizialen erabilera bermatuko du Erakundeak, kanpora begirako zein barrura begirako harremanetan.

3.- Los empleados públicos cuyo puesto de trabajo tenga asignado un perfil lingüístico cuyo cumplimiento se haya establecido con carácter preceptivo tendrán derecho y prioridad absoluta a acudir a los cursillos que a tal fin se establezcan, con gratuidad total y liberación del tiempo destinado a los mismos.

2.- Horretarako, Erakundeko langileek Euskararen ezagutza eta erabilera sustatzeko konpromisoa hartzen du Erakundeak, lanpostu bakoitzari ezartzen zaion hizkuntz eskakizunaren arabera.

4.- Estarán exentos del cumplimiento del régimen general de preceptividad de los perfiles lingüísticos en relación al puesto de trabajo del que son titulares:

164. artikulua.- Euskalduntze Plangintzak.

a) Quienes superen la edad de 45 años al comienzo de cada Período de Planificación previa conformidad del interesado.

1.- Hizkuntza Prestakuntzarako Plangintzaren barruan, Erakundeko gobernu organoak egin beharreko jarduerak zehaztuko ditu eta nortzuk parte hartuko duten esango du. Hizkuntza Prestakuntzarako Plangintza onartu gabe daukaten erakundeek berau onartzeko prozesua hasiko dute; horretarako, aldez aurretik pertsonalen ordezkariekin negoziatu beharko dute, 2006ko lehen seihilekoaren barruan.

b) Aquellas personas cuyo nivel de estudios realizados no alcanzara el de Bachiller Elemental o el de Educación General Básica, prescindiendo de las equivalencias y convalidencias que contemple el ordenamiento jurídico a otros fines respecto al certificado de escolaridad.

2.- Bestalde, dagokion hizkuntz eskakizuna egiaztatzea beharrezkoa izango da behin behineko izendapenetarako, LPZak hala eskatzen duenean.

c) Las personas afectadas de discapacidades físicas o psíquicas que imposibiliten o dificulten el aprendizaje del euskera mediante los programas actualmente vigentes de formación y capacitación lingüístico de adultos.

3.- Langile publikoek hizkuntza eskakizun finko gabeko lanpostua dutenean eta hari emandako eskakizuna behin behinekoa dutenean, horretarako ezarritako ikastaroetara joateko lehentasuna eta eskubidea izango dute; ikastaroak doanekoak izango dira eta horietara joateko liberatuta egongo dira.

d) Aquellas personas en las que concurra carencia manifiesta y contrastada de las destrezas aptitudinales necesarias en el proceso de aprendizaje del idioma mediante los programas actualmente vigentes de formación y capacitación lingüística de adultos.

4.- Hizkuntza eskakizunen erregimen orokorrak ezartzen dituen baldintzetatik salbuetsita geratuko dira:

e) En el caso de que el Plan previese actividades distintas de las del apartado anterior, los criterios de prioridad para acudir a las mismas serán los siguientes:

a) Plangintza Epea hasterakoan, 45 urte baino gehiago dituztenak, interesduna horrekin ados badago.

1.- Ocupantes de un puesto de trabajo que tenga asignado un perfil lingüístico sin fecha de preceptividad y que no lo hayan acreditado.

b) Beren ikasketak Oinarrizko Batxilerra edo Oinarrizko Hezkuntza Orokorra maila gainditzen ez duten pertsonak; eskolatze ziurtagiriaren harira ordenamendu juridikoak ezartzen dituen ekibalentziak eta balioztatuak ez dira kontuan hartuko.

2.- Ocupantes de un puesto de trabajo que tenga asignado un perfil lingüístico con fecha de preceptividad y que lo hayan acreditado.

c) Ezintasun fisiko edo psikologikoak izanik, gaur egun helduen hizkuntz trebakuntza eta gaitasuna lortzeko erabiltzen diren programen bidez euskaraz ikasteko eragozpenak eta ezintasunak dituzten pertsonak.

3.- Ocupantes de un puesto de trabajo que tenga asignado un perfil lingüístico sin fecha de preceptividad y que lo hayan acreditado.

d) Hizkuntza ikasteko prozesuan ezinbestekoa den gutxieneko trebetasun-gaitasunik ez duten pertsonak, ezintasun hori ageri-agerikoa eta egiaztatua denean eta helduek hizkuntzak ikasteko gaur egun erabiltzen diren programak kontuan hartuta.

f) En el supuesto en que el empleado haya acreditado el perfil lingüístico inferior al asignado al puesto de trabajo, se establecerá un plan de formación individualizado de conformidad con el empleado afectado, de manera que éste pueda alcanzar en el menor tiempo posible el perfil lingüístico correspondiente a su puesto de trabajo.

e) Aurreko ataletan aipatzen ez diren bestelako jarduerak jasotzen baditu Plangintzak, bertara joan ahal izateko erabiliko diren irizpideak hauek izango dira:

g) A todos los efectos el centro donde se imparta el curso será considerado como centro de trabajo y en consecuencia las faltas de asistencia y puntualidad a los cursos que se desarrollen se pondrán en conocimiento de la Responsable de Recursos Humanos.

1.- Derrigorrezkotasun-datarik gabeko hizkuntz eskakizuna duen lanpostuan aritu eta oraindik egiaztatu ez dutenek.

Artículo 165.- Cursos de euskera fuera del horario laboral.

2.- Derrigorrezkotasun-datadun hizkuntz eskakizuna duen lanpostuan aritu eta dagoeneko egiaztatu dutenak.

En el caso de la realización voluntaria de cursos de euskera fuera de la jornada laboral habitual de intensidad no superior a 3 horas diarias o 15 semanales, el empleado tendrá, como compensación, derecho a librar 1 hora cuando el curso sea de 2 horas diarias y 1 hora y media cuando sea de 3 horas en jornada laboral normal, y por el tiempo proporcional en jornada laboral distinta.

3.- Derrigorrezkotasun-datarik gabeko hizkuntz eskakizuna duen lanpostuan aritu eta dagoeneko egiaztatu dutenak.

Artículo 166.- Euskaldunización del personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

f) Langileak lanpostuari ezarri zaiona baino hizkuntza eskakizun txikiagoa egiaztatu daukanean, prestakuntza plan indibiduala ezarriko da, kaltetutako langilearekin adostuta; hala, ahalik eta denbora txikienean bere lanpostuari dagokion hizkuntza eskakizuna lortu ahal izango du langileak.

Aquellos profesores que, como consecuencia del plan de euskaldunización de la administración titular del centro musical, deban realizar algún curso para adquirir los conocimientos de euskera propios del perfil lingüístico del puesto que desempeñen, tendrán derecho a ser relevados en su horario lectivo, por un tiempo equivalente al 50% del empleado en tales cursos de euskaldunización.

g) Ikastaroa emango den zentroa lanleku bezala hartua izango da, eta horrenbestez, langile batek ikastaroetara joateari huts egiten badio edo berandu heltzen bada, Giza Baliabideen Arduradunak horren berri izan beharko du.

Artículo 167.- Norma Supletoria.

165. artikulua.- Lanalditik kanpoko euskara ikastaroak.

En lo no dispuesto en este Título se estará de acuerdo con la normativa vigente en materia de normalización lingüística y con las directrices sobre la materia que establezca el Instituto Vasco de Administración Pública.

Langileren batek bere borondatez eta bere lanalditik kanpo eguneko 3 ordu eta asteko 15 ordu baino gutxiagoko euskara ikastaroetara joatea erabakiz gero, konpentsazio modura egunean ordu bat liberatzeko eskubidea izango du ikastaroak egunean 2 ordu hartzen baditu eta ikastaroak ohiko lanegun batean 3 ordu hartzen baditu, egunean ordu eta erdi liberatzeko eskubidea izango du, eta era proportzionalean ikastaroaren eguneko iraupenaren arabera.

TÍTULO OCTAVO

166. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen euskalduntzea.

ESTABILIDAD LABORAL Y CALIDAD EN EL EMPLEO

Administrazioak ezarritako euskalduntze plangintzaren barruan bere lanpostuari dagozkion euskara ezagutzak jasotzeko ikastaroak egin behar dituzten musika zentroetako irakasle titularrek bere eskola orduetan ordezkoa edukitzeko eskubidea izango dute; euskara ikastaroek duten iraupenaren % 50ean ordezkoa izateko eskubidea izango dute.

CAPÍTULO XXIV

167. artikulua.- Arau Osagarria.

ESTABILIDAD LABORAL

Titulu honetan jasotzen ez denaren kasuetan, hizkuntza normalizaziorako indarrean dagoen araudiak eta Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak gai horri buruz ezarritako irizpideak beteko dira.

Artículo 168.- Limitación de la interinidad.

ZORTZIGARREN TITULUA

1.- Para asegurar la eficacia y calidad de la gestión y la atención a los ciudadanos la Institución recurrirá al nombramiento de personal interino con carácter excepcional, por el tiempo imprescindible, y de acuerdo con la legislación vigente.

LAN EGONKORTASUNA ETA ENPLEGUAREN KALITATEA

2.- El número de funcionarios interinos vacantes en plantilla no superará, en términos homogéneos, el porcentaje máximo del 6% de los puestos de trabajo de naturaleza estructural; a tal fin se establece el compromiso de que en el plazo de 3 años a partir de la firma del presente Acuerdo se hayan convocado las correspondientes Ofertas de Empleo Público para alcanzar dicho porcentaje máximo.

XXIV. KAPITULUA

3.- No obstante, para el caso de Instituciones con menos de 65 funcionarios en que la aplicación de este porcentaje máximo plantee problemas de aplicación práctica se enviará una propuesta de análisis del caso a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación para que ésta elabore una propuesta más acorde a sus necesidades; en caso de no acuerdo la referencia de trabajo estará en la línea del criterio general.

LAN EGONKORTASUNA

4.- Anualmente la Institución hará público un informe sobre la temporalidad existente en el empleo público, sus características, por ámbitos específicos, su evolución y las medidas a adoptar para su corrección; este informe será debatido en la Comisión Paritaria de Seguimiento.

168. artikulua.- Behin-behinekotasunerako muga.

Artículo 169.- Oferta de empleo público.

1.- Kudeaketaren eta hiritarrei eskaini beharreko zerbitzuaren arretaren eraginkortasuna eta kalitatea bermatzeko, Erakundeak bitarteko pertsonala salbuespen egoeratan bakarrik eta ahalik eta denbora gutxienean izango du, eta beti ere, indarrean dagoen legedia beteta.

1.- Las necesidades de recursos humanos, con asignación presupuestaria, que deben proveerse mediante la incorporación de personal de nuevo ingresos serán objeto de la Oferta de empleo público, o a través de otro instrumento similar de gestión de la provisión de las necesidades de personal.

2.- Plantillan dagoen bitarteko funtzionarioen kopuruak ez du plantilla osoko egiturazko lanpostuen % 6 gaindituko zentzu homogeneoan; horretarako, gehienezko portzentaje hori bete ahal izateko, Hitzarmen hau sinatu eta hiru urteko epean Lan Eskaintza Publikorako deialdia egiteko konpromisoa hartzen da.

2.- Ello comportará la obligación de convocar los correspondientes procesos selectivos para las plazas comprometidas y hasta un diez por cien adicional, fijando el plazo máximo para la convocatoria de los mismos.

3.- Hala ere, 65 funtzionario baino gutxiago dituzten eta gehienezko portzentaje hori ezartzeak arazo praktikoak sortzen dituen Erakundeen kasuetan, gaiaren azterketa proposamena igorriko zaio Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari, horrek haren beharrizanetara hobeto egokitzen den proposamen bat prestatzeko; akordiorik egon ezean, irizpide orokorrak esaten duena bete beharko da.

3.- La Institución convocará oferta de empleo público anual y llevará a cabo toda la tramitación de la misma en el plazo de un año.

4.- Enplegu publikoan dagoen behin-behinekotasunaren berri emango du urtero Erakundeak; bere ezaugarriak, eremu jakinetan zenbatekoa den, eboluzioa eta berau zuzentzeko hartuko diren neurriak zeintzuk diren jakinaraziko du. Txosten hori Jarraipenerako Bitariko Batzordean eztabaidatuko dute.

4.- Los nombramientos de carácter temporal que se realicen para cubrir sustituciones se realizarán mediante convocatoria pública de selección de funcionario interino o mediante bolsas de trabajo, garantizando en todo caso los principios de igualdad, mérito y capacidad y con publicidad suficiente.

169. artikulua.- Lan eskaintza publikoa.

CAPÍTULO XXV

1.- Giza baliabideen beharrizanak, dagokien aurrekontuko kontu-sailarekin, sarrera berriko pertsonala bilduz hornitu behar dira eta enplegu publikoaren Eskaintza egitea eskatuko dute, edo bestela pertsonal beharrizanen hornidura kudeatzeko antzeko tresna baten bitartez.

MANTENIMIENTO Y MEJORA DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS

2.- Horrek dagozkion hautaketa prozesuen deialdia egiteko obligazioa dakar, konprometitutako plazak eta ehuneko hamar gehigarri bat ere betetzeko, horien deialdia egiteko epemuga ezarriz.

Artículo 170.- Mantenimiento y mejora de los Servicios Públicos.

3.- Erakundeak urtero egingo du lan eskaintza publikoa eta urtebeteko epean horren tramitazioa bete beharko du.

1.- La Institución se compromete a limitar las contrataciones, especialmente en cuanto se refiere a materias propias de su actividad, diferenciándose, por tanto, de lo que puedan ser servicios auxiliares.

4.- Ordezkapenetarako egingo diren behin-behineko izendapenak bitarteko funtzionarioak hautatzeko deialdi publikoaren bitartez edo lan-poltsen bitartez egingo dira; berdintasun, meritu eta gaitasun irizpideak bermatuta egon beharko dira eta deialdiak behar besteko publizitatea izan beharko du.

2.- En los pliegos de cláusulas administrativas de los contratos públicos que se realicen por la Institución se recogerá la garantía del cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales con relación a las empresas subcontratistas.

XXV. KAPITULUA

3.- Asimismo, la Institución pondrá en marcha las siguientes conclusiones:

ZERBITZU PUBLIKOAK MANTENTZEA ETA HOBETZEA

a) Genéricamente:

170. artikulua.- Zerbitzu Publikoak mantentzea eta hobetzea.

1) Limitar las contrataciones externas de los servicios propios.

1.- Kontratazioak mugatzeko konpromisoa hartzen du Erakundeak, batez ere bere izaerako jardueren alorrean; beraz, laguntza zerbitzuetatik bereiztuko ditu jarduera horiek.

2) Controlar los porcentajes de subcontratación de las empresas contratistas con respeto a las subcontratistas.

2.- Erakundeak egindako kontratu publikoen administrazio-klausulen pleguetan azpikontratatutako enpresek Lan-Arriskuen Prebentziorako Legea beteko dutenaren bermea jasoko da.

3) Velar por el cumplimiento de la normativa legal.

3.- Era berean, Erakundeak honako ondorio hauek abiatuko ditu:

4) Garantizar los derechos colectivos de las trabajadoras y trabajadores de las contratas y subcontratas, así como las retribuciones establecidas en los convenios del sector.

a) Oro har:

5) Velar por el cumplimiento de las cláusulas administrativas establecidas en los pliegos de los contratos públicos, y referidas, entre otras, al cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales o a la subrogación del personal por parte de las empresas contratistas.

1) Bere zerbitzuen kanpoko kontratazioak mugatzea.

b) Específicamente:

2) Enpresa kontratista eta azpikontratuak egiten dituzten enpresen arteko kontratazio portzentajeak kontrolatzea.

1) Las Instituciones locales procederán a revisar la contratación de servicios que directamente puedan suponer empleo estructural, adoptando las medidas pertinentes, en su caso.

3) Legedia betetzen dela zaintzea.

2) Limitar la subcontratación de personal por parte de las sociedades públicas municipales, evitando al mismo tiempo que dicho personal, con carácter periódico y estable pueda desarrollar su labor en los locales y dependencias de las instituciones de referencia.

4) Kontratatutako eta azpikontratatutako enpresetako langileen eskubide kolektiboak eta sektoreko lan hitzarmenetako ordainsariak betetzen direla bermatzea.

3) No se destinará personal de las sociedades públicas municipales para la realización de tareas habituales de los entes municipales de referencia de las mismas.

5) Kontratu publikoen pleguetako administrazio-klausulak betetzen direla zaintzea; batez ere, Lan-Arriskuen Prebentziorako Legea betetzen dela eta azpikontratatuko enpresako pertsonalaren subrogazioa.

4) A tal efecto, se presentará a la representación social un calendario de actuaciones para la puesta en marcha de las medidas anteriormente citadas, las cuales serán analizadas y consensuadas por las partes firmantes.

b) Zehatzago:

Artículo 171.- Subrogación de trabajadores y trabajadoras de las empresas adjudicatarias.

1) Egiten dituzten kontratazioak egiturazko enplegua diren edo ez begiratuko dute tokiko Erakundeek, eta behar izanez gero, neurriak hartuko dituzte.

1.- En las sucesivas adjudicaciones de contratos públicos respecto de un mismo servicio, y a fin de hacer posible la estabilidad de las plantillas, se garantizará por parte de las empresas adjudicatarias, independientemente de lo que al respecto señalen los convenios del sector, la subrogación de los trabajadores y las trabajadoras existentes al momento de cada adjudicación; para ello se incorporará la cláusula de subrogación en los pliegos de condiciones de los nuevos expedientes que se tramiten, condicionado al cumplimiento de requisitos de transparencia y buena fe.

2) Udal elkarte publikoek egiten dituzten azpikontratatuei mugak ezartzea, eta, aldi berean, pertsonal horrek aldizkako eta egonkor eran Erakundeko lokaletan eta bulegoetan lanik ez duela egiten zaintzea.

2.- En todo caso, las previsiones de este artículo serán de aplicación solamente bajo los siguientes supuestos:

3) Udal elkarte publikoetako pertsonala ez da bidaliko erreferentziazko udal erakundeek egin ohi dituen jarduerak betetzeko.

a) La subrogación afectará únicamente al personal que posea un contrato laboral y haya trabajado en el marco de la institución contratante al menos durante los últimos 6 meses, incluyendo las sustituciones hasta su propia finalización.

4) Aurretik aipatutako neurriak betetzeko, egingo diren jardueren egutegia aurkeztuko zaio ordezkaritza sozialari, eta jarduera horiek sinatzaile guztien artean aztertuko eta adostuko dituzte.

b) En ningún caso afectará la subrogación a los propietarios, accionistas, directivos y mandos intermedios de la empresa contratista cesante, ni a los familiares hasta el segundo grado inclusive de dichos propietarios, accionistas, directivos y mandos intermedios de la empresa cesante.

171. artikulua.- Enpresa adjudikazioduneko langileen subrogazioa.

En caso de discrepancia la interpretación de este apartado se solventará en la Comisión de Seguimiento de cada Institución. Si persistiera la discrepancia ésta se elevará a la Comisión Paritaria.

1.- Zerbitzu beraren kontratu publikoetan jarraian gertatutako esleipenak daudenean, eta plantillen egonkortasuna bermatze aldera, enpresa adjudikaziodunek adjudikazio bakoitza gertatzen den momentuan dauden langileen subrogazioa bermatuko dute, gaiaren inguruan sektoreko hitzarmenek esaten dutena albo batera utzita. Horretarako tramitatzen diren espediente guztietako baldintza-pleguetan subrogazio-klausula jasoko da, et hori beteko dela ziurtatzeko, gardentasun eta fede ona baldintzak ezarriko dira.

Artículo 172.- Informe anual sobre contratación externa.

2.- Dena dela, artikulu honen aurreikuspenak egoera hauetan bakarrik aplikatuko dira:

Anualmente cada Institución elaborará un informe sobre la calidad, eficacia y cumplimiento de requisitos del pliego de condiciones y de las prescripciones del Convenio Sectorial Udalhitz 2008-2010 por parte de todas las empresas contratadas para la prestación regular de servicios en la Institución; en dicho informe constarán los siguientes datos:

a) Lan-kontratua daukan eta kontratua egiten duen erakundearentzat azken sei hilabetean gutxienez lan egin duen langileari bakarrik eragingo dio subrogazioak; ordezkapenak ere sartuko dira, amaitu arte.

1.- Objeto de la contratación y fecha de alta en el servicio y baja si la hubiere.

b) Subrogazioak ez die eragingo kontratua lagatzen duen enpresako jabeei, akziodunei, zuzendaritzako kideei, bitarteko karguei eta jabe, akziodun, zuzendaritzako kide eta bitarteko kargu horien bigarren mailako familiartekoak.

2.- Número estimativo de trabajadores y trabajadoras contratados por la empresa para la realización del servicio.

Adostasunik ez badago atal horren interpretazioan, Erakunde bakoitzeko Jarraipen Batzordeak emango du ebazpena. Ezadostasunak jarraituz gero, Bitariko Batzordera igoko da.

3.- Convenio de aplicación a los trabajadores.

172. artikulua.- Kanpoko kontratazioari buruzko urteko txostena.

4.- Información sobre salud laboral y en especial la situación del mapa de riesgos laborales en la empresa contratada por la institución.

Erakunde bakoitzak txosten bat egingo du urtero, zerbitzuak emateko kontratatutako enpresen kalitatea, eraginkortasuna eta Udalhitz 2008-2010 Sektore Hitzarmenaren baldintzen agiriko eskakizunak eta aginduak betetzen direla erakusteko. Txostenak honako datu hauek jasoko ditu zehazki:

5.- El acceso a esta información se ajustará a lo dispuesto en la normativa sobre protección de datos de carácter personal.

1.- Kontratatzeko xedea eta zerbitzuan alta eta, hala badagokio, baja emateko datak.

A fin de garantizar la transparencia exigible, cuando expresamente le sea solicitado por la representación legal de los trabajadores y juntas de personal de cada institución, la institución facilitará una copia del informe referido en el párrafo anterior.

2.- Enpresak zerbitzua emateko kontrataturiko langile kopurua.

Si alguna institución se negara sin causa justificada a entregar la información sobre las contrataciones externas en tiempo y forma se informará por parte de la representación legal de los trabajadores y juntas de personal a la Comisión Paritaria de Seguimiento y será también enviado a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación que se establecerá en el Acuerdo Udalhitz 2008-2010, para su conocimiento, debate, y en su caso, el informe correspondiente, reservando las acciones que en derecho le correspondan, en caso de estar en disconformidad con el informe o la falta del mismo, transcurrido un mes desde su petición por el sindicato, representación sindical o Juntas de Personal en la Institución correspondiente.

3.- Langileei aplikatzen zaien hitzarmena.

DISPOSICIÓN ADICIONAL

4.- Lan-osasunari buruzko informazioa eta, bereziki, erakundeak kontratatutako enpresako lan-arriskuen maparen egoera.

Se incorpora como Acuerdo al presente Udalhitz 2008-2010 como anexo n.º 3 la Propuesta de 7 de julio de 2008 de la mesa de policía local que analiza las repercusiones económicas derivadas del cambio de grupo de clasificación de la Policía Local recogida en la Ley 2/2008 de 3.ª modificación de la Ley de Policía Vasca.

5.- Informazio hori eskuratzeko datu pertsonalak babesteko araudiak agindutakoa beteko da.

DISPOSICIONES FINALES

Beharrezko gardentasuna bermatzeko xedez, erakunde bakoitzeko langileen legezko ordezkariek eta langile-batzordeak espresuki eskatzen dutenean, aurreko paragrafoan aipatutako txostenaren kopia bat emango die erakundeak.

Primera.- Cláusula derogatoria.

Erakunderen batek arrazoitutako kausarik gabe uko egiten badio kanpo-kontratazioari buruzko informazioa garaiz eta forman emateari, langileen legezko ordezkariek eta langile-batzordeek horren berri emango diote Bitariko Jarraipen Batzordeari. Orobat, Udalhitz 2008-2010 Hitzarmenak sorraraziko duen Bitariko Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordeari ere horren berri emango diote, berak jakin, aztertu eta, hala badagokio, txostena egin dezan. Sindikatuak, langileen legezko ordezkaritzak edo langile-batzordeak erakundeari txostena eskatzen duenetik hilabetea igaro denean, erakundearen txostenarekin ados ez balego edo txostenik ez balego, zuzenbidez dagozkion neurriak erabaki litzake Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordeak.

Quedan derogados la totalidad de los acuerdos, convenios y pactos anteriores, así como cuantas instrucciones, acuerdos parciales y otras disposiciones de carácter colectivo o individual de igual o inferior rango que puedan oponerse, ser incompatibles, limiten o contradigan los acuerdos aquí adoptados.

XEDAPEN GEHIGARRIA

Segunda.- Publicación.

Tokiko Polizia Mahaiak 2008ko uztailaren 7an egindako proposamena akordio gisa erantsi zaio Udalhitz 2008-2010 hitzarmenari (3. eranskina). Euskal Poliziaren Legearen 3. aldaketa egiten duen 2/2008 Legean jasotako Tokiko Poliziaren sailkapen-taldearen aldaketaren eragin ekonomikoak aztertzen ditu proposamenak.

Eudel publicará el presente Acuerdo en el Boletín Oficial del País Vasco. Los Acuerdos de Adhesión al mismo, adoptados por los órganos competentes de las instituciones locales, se publicarán en el Boletín Oficial correspondiente a su territorio histórico.

AZKEN XEDAPENAK

ANEXO 1

Lehenengoa.- Indargabetze-klausula.

De acuerdo con el Capítulo VI, de Adecuación al Sistema Retributivo contemplado en el Presente Acuerdo, del Título II, del Régimen de Retribuciones, en aplicación de la normativa vigente en materia de Función Pública y como resultado de la adaptación a la legalidad vigente de los niveles retributivos del extinguido ARCEPAFE, se incorpora como anexo a este Acuerdo, a meros efectos orientativos, la siguiente tabla:

Aurreko akordioak, hitzarmenak eta tratuak indargabetuta geratzen dira; era berean, hemen adostu direnaren kontrakoak, bateraezinak, mugatzaileak edo kontraesankorrak izan daitezkeen bestelako aginduak, akordio partzialak eta izaera kolektiboko edo indibidualeko besteko xedapenak indargabetuta geratzen dira.

ANEXO 2

Bigarrena.- Argitarapena.

De acuerdo con el artículo 85.2 se incorpora como anexo a este Acuerdo, a meros efectos orientativos, la siguiente tabla:

Eudelek honako Akordioa Euskal Herriko Aldizkari Ofizialean argitaratuko du. Tokiko erakundeetako organo eskudenek berari Atxikitzeko hartutako Akordioak haien lurralde historikoari dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.

Ley 30/84 Año 2008 - importe mensual

1. ERANSKINA

Ley 7/2007 Trienio CPT-Antigüedad Suma

Hitzarmen honetako Ordainsari-sistema Egokitzeko VI. Kapituluak, Ordainsari-erregimeneko II. Tituluak eta Funtzio Publikoan indarrean dagoen legediak esaten dutena kontuan hartuta eta desagertutako ARCEPACEk ezartzen zituen ordainsari-mailaren egokitzapenak eginda, Hitzarmen honen eranskin gisa taula hau jasotzen da, orientazio helburuarekin:

Grupo A Subgrupo A1 43,63 euros 13,85 euros 57,48 euros

Ordainketa maila

Grupo B Subgrupo A2 34,92 euros 11,61 euros 46,53 euros

Nivel retributivo 2008koUrteko ordainketa (euroak)

Grupo C Subgrupo C1 26,22 euros 15,51 euros 41,73 euros

Retribución anual 2008 (euros)

Grupo D Subgrupo C2 17,52 euros 15,99 euros 33,51 euros

30 58.763,87

Grupo E Agrup. profesionales 13,15 euros 16,42 euros 29,57 euros

29 57.123,71

En su caso, estas cuantías podrían ser de aplicación para supuestos contemplados en el artículo 8.

28 55.483,16

ANEXO 3

27 53.842,61

ACUERDO SOBRE POLICIA LOCAL

26 52.203,23

I.- El pasado día 13 de junio de 2008 fue publicada la Ley 2/2008, de 28 de mayo, de tercera modificación de la Ley de Policía Vasca.

25 50.562,01

II.- La disposición adicional primera de la mencionada Ley, dispone la invariabilidad del cómputo anual de las retribuciones totales, al indicar que la aplicación de lo previsto en dicha Ley 2/2008 no podrá suponer incremento de gasto público ni modificación del cómputo anual de las retribuciones totales que vienen percibiendo los integrantes de la escala básica de los cuerpos de policía del País Vasco.

24 48.921,59

III.- Sin perjuicio de lo anterior, tanto la enmienda remitida por Eudel al Parlamento durante el trámite de aprobación de la Ley, como las propias intervenciones de los grupos parlamentarios que aprobaron la Ley 2/2008 se remitían al marco de la negociación colectiva como vía para debatir los efectos económicos de la reclasificación.

23 47.280,79

En virtud de cuanto anteceden, las partes firmantes manifiestan lo siguiente:

22 45.641,28

Ambas partes tienen conocimiento de la reivindicación del colectivo de los Cuerpos de Policía dependientes de la Administración Local sobre los efectos económicos derivados de la reclasificación reconocida por la Ley 2/2008 de 3.ª modificación de la Ley de Policía Vasca, publicada el día 13 de junio de 2008.

21 44.000,20

Ambas partes son conscientes y reconocen la especial importancia de la labor que desarrollan los agentes de policía local para el buen funcionamiento de nuestros pueblos y municipios. Igualmente consideran que el perfil profesional del agente de policía local es muy similar al del agente de la Ertzaintza, requiriéndose para ambos puestos habilidades y aptitudes comunes, siendo precisas las mismas competencias personales para el óptimo desempeño del puesto, tal y como los informes realizados sobre el perfil profesional del agente del policía local han evidenciado en las diferentes Comisiones que se han venido desarrollando sobre la materia.

20 42.360,18

En este sentido, debe destacarse la importancia que el cambio de clasificación reconocido por la Ley conlleva para el cuerpo, al pretender una mayor profesionalización del Cuerpo para hacer frente a los nuevos retos y tareas a las que debe enfrentarse la Policía Local en los tiempos actuales y que en lógica consecuencia debe conllevar una adecuación retributiva acorde con las nuevas funciones.

19 40.719,62

Precisamente por ello, y tal y como expresamente alude la Ley 2/2008, la reclasificación va a permitir una más racional gestión de los recursos humanos que conforman el Cuerpo de Policía Local para lograr una mayor eficiencia y eficacia, nuevos retos para los que la formación del colectivo debe ser un importante aliado.

18 39.079,33

En virtud de cuanto antecede, rubrican y aceptan los siguientes

17 37.438,65

ACUERDOS:

16 35.798,23

Primero.- Con efectos desde el 1 de julio de 2008, para los miembros de la policía local a quienes resulte de aplicación la reclasificación contemplada en la Ley 2/2008 se producirán los siguientes incrementos anuales sobre las cuantías que vienen percibiendo:

15 34.157,81

- 2008: 700 euros anuales.

14 32.517,38

- 2009: +800 euros, totalizando 1.500 euros anuales.

13 30.877,09

- 2010: Adecuación definitiva al Salario Base 2010 correspondiente al grupo C-1.

12 29.453,38

Estos incrementos se aplicarán con independencia de las subidas retributivas que se acuerden con carácter general para el conjunto de empleados públicos de las Administraciones Locales.

11 28.029,93

De conformidad con lo dispuesto en la disposición adicional primera de la Ley 2/2008 el incremento de las retribuciones básicas que dicho cambio comporta se absorberá en el concepto que corresponda de las retribuciones complementarias, de conformidad con la estructura retributiva de cada Ayuntamiento.

10 26.606,34

Segundo.- Los incrementos retributivos indicados en el artículo anterior, no serán de aplicación en aquellos supuestos que fruto de acuerdos o convenios específicos con determinados ayuntamientos o entidades locales ya hayan acordado incrementos retributivos por idéntico o similar concepto.

9 25.182,88

Tercero.- Los trienios completados en la Escala Básica a partir del 14 de junio de 2008 se considerarán perfeccionados en el Grupo C, subgrupo C1 de clasificación de los funcionarios de las Administraciones públicas vascas.

8 23.858,31

Los trienios perfeccionados en la Escala Básica con anterioridad a dicha fecha no se verán modificados, permaneciendo en su valoración correspondiente al Grupo anterior de clasificación.

7 22.534,01

Cuarto.- Durante la vigencia del presente Acuerdo y como posible consecuencia de la aplicación de la Ley 2/2008 a los factores de valoración afectados por el grupo de clasificación, la valoración de los puestos de trabajo de la Escala Básica de la Policía Local no será revisada específicamente, salvo que dicha revisión se enmarque en un proceso global de valoración de todos los puestos de la Institución.

6 21.228,91

Quinto.- Los titulares de los puestos de trabajo de la Escala Básica de la Policía Local reclasificados, estarán obligados a participar activamente en los cursos de formación que se habiliten para cumplir lo señalado en el párrafo final de la exposición de motivos de la Ley 2/2008, es decir, una mayor eficiencia y eficacia en el cumplimiento de las funciones que les atribuye el ordenamiento jurídico.

5 19.923,80

La inasistencia o falta de participación de los funcionarios afectados a las acciones formativas que se organicen, bien directamente por la Institución o a través de la Academia de Policía del País Vasco, el Instituto Vasco de Administración Pública o Eudel durante la vigencia del presente Acuerdo, podrán dar lugar a la exigencia de responsabilidad disciplinaria que en derecho corresponda.

2. ERANSKINA

Bilbao, a 7 de julio de 2008.

85.2. artikuluarekin bat eginez, Hitzarmen honen eranskin gisa honako taula hau jasotzen da, orientazio helburuarekin:

Por Representación de Eudel

30/84 Legea 2008. urtea - hileko

Por Representación Sindical

7/2007 Legea Hirurtekoa OPI Antzinatasuna Batura

ELA-STV

A Taldea A1 Azpitaldea 43,63 euro 13,85 euro 57,48 euro

CC.OO

B Taldea A2 Azpitaldea 34,92 euro 11,61 euro 46,53 euro

UGT

C Taldea C1 Azpitaldea 26,22 euro 15,51 euro 41,73 euro

UDALHITZ. ACUERDO REGULADOR DE LAS CONDICIONES DE TRABAJO DEL PERSONAL LABORAL DE LAS INSTITUCIONES LOCALES VASCAS.

D Taldea C2 Azpitaldea 17,52 euro 15,99 euro 33,51 euro

TÍTULO PRELIMINAR

E Taldea Elkarte profesionalak 13,15 euro 16,42 euro 29,57 euro

DISPOSICIONES GENERALES

Kopuru horiek 8. artikuluan jasotako suposamenduetan erabil daitezke.

Artículo 1.- Objeto.

3. ERANSKINA

El presente Acuerdo tiene por objeto la regulación de las condiciones de trabajo del personal laboral de esta Institución, facilitando el normal desenvolvimiento de las relaciones de trabajo en la misma.

UDALTZAINGOARI BURUZKO AKORDIOA

Artículo 2.- Partes concertantes.

I.- Euskal Herriko Poliziari buruzko Legearen hirugarren aldaketa egiten duen 2/2008ko Legea, maiatzaren 28koa, 2008ko ekainaren 13an argitaratu zen.

Las partes que conciertan el presente Acuerdo son los representantes del personal laboral, como parte empleada, y los representantes de la Institución, como parte empleadora.

II.- Legearen lehenengo xedapen gehigarriaren arabera, urteko guztizko ordainsariak aldaezinak izango dira. Izan ere, xedapenak zehazten duenez, 2/2008 Legearen aplikazioak ez du gastu publiko handiagorik eragingo eta ez ditu aldatuko Euskal Autonomia Erkidegoko polizien oinarrizko eskalako kideek jaso ohi dituzten urteko guztizko ordainsariak.

Artículo 3.- Ámbito Personal.

III.- Aurrekoaren kaltetan izan gabe, bai Eudelek Legea onartzeko tramitazioan Legebiltzarrera igorritako zuzenketak, bai 2/2008 Legea onartu zuten Legebiltzar-taldeek egindako esku-hartzeetan, negoziazio kolektiboaren esparrua jo dute birsailkapenaren eragin ekonomikoak eztabaidatzeko bide egokitzat.

1.- El presente Acuerdo será de aplicación al personal laboral de la Institución, que se halle incluido en la siguiente relación:

Aurrekoaren ondorioz, alde sinatzaileek ondorengoa adierazten dute:

a) Los que ocupen plazas como personal laboral fijo en las plantilla de personal.

Bi aldeek ezagun dute Tokiko Administrazioaren mendeko Udaltzaingoaren aldarrikapena, Euskal Herriko Poliziari buruzko Legearen 3. aldaketa egiten duen 2/2008 Legeak (2008ko ekainaren 13an argitaratuak) jasotako birsailkapenaren ondorio ekonomikoei buruz.

b) Los contratados temporalmente en régimen de derecho laboral a excepción de lo dispuesto en la cláusula Adicional Primera.

Bi aldeak jakitun dira eta onartzen dute, halaber, udaltzainek gure herri eta udalerrien funtzionamendu egokia bermatzeko betetzen duten lanaren garrantzia. Orobat, Udaltzaingoaren lanbide-profila Ertzaintzarenaren antzekoa dela irizten diote. Izan ere, bietarako antzeko trebetasunak eta gaitasunak behar dira eta lanpostua egoki betetzeko behar diren gaitasun pertsonalak ere berdinak dira, gai hori jorratzeko eratutako hainbat batzordetan udaltzainaren lanbide-profilari buruz egindako txostenek agerian utzi dutenez.

2.- Será también de aplicación, en todo aquello que sea compatible con la naturaleza de su relación de empleo y a excepción de lo dispuesto en la cláusula Adicional Primera, a:

Ildo horretan, Legeak jasotako sailkapen-aldaketak Udaltzaingoan izango duen garrantzia azpimarratzekoa da, tokiko poliziak gaur egungo erronka eta eginkizun berriei aurre egiteko profesionalizazio handiagoa lortzeko helburua baitu. Hortaz, zentzuzkoa da aldaketa horrekin batera udaltzainen zeregin berriei dagokien ordainsari egokia izatea.

a) Los contratados en prácticas y para la formación.

Hori dela eta, 2/2008 Legeak berariaz aipatzen duenez, birsailkapenari esker Udaltzaingoa osatzen duten giza baliabideak zuzenago kudeatuko dira, haien efizientzia eta eraginkortasuna ere handiagoak izan daitezen. Horrez gain, udaltzainen prestakuntzak erantzuna eman beharko die erronka berri horiei.

b) Los contratados al amparo de convenios suscritos con otras Entidades que financien en un todo o en parte las contrataciones.

Aurretik esandakoa aintzat harturik, bi aldeek honako akordio hauek onartu eta sinatu dituzte:

3.- El presente Acuerdo será de aplicación para el personal laboral de los Euskaltegis municipales y de los Conservatorios y Escuelas de Música municipales con las salvedades y especificaciones que en el propio texto se establecen.

AKORDIOAK

Artículo 4.- Ámbito temporal. Vigencia y denuncia.

Lehenengoa.- 2/2008 Legeak jasotako birsailkapena aplikagarri zaien udaltzainen urteko ordainsarietan ondorengo igoera hauek egingo dira, 2008ko uztailaren 1etik aurrerako eraginez:

1.- El Presente Acuerdo tendrá vigencia desde el primer día del mes siguiente a la aprobación expresa y formal por parte del órgano de gobierno competente de la Institución y estará vigente hasta el 31 de diciembre de 2010; excepto las disposiciones sobre incrementos retributivos contemplados en el artículo 92 (de Incrementos Retributivos) de este Acuerdo que serán de aplicación desde el 1 de enero de 2008.

- 2008: 700 euro urtean.

2.- Si ninguna de las partes concertantes denuncia la vigencia del Acuerdo se entenderá prorrogado por períodos sucesivos de un año. Ambas partes se emplazan a iniciar en el mes de octubre de 2010 las negociaciones para la revisión del Acuerdo y se comprometen a mantener en este proceso negociador un clima de respeto, confianza, discreción y buena fe negocial, garantizando el normal funcionamiento de los entes locales.

- 2009: + 800 euro, guztira 1.500 euro urtean.

3.- En el caso de que se efectúe denuncia, ésta deberá formularse mediante comunicación escrita dirigida a la otra parte durante el mes de octubre de 2010, o durante el mes de octubre de cualquiera de las eventuales sucesivas prórrogas; dicha denuncia se elevará también por ambas partes a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y de Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi.

- 2010: C-1 taldeari dagokion 2010eko Oinarriko Soldatari behin betiko egokitzea.

4.- Hasta que no se llegue a un nuevo Acuerdo el presente mantendrá su vigencia en todas aquellas previsiones que jurídicamente sean de aplicación.

Tokiko Administrazioetako langile guztientzat oro har hitzartutako soldata-igoerak kontuan hartu gabe aplikatuko dira igoera horiek.

5.- En el plazo máximo de un mes desde la recepción de la comunicación deberán iniciarse las negociaciones del nuevo Acuerdo.

2/2008 Legearen lehenengo xedapen gehigarriak agindutakoa betez, aldaketak eragindako oinarrizko ordainsarien igoera ordainsari osagarrien bidez gauzatuko da, udal bakoitzaren ordainsari-egituraren arabera.

Artículo 5.- Vinculación.

Bigarrena.- Aurreko paragrafoan adierazitako ordainsarien igoerak ez dira aplikatuko baldin eta, udal edo tokiko erakundeetan sinatutako hitzarmenen ondorioz, kontzeptu horri edo antzekoei dagozkien soldata-igoerak dagoeneko hitzartu badira.

El presente Acuerdo tiene un carácter necesario e indivisible a todos los efectos, en el sentido de que las condiciones pactadas en el mismo constituyen un todo orgánico unitario y a efectos de su aplicación práctica dichas condiciones serán consideradas global y conjuntamente vinculadas a la totalidad; por lo que no podrán ser renegociadas, modificadas, reconsideradas o parcialmente apreciadas, separadamente de su contexto, no pudiendo pretenderse la aplicación de partes de su articulado desechando el resto, sino que siempre habrá de ser aplicado y observado en su integridad.

Hirugarrena.- 2008ko ekainaren 14tik aurrera, Oinarrizko Eskalan osatutako hirurtekoak euskal administrazio publikoetako funtzionarioen sailkapeneko C taldeko C1 azpitaldean hobetuko dira.

Artículo 6.- Interpretación y Vigilancia. Comisión de Interpretación, Vigilancia y Estudio (CIVE).

Data horren aurretik Oinarrizko Eskalan hobetutako hirurtekoak ez dira aldatuko eta aurreko sailkapen-taldeari zegokion balorazioari eutsiko diote.

1.- Con el fin de examinar cuantas cuestiones se deriven de la vigencia y aplicación del presente Acuerdo, se constituirá una Comisión de Interpretación, Vigilancia y Estudio (CIVE) que iniciará su actuación una vez se haya producido la entrada en vigor del presente Acuerdo.

Laugarrena.- Akordio hau indarrean dagoen bitartean, eta 2/2008 Legearen aplikazioak sailkapen-taldeko balorazio-faktoreetan izan lezakeen eraginaren ondorioz, Udaltzaingoaren Oinarrizko Eskalako lanpostuen balorazioa ez da berariaz berrikusiko, salbu eta berrikuspen hori erakundeko lanpostu guztien balorazioaren prozesu orokorraren esparruan egiten bada.

2.- Podrán formar parte de la citada Comisión un representante de cada uno de los sindicatos firmantes del presente Acuerdo y representados en la Institución, con voto ponderado en función de su representación, y el mismo número de representantes de la Institución.

Bosgarrena.- Udaltzaingoaren Oinarrizko Eskalako lanpostu birsailkatuen titularrak behartuta egongo dira antolatzen diren prestakuntza-ikastaroetan parte hartzera, 2/2008 Legearen zioen azalpeneko azken paragrafoan adierazitakoa betetzeko, hau da, ordenamendu juridikoak egotzitako zereginak efizientzia eta eraginkortasun handiagoz betetzeko.

3.- Si una vez debatida cualquier cuestión de interpretación que se le someta no hubiera acuerdo mayoritario de cada una de las partes de la CIVE se remitirá acta con la cuestión y las opiniones formuladas por las distintas representaciones a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, la cual emitirá resolución vinculante sobre el asunto que será notificada a la CIVE, la cual supervisará su correcta ejecución y cumplimiento por las partes.

Akordio hau indarrean dagoen bitartean, Erakundeak (zuzenean edo Euskal Herriko Poliziaren Ikastegiaren bidez), Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak edo Eudelek antolatutako prestakuntza-ekintzetan azaldu edo parte hartu ezean, eragindako funtzionarioari zuzenbidez dagokion diziplina-erantzukizuna eskatu ahal izango zaio.

Artículo 7.- Interpretación normativa.

Bilbao, 2008ko uztailaren 7a.

En el caso de falta de acuerdo mayoritario de cada una de las partes en el seno de la CIVE sobre la interpretación y/o aplicación de cualquier norma legal o reglamentaria vigente, la CIVE remitirá acta con la cuestión y las opiniones formuladas por las distintas representaciones a la Comisión Paritaria y de Mediación y Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, la cual emitirá resolución vinculante sobre el asunto, que será notificada a la CIVE, la cual supervisará su correcta ejecución y cumplimiento por las partes.

Eudelen ordezkariak

Artículo 8.- Condiciones más beneficiosas y garantía retributiva.

Sindikatuetako ordezkariak

Podrán mantenerse en el ámbito de la institución o personas determinadas condiciones que superan el Acuerdo y reconocidas con anterioridad; asimismo, si como consecuencia de la aplicación del régimen retributivo establecido en el presente Acuerdo se produjera minoración de las retribuciones fijas y periódicas, o bien se produjera discriminación retributiva entre titulares de puestos de trabajo análogos, se tendrá derecho a la percepción de la diferencia, y al carácter no absorbible de dicha diferencia y a su incremento en los porcentajes establecidos en cada caso para las retribuciones generales por las normas legales o convencionales.

ELA

Artículo 9.- Aplicación favorable.

CC.OO

Previa consulta a la CIVE, todas las condiciones establecidas en el Acuerdo, en caso de duda, ambigüedad u oscuridad, en cuanto a su sentido y alcance, deberán ser interpretadas y aplicadas de la forma que resulte más beneficiosa para los empleados públicos.

UGT

Artículo 10.- Procedimiento de resolución de conflictos.

UDALHITZ. EUSKADIKO TOKI

1.- Ambas partes someterán a conocimiento y resolución de la CIVE, con carácter previo, todas las discrepancias en cuanto a interpretación, vigencia y aplicación que afecten al personal incluido en el ámbito de aplicación de este Acuerdo.

ERAKUNDEETAKO LAN-

2.- En el caso de falta de acuerdo en el seno de la CIVE sobre la interpretación y/o aplicación del presente Acuerdo, así como de cualquier norma legal o reglamentaria de aplicación, ambas partes plantearán su discrepancia ante la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación establecida en el Protocolo Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi.

KONTRATUDUN LANGILEEN LAN BALDINTZEN AKORDIO EREDUA

Artículo 11.- Organización del Trabajo.

ATARIKO TITULUA

La organización del trabajo es facultad de la Institución a través de sus órganos de dirección, sin menoscabo del mantenimiento de las consultas y negociación que deba practicarse con la representación legal de los trabajadores, de acuerdo con la normativa vigente y el presente Acuerdo.

XEDAPEN OROKORRAK

TÍTULO PRIMERO

1. artikulua.- Xedea.

DEL RÉGIMEN DE LA JORNADA DE TRABAJO, DESCANSOS Y FIESTAS, VACACIONES, SERVICIOS EXTRAORDINARIOS, LICENCIAS Y PERMISOS DEL PERSONAL LABORAL

Erakunde honetako lan-kontratudun pertsonalaren lan baldintzak arautzea da Akordio honen helburua, bertan dauden lan harremanak ahalik eta gehien erraztuz.

CAPÍTULO I

2. artikulua.- Hitzarmena adostu duten aldeak.

JORNADA DE TRABAJO

Erakunde honetako lan-kontratudun pertsonalaren Akordioa adostu duten aldeak hauek dira: lan-kontratudun pertsonalaren ordezkariak, langileen aldetik, eta Erakundeko ordezkariak, alde enplegu-emaile bezala.

Artículo 12.- Jornada de trabajo habitual.

3. artikulua.- Pertsonalaren esparrua.

1.- La jornada laboral habitual del personal laboral de la Institución será la que determina la legislación aplicable.

1.- Erakundeko lan-kontratudun pertsonalean ezarriko da Akordioa, baina egoera hauetan egon beharko da.

2.- Con los objetivos de promover la conciliación de la vida laboral y de incrementar la adecuación organizativa de los servicios a las demandas ciudadanas, se establece para la jornada laboral habitual una flexibilidad horaria anual con lo que la jornada anual de presencia efectiva será como máximo de 1.592 horas.

a) Plantillan lan-kontratudun pertsonal finkoa direnak.

Artículo 13.- Jornada de trabajo para el personal docente de Euskaltegis municipales.

b) Lan-kontratuko pertsonal bezala aldi baterako kontratutakoak, Lehenengo Klausula gehigarrian jasotakoaren salbuespen gisara.

1.- Se establece una jornada anual de 1.592 horas efectivas máximas, que quedarán repartidas de la siguiente forma:

2.- Bere enpleguarekin zerikusia daukan guztiarekin ere ezartzekoa izango da Akordioa, baina Lehenengo Klausula gehigarrian jasotzen denaren salbuespen gisara:

a) 1.490 horas de presencia física que se cumplirán de la siguiente forma:

a) Praktiketarako eta prestakuntzarako kontratatutakoak.

b) 1.362 horas a impartir clases, preparación de las clases, asistencia a claustros, etc., de las cuales 735 horas serán dedicadas a impartir clases.

b) Kontratuak zati baten edo osorik finantzatzen dituzten beste Erakunde batzuen Hitzarmenen babesean kontratatutakoak.

c) 128 horas de disponibilidad del titular del centro para actividades extralectivas, reuniones, internados, excursiones, formación del profesorado u otro tipo de actividades que se requieran.

3.- Udal Euskaltegietako eta Udaletako Kontserbatorio eta Musika Eskoletako lan-kontratudun langileei aplikatuko zaie Akordio hau, testuan berak egiten dituen salbuespenak eta zehaztapenak kontuan izanda.

d) 102 horas de compensación por la especificidad propia de la enseñanza y de los cuadros horarios del servicio, ya que éste debe adecuarse a las necesidades de la demanda.

4. artikulua.- Denbora-Eremua. Indarraldia eta amaiera.

2.- La jornada anual es aplicable tanto al profesorado como al que además desempeña el puesto de Secretario Académico o de Director/a.

1.- Erakundean eskumena daukan gobernu-organoak esanbidez eta formalean Hitzarmen hau onartu eta hurrengo hilabeteko lehenengo egunetik indarrean egongo da, eta bere indarraldia 2010eko abenduaren 31 artekoa izango da; Hitzarmen honetako 92. artikuluan jasotzen diren ordainsarien igoerari buruzko xedapena, aldiz, 2008ko urtarrilaren 1etik aurrera aplikatuko da.

3.- El personal no docente se regirá por la misma jornada que el resto de empleados públicos de la Institución.

2.- Hitzarmena adostu duten aldeek ez badute indarraldiaren amaiera iragartzen, urtero luzatuko da. Hitzarmena berrikusteko negoziazioak hasteko data 2010eko urrian jarri dute bi aldeek. Halaber, negoziazio-prozesu horretan errespetua, konfiantza, diskrezio eta negoziazio-fede ona nagusi dituen giroari eusteko konpromisoa hartu dute, tokiko erakundeen funtzionamendu egokia bermatzeko.

Artículo 14.- Jornada de trabajo para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

3.- Amaiera iragartzen bada, beste aldeari komunikazio idatzia bidali beharko zaio, 2007ko urrian edo egon daitezkeen luzapen urteetako urrian; Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo-Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazioa eta Adiskidetzeko eta Bitariko Batzordera igo beharko dute amaiera adierazpen hori bi aldeek.

La jornada anual para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales quedará repartida de la siguiente forma:

4.- Hitzarmen berria lortu arte, zuzenbidez aplika daitezkeen aurreikuspen guztietan indarrean egongo da hau.

a) 1.122 horas de presencia física en el centro para el común de los profesores, contemplándose otras horas adicionales para Cargos Directivos y Dirección.

5.- Komunikazioa jaso eta gehienez ere hilabeteko epean, Hitzarmen berria adosteko negoziazioak hasi beharko dira.

b) De acuerdo entre el Titular del Centro y los Representantes de los Trabajadores, podrán utilizarse hasta un máximo de 60 horas adicionales en momentos puntuales del curso para exámenes, matriculación, festivales, día de la música, Olentzero, excursiones, etc.

5. artikulua.- Lotura.

c) 410 horas de no presencia en el centro, para el mantenimiento de la profesionalidad, atención a todos aquellos deberes inherentes a la función docente y como compensación por la especificidad de los cuadros horarios del servicio.

Akordioak izaera beharrezkoa eta zatiezina dauka bere eragin guztietan; hau da, bertan adosten diren baldintzek organo-unitate bakarra osatzen dute, eta baldintza horiek indarrean jartzean, modu orokorrean eta osotasunean lotuko dira. Horrenbestez, ezin izango dira berriz negoziatu, aldatu, hausnartu zein zatika hartu; ezingo dira bere testuingurutik aldendu eta ezin izango dira bere artikulatuko zati batzuk indarrean jarri eta beste batzuk baztertu, bere osotasunean kontuan hartu beharko delako eta jarri beharko delako indarrean.

d) El personal no docente se regirá por la misma jornada que el resto de empleados públicos de la Institución.

6. artikulua.- Interpretazioa eta Zaintza. Interpretazioa, Zaintza eta Azterketa Batzordea (IZAB).

Artículo 15.- Jornada de trabajo semanal para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

1.- Akordio honen indarraldiak eta berau indarrean jartzeak izan ditzakeen ondorioak aztertzeko helburuarekin Interpretazioa, Zaintza eta Azterketa Batzordea (IZAB) sortuko da; Akordio hau indarrean jarri ostean hasiko du bere ibilbidea Batzorde horrek.

1.- Escuelas de Música.

2.- Akordio hau sinatzen duten eta Erakundean ordezkaritza duten sindikatuetako kide bana izan ahal izango da Batzorde horretako kidea; duten ordezkaritzaren araberako boto haztatua izango dute, eta Erakundean daukaten ordezkari kopuru berbera.

Para las Escuelas de Música, en todos sus niveles, se establece una jornada semanal de 30 horas, de las cuáles 24 o 25 serán lectivas para las clases de instrumento y 24 para las clases colectivas, siendo el resto complementarias. Se fija, además, un máximo de 18 alumnos para las clases colectivas, a excepción de los grupos corales e instrumentales; por otra parte, en el Nivel II de las Escuelas de Música se impartirán como mínimo 2 cursos de Lenguaje Musical.

3.- Interpretaziorako edozein gai eztabaidatu ondoren IZABeko alde bakoitzaren gehiengoa ados jarriko ez balitz, ordezkaritza bakoitzak emandako iritziekin gaiaren inguruko akta igorriko zaio Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo-Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetzeko eta Bitariko Batzordeari. Horrek gaiaren inguruko ebazpen loteslea emango du, eta gaia sustatu zuen IZABeri horren berri emango dio, azken hori arduratuko delako ebazpena bi aldeek indarrean jartzeaz eta behar bezala betetzeaz.

2.- Conservatorios.

7. artikulua.- Arauen interpretazioa.

Para la enseñanza reglada de Grado Medio, la jornada semanal será también de 30 horas, pero de ellas, 22 serán lectivas y 8 complementarias; en los centros mixtos «Escuela-Conservatorio de Grado Medio», a los profesores que impartan clases en ambas modalidades, se les aplicará una jornada semanal de 24 o 25 horas lectivas, según sea el caso, pero se les bonificará con 6 u 8 minutos lectivos respectivamente por cada hora impartida en la enseñanza reglada de Grado Medio.

Lege-arau edo araubideren baten inguruko interpretazioaren edo indarrean jartzearen inguruan gehiengoaren adostasunik ez balego IZABeko aldeen artean, ordezkaritza bakoitzak emandako iritziekin gaiaren inguruko akta igorriko zaio Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo-Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetzako eta Bitariko Batzordeari. Horrek gaiaren inguruko ebazpen loteslea emango du, eta gaia sustatu zuen IZABeri horren berri emango dio, azken hori arduratuko delako ebazpena bi aldeek indarrean jartzeaz eta behar bezala betetzeaz.

3.- Reducción de las horas lectivas para Cargos Directivos.

8. artikulua.- Baldintza onuragarrienak eta lansari bermea.

El personal docente que ostenta un Cargo Directivo tendrá la siguiente distribución semanal de la jornada:

Erakundearen eremuan edo zenbait pertsonengan Hitzarmena gainditzen duten eta aldez aurretik onartutako baldintzak ezarri ahal izango dira; era berean, Akordio honetan zehazten den lansari-erregimena indarrean jartzearen ondorioz ordainsari finkoak eta aldizkakoak txikituaz gero, edo antzeko lanpostuetako titularren artean ordainsari diskriminazioa gertatuz gero, aldea jasotzeko eskubidea izango da. Alde hori ez da xurgagarria izango eta arau legalek edo ohiko arauek ezarritako ordainsari orokorretako hazkundeen bataz bestekoa jasotzeko aukera izango dute.

a) Director/a: 33 horas de presencia y 8 horas menos lectivas.

9. artikulua.- Aplikazio mesedegarria.

b) Jefe de Departamento o Responsable de Área: 33 horas de presencia y 2 horas menos lectivas.

Akordio honetako baldintzen inguruan zalantza, anbiguotasuna edo iluntasuna izanez gero, langile publikoarentzat mesedegarriena den moduan jarriko da indarrean; jakina, aldez aurretik IZABeri kontsulta egin beharko zaio.

c) Otros Cargos Directivos, tales como Jefe de Estudios, Secretario, Subdirector: 33 horas de presencia, con 4 horas menos lectivas.

10. artikulua.- Gatazkak ebazteko prozedura.

Artículo 16.- Definición de horas lectivas y complementarias en Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

1.- Bi aldeek IZABek emandako ebazpenak onartuko beharko dituzte, eta Akordio honek eragiten duen pertsonalaren inguruko gaien interpretazioari, indarraldiari eta aplikazioari buruzko iritzi kontrajarriak aldez aurretik hari jakinarazi beharko dizkiete.

1.- Se entiende por horas lectivas las dedicadas a impartir clases teóricas o prácticas, y para la realización de todo tipo de pruebas: orales, escritas, instrumentales, etc.

2.- IZABean Akordio honen interpretazioari edota aplikazioari buruzko edo bestelako arau-legeen edo araubideen inguruan adostasunik egon ezean, Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokolo Markoaren baitan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari horren berri emango diote.

2.- Se entiende por horas complementarias, las dedicadas a preparación de clases, reuniones de evaluación, programación, tutorías, entrevistas con padres, asistencia a claustros o reuniones de seminario.

11. artikulua.- Lanaren antolaketa.

Artículo 17.- Calendario laboral.

Lanaren antolaketa Erakundearen ardura da, eta bere zuzendaritza-organoan bitartez egingo da. Horrek ez du esan nahi langileen ordezkaritza legalarekin eduki beharreko kontsultak eta negoziazioa mantenduko ez direnik, indarrean dagoen araudiak eta Akordio honek jasotzen duten moduan.

1.- El calendario laboral conteniendo la distribución del horario de trabajo en función de las horas se establecerá en la Institución respectiva, previo acuerdo con los representantes de los trabajadores, debiendo quedar aseguradas las necesidades peculiares del servicio con adecuación a los criterios especificados en los siguientes artículos de este Capítulo.

LEHENENGO TITULUA

2.- Una vez fijada la distribución de la jornada anual de trabajo y establecidos los correspondientes horarios, contemplando los días festivos establecidos en el calendario oficial para la Comunidad Autónoma del País Vasco y sus respectivos Territorios Históricos y localidades, cualquier disminución posterior de la jornada de trabajo, motivada por petición escrita de la representación mayoritaria de los trabajadores, tendrá carácter de recuperable.

LAN-KONTRATUDUN LANGILEEN LANALDI, ATSEDENALDI, JAIEGUN, OPORRALDI, APARTEKO ZERBITZU, LIZENTZIA ETA BAIMENEN ERREGIMENA

Artículo 18.- Calendario laboral del personal docente de los conservatorios y escuelas municipales de música.

I. KAPITULUA

Al comienzo del año, cada centro establecerá el calendario laboral consensuado con los Representantes de los Trabajadores y teniendo en cuenta las fiestas laborales señaladas y las directrices del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco. En todo caso, deberá respetar el calendario escolar aprobado por el Consejo de Dirección del centro y constará de 187 días laborables, de los que 175 días serán lectivos, interpretados de acuerdo con la resolución pertinente del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco; dicho calendario laboral estará comprendido entre los períodos que van del 1 de enero al 30 de junio y desde el 1 de septiembre al 31 de diciembre.

LANALDIA

Artículo 19.- Calendario laboral del personal docente de las Escuelas Infantiles Municipales.

12. artikulua.- Ohiko lanaldia.

1.- A comienzo de cada año, cada centro establecerá el calendario laboral consensuado con la representación sindical.

1.- Erakundeko lan-kontratudun pertsonalaren ohiko lanaldia lege aplikagarriak zehazten duena izango da.

2.- El calendario laboral constará de 215 días lectivos máximos, en tal supuesto los empleados/as afectados por dicho calendario serán compensados con 15 días suplementarios de vacaciones, que serán de libre elección y condicionados a las necesidades del servicio de cada centro.

2.- Lana bizitzako beste eremuekin uztartzeko asmoarekin eta hiritarren eskaerak zerbitzuen antolaketara ahalik eta gehien egokitzeko helburuarekin, ohiko lanaldiari ordu malgutasuna ezarriko zaio, eta horrenbestez, lantokian bertan egoteko urteko lanaldia gehienez ere 1.592 ordukoa izango da.

3.- El abanico de días lectivos oscilará entre 200 y 215; todos aquellos que superen la cifra de 200 días lectivos serán compensados en días de vacaciones suplementarias, que serán de libre elección, condicionados, en todo caso, a las necesidades del servicio.

13. artikulua.- Udal Euskaltegietako irakasleen lanaldia.

4.- En la elaboración de los calendarios constarán los conceptos siguientes:

1.- Urteko lanaldia 1.592 ordukoa izango da gehienez, eta honela banatuta geratuko dira:

a) Días lectivos.

a) 1.490 ordu lanpostuan bertan egon beharko dute, eta ordu horiek honela banatuko dira:

b) Horas de presencia.

b) 1.362 ordu, eskolak emateko, eskolak prestatzeko, klaustroetara joateko, etab. Ordu horietatik 735 eskolak emateko izango dira.

c) Horas de atención directa.

c) Zentroko titularrak 128 ordu izango ditu eskolaz kanpoko jardueretarako, batzarretarako, barnetegietarako, txangoetarako, irakasleen prestakuntzarako edo eskatzen diren beste edozein jardueretarako.

d) Horas complementarias que como mínimo serán del 10% de la jornada anual.

d) 102 konpentsazio ordu, irakaskuntzaren bereizgarritasunagatik eta zerbitzuaren ordutegi-koadroengatik, hori eskariaren ezaugarrietara egokitu behar delako.

e) Horas de formación, mantenimiento de la profesionalidad, y atención de todos aquellos deberes inherentes a la función docente que como mínimo serán del 5% de la jornada anual.

2.- Urteko lanaldia irakasleriari ezarri behar zaio, baina baita Idazkari Akademiko eta Zuzendaria lana betetzen duenari.

Artículo 20.- Trabajo efectivo.

3.- Irakasleak ez diren langileek Erakundeko beste langile publikoek daukaten lanaldi berbera izango dute.

1.- Se entiende que el tiempo necesario para recoger, ordenar o guardar las ropas, materiales y demás útiles de trabajo es tiempo de trabajo efectivo.

14. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen lanaldia.

2.- Dentro del concepto de trabajo efectivo se entenderán comprendidos en la jornada ordinaria de trabajo los tiempos horarios empleados como pausas reglamentadas, desplazamientos, y otras interrupciones derivadas de normas de seguridad y salud o de la propia organización del trabajo.

Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen urteko lanaldia honela banatuko da:

Artículo 21.- Tolerancia de entrada al trabajo y calendario flexible.

a) 1.122 ordu zentroan bertan egon beharko dute irakasleek, eta Zuzendaritzako karguek eta Zuzendariek ordu gehigarri batzuk izango dituzte.

1.- Con carácter general, salvo que se produzcan perjuicios en la prestación del servicio, y cualquiera que sea la distribución de la jornada ordinaria o normal de trabajo, se establecerá en beneficio del personal de la Institución un margen de tolerancia de media hora en la entrada al trabajo, recuperándose a la salida del mismo el tiempo de tardanza en la llegada dentro de dicho margen.

b) Zentroko Titularra eta Langileen Ordezkariek adostasunera heldu ondoren, aparteko 60 ordu erabili ahal izango dira ikasturteko une zehatzetan: azterketak prestatzeko, matrikulaziorako, jaialdietarako, musikaren egunerako, Olentzerorako, txangoetarako, etab.

2.- Podrá también establecerse, previo acuerdo con la representación legal de los trabajadores, una organización de determinados servicios con mayor flexibilidad horaria siempre que no menoscabe la calidad del servicio y que sean posibles los correspondientes instrumentos de gestión y control.

c) Zentroan ez egoteko 410 ordu, profesionaltasuna mantentzeko, irakaskuntza lanari datxekion zereginak betetzeko eta zerbitzuaren ordu-koadroen bereizgarritasuna konpentsatzeko.

3.- El margen de tolerancia no será de aplicación para aquellas actividades en las que sea necesario realizar el trabajo en equipos o en régimen de turnos.

d) Irakasleak ez diren langileek Erakundeko beste langile publikoek daukaten lanaldi berbera izango dute.

4.- Si lo permiten las necesidades del trabajo, en algún servicio, establecimiento, centro, oficina, sección o dependencia de la Institución, podrá establecerse un régimen de calendario flexible y excepcionalmente para el personal que realice su trabajo a la intemperie o que por razón del desempeño de sus funciones, haya de desplazarse con carácter habitual a diversos lugares de actuación, acomodando dicho horario en cada caso, a las necesidades estacionales de las labores o a cualquier otra circunstancia que con carácter imperativo lo demande, en orden a una mayor efectividad del servicio.

15. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen asteko lanaldia.

5.- Si la realización de las necesidades mínimas del servicio lo permiten, estableciéndose los turnos de trabajo correspondientes, tendrán especial consideración en la elaboración del calendario flexible las fechas de Navidad y Semana Santa.

1.- Musika Eskolak.

Artículo 22.- Trabajo a turnos.

Musika Eskolentzat, bere maila guztietan, asteko 30 orduko lanaldia zehazten da; horietako 24-25 ordu musika-tresna eskoletarako eta talde eskoletarako eta 24 talde eskoletarako izango dira, gainontzeko orduak osagarriak izango dira. Talde eskoletan ezin izango da 18 ikasle baino gehiago izan, koru eta musika-tresna taldeak salbuetsita. Bestalde, Musika Eskoletako II. Mailan Musika-Hizkuntzako bi ikastaro eskainiko dira gutxienez.

En aquellos servicios, establecimientos o dependencias de la Institución que, por la naturaleza de su actividad deban organizarse por turnos de trabajo, éstos se efectuarán mediante rotación, ello salvo pacto en contrario entre la representación legal de los trabajadores y la Institución.

2.- Kontserbatorioak.

Artículo 23.- Pausa entre cada jornada.

Erdi Mailako irakaskuntza arautuko asteko lanaldia 30 ordukoa izango da, baina horietako 22 irakastorduetarako izango dira eta 8 ordu osagarriak; «Erdi Mailako Eskola-Kontserbatorioa» zentro mistoetako irakasleek 24-25 irakastordu izango dituzte astean, kasuak kasu, baina Erdi Mailako araututako irakaskuntzan ematen duten irakastordu bakoitzeko 6 edo 8 minutuko konpentsazioa emango zaie.

Cualquiera que sea el régimen de organización del trabajo, entre el final de una jornada y el comienzo de la siguiente, mediarán, como mínimo, doce horas.

3.- Zuzendaritza Karguei irakastorduak murriztea.

Artículo 24.- Trabajo en período nocturno.

Zuzendaritza Karguren bat daukan irakasleak asteko lanaldiaren banaketa hau izango du:

1.- Se entenderá por trabajo en período nocturno el efectuado entre las diez de la noche (22:00 horas) y las seis de la mañana (06:00 horas), aunque si la mitad o más de la jornada se realizase en período nocturno se entenderá realizada toda ella en turno de noche.

a) Zuzendaria: 33 ordu zentroan bertan egoteko, 8 irakastordu gutxiago.

2.- Para la retribución de los trabajos en período nocturno se estará a lo dispuesto en el Título II sobre Régimen de retribuciones.

b) Saileko Buru edo Saileko Arduraduna: 33 ordu zentroan bertan egoteko, 2 irakastordu gutxiago.

CAPÍTULO II

c) Beste Zuzendaritza kargu batzuk, esaterako, Ikasketa Burua, Idazkaria eta Zuzendariordea: 33 ordu zentroan bertan egoteko, 4 irakastordu gutxiago.

DESCANSOS Y FIESTAS

16. artikulua.- Udal Kontserbatoriotako eta Musika Eskoletako irakastorduen eta ordu osagarrien definizioak.

Artículo 25.- Descanso semanal.

1.- Eskola teorikoak eta praktikak eskaintzera bideratutako irakastorduak dira. Era guztietako probak egitekoak ere irakastorduak dira: ahozkoak, idatzizkoak, tresnena, etab.

El personal laboral en activo tendrá derecho a un período mínimo de descanso semanal de día y medio ininterrumpido que, normalmente, comprenderá la tarde del sábado y el completo del domingo, salvo en aquellas dependencias, actividades o servicios que deban organizarse por turnos de trabajo, en cuyos casos deberá regularse por el órgano competente de la Institución otro régimen de descanso laboral, teniendo en cuenta lo señalado en el artículo siguiente, mediante pacto negociado con los correspondientes órganos de representación sindical.

2.- Eskolak prestatzeko, ebaluazio batzarretarako, programaziorako, tutoretzetarako, gurasoekin izandako elkarrizketetarako, klaustroetara joateko edo seminarioko bileretarako erabilitako orduak ordu osagarriak dira.

Artículo 26.- Descanso semanal para trabajos en domingos o festivos.

17. artikulua.- Lan-egutegia.

1.- El descanso correspondiente al personal laboral que realice trabajos en domingo o día festivo, se trasladará a otro día de la semana anterior o posterior.

1.- Lanorduen banaketa orduen arabera zehaztuko dituen lan-egutegia dagokion Erakundean prestatuko da, langileen ordezkariekin aldez aurretiko akordioa lotu eta gero. Zerbitzuaren behar bereziak ziurtatuta geratu beharko dira, Kapitulu honen hurrengo artikuluetan zehaztuko diren irizpideen arabera.

2.- A estos efectos, se considerará domingo o festivo el tiempo que media entre las diez de la noche (22:00 horas) del día de la víspera y las diez de la noche (22:00 horas) del día festivo.

2.- Urteko lanaldia eta ordutegiak zehaztu ostean, Euskal Autonomia Erkidegoko eta bere Lurralde Historikoetako eta udalerrietako egutegi ofizialetan jasotzen diren jaiegunak aintzat hartu eta gero, lanaldiaren edozein murrizpenek berreskuragarri izaera izango du. Lanaldi murrizketa langileen ordezkarien gehiengoak egin beharko du, idatziz aurkeztutako eskaeraren bidez.

3.- Para la retribución de los trabajos en período festivo se estará a lo dispuesto en el Título II sobre Régimen de retribuciones.

18. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen lan-egutegia.

4.- Cuando el trabajo en festivo no constituya hora extra podrá compensar esta percepción con media hora de libranza por hora trabajada o abonarse como gratificación de servicios extraordinarios por circunstancias esporádicas (festividad), salvo que se trate de un puesto de trabajo con un complemento específico asignado, en cuya determinación se hayan tenido en cuenta tales circunstancias.

Urte hasieran zentro bakoitzak bere Langileen Ordezkariekin adostutako lan-egutegia zehaztuko du. Zehaztutako jaiegunak eta Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak emandako irizpideak aintzat hartu beharko dira, lan-egutegia prestatzerako orduan. Dena dela, Zentroko Zuzendaritza Kontseiluak onartutako eskola-egutegia errespetatu beharko du. Eskola-egutegiak 187 lanegun izango ditu, eta horietako 175 eskola egunak izango dira, Eusko jaurlaritzako Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailaren ebazpenaren interpretazioarekin bat eginez. Lan-egutegi hori urtarrilaren 1etik ekainaren 30era eta irailaren 1etik abenduaren 31ra doazen epealdietan oinarrituko da.

Artículo 27.- Incidencia de descansos y fiestas.

19. artikulua.- Haur Hezkuntzako Udal Eskolako irakasleen lan egutegia.

El disfrute de los descansos y fiestas a que aluden los antepuestos artículos de este capítulo, no altera en absoluto el régimen de retribuciones del personal laboral en activo.

1.- Urte hasieran zentro bakoitzak ordezkaritza sindikalarekin adostutako lan-egutegia zehaztuko du.

CAPÍTULO III

2.- Lan-egutegiak 215 eskola egun izango ditu gehienez. Hori gertatuko balitz, lan-egutegi hori daukaten langileek 15 opor-egun gehiago izango dituzte. Langileak nahi duenean hartu ahal izango ditu opor-egun horiek, baina zentro bakoitzaren zerbitzuaren beharretara egokituta egon beharko da.

VACACIONES Y DÍAS DE PERMISO

3.- Eskola egunak 200 eta 215 artean izango dira; 200 eskola egun baino gehiago egiten dituztenek opor egunekin konpentsatuko dituzte. Langileak nahi duenean hartu ahal izango ditu opor-egun horiek, baina zentro bakoitzaren zerbitzuaren beharretara egokituta egon beharko da.

Artículo 28.- Duración.

4.- Lan-egutegiak prestatzean, honako kontzeptuak jasoko dira:

1.- El personal laboral en activo tendrá derecho a disfrutar durante cada año completo de servicio de una vacación retribuida de veinticuatro días laborables de duración contados de lunes a viernes, o de los días que en proporción les correspondan, si el tiempo de servicios efectivos fuera menor.

a) Eskola egunak.

2.- Para los que no alcancen el año en activo pleno, la duración vacacional será proporcional al tiempo de servicio transcurrido desde la fecha de su ingreso o reingreso, computándose desde esa fecha hasta el 31 de diciembre, y redondeando el resultado en días por exceso.

b) Zentroan egoteko orduak.

Artículo 29.- Vacaciones en Euskaltegis municipales.

c) Arreta zuzenerako orduak.

1.- El personal docente tendrá derecho a disfrutar, durante cada año completo de servicio en el correspondiente Centro, de un período de vacación estival de 45 días naturales ininterrumpidos que, junto a un período de actividad no docente de 15 días, supone un descanso de actividad docente en período estival de 60 días ininterrumpidos.

d) Ordu osagarriak, urteko lanaldiaren % 10 izan beharko dute gutxienez.

2.- El mes de agosto o la parte del mismo que coincida con la licencia por gestación, alumbramiento y lactancia, se añadirá inmediatamente a dicha licencia; el resto de las vacaciones quedarán absorbidas.

e) Prestakuntzarako, profesionaltasuna mantentzeko, eta irakasle lanari atxikitako funtzioetarako orduak; urteko lanaldiaren % 5 izan beharko dute gutxienez.

Artículo 30.- Vacaciones del personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

20. artikulua.- Benetako lana.

1.- El personal docente tendrá derecho a disfrutar, durante cada año completo de servicio en el correspondiente centro musical, de un período de vacaciones estivales de 60 días naturales ininterrumpidos, desde el 1 de julio hasta el 31 de agosto.

1.- Arropak, materialak eta bestelako lanabesak batzeko, ordenatzeko edo gordetzeko tartea benetako lan-denbora da.

2.- A su vez, el personal docente tendrá derecho en Semana Santa y Navidad a igual período vacacional que el fijado en el calendario escolar para los alumnos del centro.

2.- Benetako lanaren barruan egongo dira ohiko lanegunetan araututako etenaldiak, joan-etorriak eta segurtasun- edo osasun-arauak eragindako bestelako etenaldiak zein lanaren antolakuntzak berak eragindako etenaldiak.

3.- El mes de agosto o la parte del mismo que coincida con la licencia por gestación, alumbramiento y lactancia, se añadirá inmediatamente a dicha licencia; el resto de las vacaciones quedarán absorbidas.

21. artikulua.- Lanera sartzeko tolerantzia eta egutegi malgua.

Artículo 31.- Vacaciones del personal no docente.

1.- Izaera orokorrarekin, zerbitzua ematerakoan kalterik eragiten ez bada, eta ohiko lanegunaren banaketa edozein dela ere, Erakundeko pertsonalaren aldeko lanera sartzeko ordu erdiko tolerantzia-marjina ezarriko da. Galdutako denbora irteeran berreskuratuko da, baina beti ere aipatutako marjinaren barruan.

1.- El personal no docente tendrá derecho, entre el 15 de julio y el 31 de agosto, a un período mínimo de vacaciones de 35 días naturales ininterrumpidos.

2.- Zerbitzu jakin batzuetarako ordu-malgutasun handiagoa zehaztu ahal izango da, langileen ordezkaritza legalarekin akordioa lortu ostean. Beti ere, ordu-malgutasun horrek ezin izango du berarekin ekarri zerbitzuaren kalitatea urritzea, eta kudeaketarako eta kontrolerako tresnak erabilgarriak izan beharko dute.

2.- Así mismo, disfrutará de 11 días naturales con motivo de la Semana Santa y un mínimo de 9 días naturales con motivo de la Navidad, en ambos casos de forma ininterrumpida.

3.- Lana taldean edo txandaka egin beharreko kasuetan, tolerantzia-marjina ezingo da erabili.

Artículo 32.- Supuesto excepcional de compensación vacacional.

4.- Laneko premiek horretarako aukera ematen badute, Erakundeko zerbitzu, establezimendu, zentro, bulego, atal edo dependentziatan lan-egutegi malgua ezartzeko aukera izango da, eta salbuespenez langileek kalean lan egin behar badute edo, bere funtzioen bereizgarritasunagatik, jarduera lekura joan-etorriak egin behar baditu. Ordutegi hori urtaroko beharrei edo bestelako beharretara egokituta egon beharko da, zerbitzuak ahalik eta eraginkortasun handiena izateko helburuarekin.

1.- Las vacaciones no podrán ser compensadas en metálico ni en todo ni en parte, salvo cuando en el transcurso del año, se produzca la extinción de la relación de empleo del personal laboral (excepción hecha en el supuesto de jubilación), o sea declarado éste en la situación de excedencia o de suspensión de funciones y aún no haya disfrutado o completado en su total disfrute el período vacacional.

5.- Zerbitzuaren gutxieneko premiek horretarako aukera ematen badute, Gabonek eta Aste Santuak garrantzia berezia izango dute lan-egutegia prestatzerako orduan, eta horretarako aproposak diren lan-txandak ezarriko dira.

2.- En los supuestos excepcionales a que se refiere el apartado anterior de este artículo, el personal tendrá derecho a que se le abone la parte proporcional de vacaciones que le queden por disfrutar según el número de meses y días trabajados en lo que lleva de año calculándose éste por doceavas partes y computándose como mes completo cualquier fracción del mismo.

22. artikulua.- Txandakako lana.

3.- En caso de que la causa de la extinción de la relación de empleo del trabajador sea su fallecimiento, la gratificación prevista en el apartado 2 se satisfará a sus derechohabientes.

Beren izaeragatik lan-txandak ezarrita lan egin behar den Erakundeko zerbitzu, establezimendu edo bulegoetan txandak errotazio sistemarekin egingo dira, Erakundearen eta langileen ordezkaritza legalaren artean bestelako akordiorik lortu ezean.

Artículo 33.- Liquidación de las vacaciones.

23. artikulua.- Lanegunen arteko atsedenaldia.

La liquidación de las vacaciones podrá efectuarse para todo el personal de la Institución antes del comienzo del disfrute de las mismas y ser anticipada su retribución total, siempre que se soliciten con un mes de antelación a la fecha de inicio de las mismas.

Lanaren antolaketa edozein dela ere, lanegun baten amaieraren eta hurrengo lanegunaren hasieraren artean gutxienez hamabi orduko tartea izan beharko da.

Artículo 34.- Fraccionamiento.

24. artikulua.- Gaueko lana.

Las vacaciones se podrán disfrutar en un máximo de dos períodos de al menos 6 días laborables consecutivos cada uno, salvo que el período solicitado de tiempo coincida con una semana natural que tenga algún día festivo intercalado, en cuyo caso podrá ser de 4 o 5 días, y sin perjuicio de la reserva de 5 días laborables que cada empleado podrá disfrutar consecutiva o separadamente.

1.- Gauean egindako lana gaueko hamarren (22:00) eta goizeko seiren (6:00) artean egindakoa izango da, baina lanaren erdia baino gehiago gaueko lanorduetan eginez gero, gaueko txanda dela ulertuko da.

Artículo 35.- Período de disfrute vacacional.

2.- Gaueko laneko ordainsarietarako, Ordainsarien Erregimenari buruzko II. Tituluak jasotzen duena ezarriko da.

1.- El personal tendrá derecho a disfrutar de las vacaciones entre el 1 de junio y el 30 de septiembre, ambos inclusive, de cada año, ello salvo petición escrita manifestada en sentido contrario y subordinado a las necesidades del servicio.

II. KAPITULUA

2.- Asimismo, tendrán especial consideración las fechas de Navidad en las que por motivos familiares, se podrán disfrutar las vacaciones, siempre que lo permita la realización de las necesidades mínimas del servicio.

ATSEDENALDIAK ETA JAIEGUNAK

3.- Las fechas de vacaciones de aquellos colectivos que tengan calendario especial, se regularán dentro del mismo, oídos los representantes de los trabajadores.

25. artikulua.- Asteko atsedenaldia.

4.- En el caso de que por necesidades del servicio sea preciso que un trabajador disfrute de las vacaciones total o parcialmente dentro del período comprendido entre el 1 de octubre y el 31 de mayo, éste tendrá derecho a una prórroga vacacional retribuida de seis días laborables o a la parte alícuota de los días disfrutados en el indicado período, considerándose a estos efectos el sábado como día laborable.

Jarduneko zerbitzuan den lan-kontratudun pertsonalak etenik gabeko egun eta erdiko asteko atsedenaldia edukitzeko aukera izango du. Oro har, larunbat arratsaldea eta igande osoa izango da, txandakako lana egin behar duten bulegoak, jarduerak edo zerbitzuak kenduta; kasu horietan, Erakundean eskumena daukan organoak beste lan atsedenaldi erregimen bat prestatu beharko du, eta jarraian datorren artikuluan jasotzen dena kontuan izan beharko du eta ordezkaritza sindikaleko organoekin negoziatua izan beharko da.

5.- El comienzo y terminación de las vacaciones obrarán dentro del año natural a que éstas correspondan.

26. artikulua.- Igandeetan eta jaiegunetan egindako lanarentzako asteko atsedenaldia.

Artículo 36.- Disfrute simultáneo.

1.- Igandeetan edo jaiegunetan lan egin behar duen lan-kontratudun pertsonalari dagokion atsedenaldia aurreko edo hurrengo asteko beste egun batera aldatuko da.

Por motivos organizativos, de eficacia y de adaptación a la menor actividad de un período, se podrá simultanear el disfrute de una parte del período vacacional del personal de un mismo servicio o equipo de trabajo, siempre que quede salvaguardada la atención de los servicios y no se ocasionen acumulaciones innecesarias de trabajo.

2.- Hari horretara, igandea edo jaieguna da jaieguneko bezperako gaueko hamarretatik (22:00etatik) jaieguneko gaueko hamarretara (22:00etara) doan denbora tartea.

Artículo 37.- Plan de vacaciones.

3.- Jaiegunetako ordainsarietarako, Ordainsarien Erregimenari buruzko II. Tituluak jasotzen duena ezarriko da.

En todo caso el calendario o plan de vacaciones se fijará en la Institución oída la representación sindical y del personal de modo que todos los empleados públicos puedan conocer las fechas que le correspondan al menos con dos meses de antelación a la fecha del inicio de aquellas.

4.- Jaiegunean egindako lana aparteko ordua ez den kasuetan, lan egindako ordu bakoitzeko ordu erdiko librantza hartzeko aukera izango du langileak edo bestela aparteko egoera batengatik (jaieguna) egin beharreko aparteko zerbitzuei dagokiona jasotzeko aukera izango du, beti ere lanpostua berariazko osagarria ezarrita ez badu, zeinetan aipatutako egoera horiek kontuan hartu diren.

Artículo 38.- Supuestos especiales.

27. artikulua.- Atsedenaldien eta jaiegunen eragina.

1.- La situación de Incapacidad temporal sobrevenida con anterioridad al comienzo de las vacaciones, dará al personal el derecho a solicitar un nuevo período, quedando aplazado el disfrute a cuando esté de nuevo en alta, teniendo como límite de finalización de su disfrute el 31 de diciembre.

Atsedenaldiei eta jaiegunei erreferentzia egiten dieten Kapitulu honetako aurreko artikuluek ez dute inolaz ere eragingo lan-kontratudun pertsonalaren lansarien erregimenean.

2.- El período de disfrute de vacaciones podrá ser interrumpido si mediaren circunstancias extraordinarias como enfermedad o accidente conservando la persona interesada el derecho a completar su disfrute una vez transcurridas dichas circunstancias, aun habiendo expirado ya el año natural a que tal periodo corresponda.

III. KAPITULUA

3.- En caso de que la Institución por necesidades del servicio, modificase la fecha de disfrute de las vacaciones con menos de un mes de antelación, el personal tendrá derecho a que se le abonen los gastos que por tal motivo se le hubieran irrogado, previa presentación de documentos justificativos de los mismos.

OPORRALDIA ETA BAIMEN-EGUNAK

4.- Los descansos, fiestas, licencias y permisos disfrutados durante el año por el personal, no privarán a éste del derecho a las vacaciones anuales, ni podrán reducir el número de días que para el disfrute de las mismas corresponden, salvo los casos de permiso por asuntos propios y sanción disciplinaria, en cuyo caso, se aplicará la reducción proporcional que corresponda.

28. artikulua.- Iraupena.

CAPÍTULO IV

1.- Jarduneko zerbitzuan den lan-kontratudun pertsonalak lan urte oso bategatik hogeita lau laneguneko oporraldi ordaindua edukitzeko aukera izango du; 24 lanegunak astelehenetik ostiralera doazenak dira. Lan egindako denbora urte osoa baino gutxiago izanez gero, portzentajean dagozkion ordaindutako opor egunak hartzeko eskubidea izango du.

OTRAS CONDICIONES DE TRABAJO.

2.- Jardun osoa urte guztian egin ez dutenei beren urteko lanaldia sarrera edo berriro sartzeko datatik hasi eta abenduaren 31ra arte zenbatuko zaie, izango duten oporraldia kalkulatzeko, bi data horik barne, eta lortutako emaitza goranzko joerarekin biribilduko da.

Artículo 39.- Horas realizadas fuera de la jornada habitual.

29. artikulua.- Oporraldia Udal Euskaltegietan.

1.- En la búsqueda de unas condiciones de empleo de calidad en el sector público, las Organizaciones Sindicales y la Institución coinciden en la necesidad de organizar la prestación de los servicios municipales de tal modo que se reduzcan al máximo las horas realizadas fuera de la jornada habitual.

1.- Zentro berean egindako urte osoko lan jardunagatik, irakasleek etenik gabeko 45 egun naturaleko oporraldia hartzeko aukera izango du udan. Horri gaineratu behar zaio irakaskuntzaz kanpoko jardueretarako 15 egun izango dituztela. Beraz, irakaskuntza jarduerarik gabeko etenik gabeko 60 eguneko atsedenaldia izango dute udan.

2.- En este sentido se suprimen totalmente las horas realizadas fuera de la jornada normal con carácter habitual.

2.- Haurdunaldi, erditzeko eta edoskitze lizentziak abuztuarekin edo abuztuko zati batekin bat egiten badu, egun horiek lizentzia egunei gaineratuko zaizkie; gainontzeko opor egunak xurgatutzat emango dira.

3.- Se reducirán al mínimo imprescindible las horas que se deban realizar fuera de la jornada habitual excepto aquellas destinadas a prevenir o reparar siniestros u otros daños que ocasionen perjuicios graves a la comunidad.

30. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen oporraldia.

4.- Con carácter preceptivo y con anterioridad a su realización, excepto en aquellos casos de extraordinaria urgencia o de fuerza mayor, el Jefe de Departamento elaborará un informe propuesta en el que deberá motivar la necesidad de la realización, la previsión de los servicios a realizar y el tiempo a emplear.

1.- Musika zentro batean urte osoan lanean jardun duen irakasleak udan etenik gabeko 60 eguneko oporraldia edukitzeko eskubidea izango du, uztailaren 1etik abuztuaren 31ra.

5.- Si en la plantilla existieran más trabajadores de los necesarios y con la cualificación adecuada para realizar las tareas extraordinarias, tendrán prioridad para realizarlas los que fueran voluntarios.

2.- Era berean, zentroko ikasleentzat zehaztutako oporraldi berbera edukitzeko eskubidea izango du udan eta Aste Santuan.

6.- Trimestralmente la Institución hará público un informe detallando el número de horas extraordinarias realizadas al amparo de los apartados 3 y 4 de este artículo y las medidas adoptadas para reducirlas en el futuro.

3.- Haurdunaldi, erditzeko eta edoskitze lizentziak abuztuarekin edo abuztuko zati batekin bat egiten badu, egun horiek lizentzia egunei gaineratuko zaizkie; gainontzeko opor egunak xurgatutzat emango dira.

7.- Los informes elaborados por la Institución serán remitidos a la CIVE y a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación establecida en el marco del Protocolo de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi.

31. artikulua.- Irakasle ez den pertsonalaren oporraldia.

8.- La CIVE debatirá y negociará la información suministrada y atenderá las indicaciones y recomendaciones que, en su caso, emita la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación.

1.- Irakaslea ez den pertsonalak etenik gabeko 35 egun naturaleko oporraldia edukitzeko eskubidea izango du gutxienez, uztailaren 15a eta abuzturen 31a artean.

9.- Las horas realizadas fuera de la jornada habitual se compensarán en tiempo de descanso, salvo que por necesidades del servicio no fuese posible; en este último supuesto se aplicará lo previsto en el título segundo de este Acuerdo.

2.- Era berean, Aste Santuan 11 egun naturaleko oporraldia izango du eta Gabonetan gutxienez 9 egun naturalekoa, kasu batean zein bestean, etenik gabea.

10.- Para la compensación en tiempo de libranza se seguirán los siguientes criterios:

32. artikulua.- Opor-konpentsaziorako salbuespenezko suposamendua.

a) Cada hora realizada fuera de la jornada laboral establecida dará derecho con carácter general, a un descanso compensatorio de hora y tres cuartos, si es laborable.

1.- Oporraldia ezin izango da diruz konpentsatu, ez osorik eta ez zati batean, ez bada kasu hauetan: urtean zehar lan-kontratudun pertsonalaren enplegu-harremana amaitzea (erretiro suposamenduaren kasuan izan ezik) edo eszedentzian edo eginkizun-gabetze egoeran geratzea eta oraindik bere oporraldi osoa hartu barik egotea.

b) De dos horas en caso de que sea festiva o nocturna.

2.- Aurreko artikuluan aipatutako salbuespeneko suposamenduetan, lan-kontratudun pertsonalak hartu gabe dituen opor egunen araberako dirua jasotzeko eskubidea izango du. Kopuru hori urtean zehar lan egindako hilabete eta egun kopuruaren araberakoa izango da, eta hamabirenetan kalkulatuko da; zati bakoitza hilabete oso bezala hartuko da.

11.- Las fechas para hacer efectivos los descansos compensatorios a los que el empleado público tenga derecho como consecuencia de la realización de dichas horas, serán elegidas por éste, de acuerdo con su jefe inmediato, dentro del trimestre natural en el que se realicen, pudiendo acumularse a fiestas o domingo, e inclusive a las vacaciones, cuando le correspondiera disfrutarlas en el trimestre.

3.- Langileak daukan enplegu-harremana bukatzearen arrazoia haren heriotza bada, bigarren artikuluan jasotzen den konpentsazioa bere eskubidedunek jasoko dute.

12.- Los descansos compensatorios establecidos en este artículo serán considerados, a todos los efectos, como tiempo de trabajo efectivo.

33. artikulua.- Oporraldiaren likidazioa.

13.- En todo caso, el número de horas que cada empleado puede realizar fuera de la jornada habitual no superará el límite de 60 horas anuales si realiza la jornada normal, o la parte proporcional que le corresponda si realiza una jornada inferior.

Oporraldiaren likidazioa Erakundeko langile guztiekin egiteko aukera izango da, oporraldia bera hasi baino lehen eta ordainsari osoa aurreratuta, baina horretarako oporraldia hasi baino hilabete lehenago egin beharko da eskaera.

Artículo 40.- Licencias.

34. artikulua.- Zatikapena.

El personal, previa comunicación y posterior justificación, tendrá derecho a licencia por las causas siguientes:

Oporraldia bi zatitan hartu ahal izango da, baina zati bakoitza gutxienez etenik gabeko lanegunekoa izan beharko da, ez bada eskatutako oporraldiko aste naturalaren barruan jai egun bat egotea; kasu horretan, 4 edo 5 egunekoa izan ahal izango da eta langile bakoitzak era jarraian edo zatituta ahal dituen 5 laneguneko oporraldian ez du eraginik izango.

a) Por enfermedad o accidente.

35. artikulua.- Oporraldia.

b) Por maternidad y lactancia.

1.- Urte bakoitzaren ekainaren 1a eta irailaren 30a artean beren oporraldia hartzeko aukera izango du pertsonalak, biak barne, horren kontrakoa esaten duen idatzizko araurik ez badago edo zerbitzuaren beharrek beste zerbait agintzen ez badauka.

c) Por el acogimiento o adopción de hijos.

2.- Era berean, Gabonak modu berezian zainduko dira; familia arrazoiengatik opor egunak hartzeko aukera izango da, zerbitzuaren gutxieneko beharrek horretarako aukera eskaintzen badute.

d) Por el fallecimiento, accidente o enfermedad grave de un familiar.

3.- Egutegi berezia duten kolektiboen opor egunak egutegi horren barruan arautuko dira, langileen ordezkariak entzun eta gero.

e) Por paternidad.

4.- Zerbitzuaren beharrengatik langile batek bere oporraldiaren zati bat zein oporraldi osoa urriaren 1aren eta maiatzaren 31ren artean hartu behar izanez gero, epe horretan sei laneguneko ordaindutako opor-luzapena eta hartutako opor egunen parte alikuota hartzeko aukera izango du, baina larunbata lanegun bezala hartuko da.

f) Por matrimonio o constitución de pareja de hecho propio o de parientes.

5.- Oporraldiaren hasiera eta amaiera eguna egunak horri dagozkion urte naturalaren barruan izan beharko dira.

g) Por deberes inexcusables de carácter público o personal.

36. artikulua.- Aldibereko gozamena.

h) Por realización de funciones sindicales, formación sindical o representación del personal.

Antolaketa, eraginkortasun eta jarduera gutxiagora egokitzeko helburuekin, zerbitzu edo lantalde bateko pertsonalak beren oporraldia aldi berean hartu ahal izango du, zerbitzuen arreta zainduta geratzen bada eta beharrik gabeko gehiegizko lan kopurua sortzen ez bada.

i) Por traslado o mudanza del domicilio habitual.

37. artikulua.- Oporraldi plangintza.

j) Para concurrir a exámenes finales en centros oficiales.

Dena dela, Erakundeko oporraldi egutegia edo plangintza sindikatuen ordezkaritza eta pertsonala entzun eta gero zehaztuko da; era horretara, oporrak hartu baino gutxienez bi hilabete lehenago langile guztiek jakingo dute noiz izango diren bere oporraldiak.

k) Por cuidado de menores o disminuidos físicos o psíquicos.

38. artikulua.- Suposamendu bereziak.

l) Por acudir a consultas, tratamientos y exploraciones de tipo médico.

1.- Aldi baterako ezintasun egoera oporraldia hartu baino lehen jazoz gero, pertsonalak bere oporraldiko datak aldatzeko aukera izango du; behin alta jaso eta gero berau hartzeko aukera izango du, baina oporraldi bukatzeko epea urte horretako abenduaren 31 izango da.

m) Por asuntos particulares.

2.- Oporraldia eteteko aukera izango da, tarte horretan egoera bereziren bat suertatuz gero: gaixotasuna, istripua, etab. Egoera horiek gainditu ostean, bere oporraldian gozatzeko aukera izango du, nahiz eta oporraldiari dagokion urte naturala gaindituta egon.

Artículo 41.- Permisos.

3.- Zerbitzuaren beharrengatik oporraldia hasi baino hilabete lehenago Erakundeak opor egunen datak aldatzen baditu, arrazoi horrengatik pertsonalari eragindako gastuak ordaindu beharko dizkio, hark hori egiaztatzen duten dokumentuak aurkeztu ostean.

Podrán concederse permisos por las siguientes causas:

4.- Pertsonalak urtean zehar hartutako atsedenaldiak, jaiegunak, lizentziak eta baimenak ez dute ekarriko beren oporraldi gabe geratzea. Egokitzen zaizkion opor egunen kopuruan ez dute eraginik izango, ez badira norberaren arazoetarako hartutako baimenak edo diziplina zigorrak; kasu horietan, egun horien bataz bestekoan kendu beharko dira opor egunak.

a) Por realización de estudios o pruebas de promoción profesional interna.

IV. KAPITULUA

b) Por asuntos propios.

BESTE LAN BALDINTZA BATZUK

c) Por asistencia a eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.

39. artikulua.- Lanalditik kanpo egindako orduak.

Artículo 42.- Parejas de hecho.

1.- Sektore publikoan kalitatezko lan baldintzak bilatzeko asmoarekin, udal-zerbitzuak emateko antolaketa lanalditik kanpo egiten diren orduak ahalik eta gehien murrizteko helburuarekin egin behar dela diote Erakunde Sindikalek eta Erakundeak.

Todas las referencias hechas a los derechos de los cónyuges en el presente Capítulo se extiende también a las parejas de hecho; en este supuesto será necesario justificar la licencia mediante certificado de inscripción en registro público de parejas de hecho.

2.- Hala, lanalditik kanpo egin ohi diren orduak erabat kentzen dira.

Artículo 43.- Petición y concesión de Permisos y Licencias.

3.- Lanalditik kanpo egin beharreko orduak ahalik eta gehien murrizten dira, ez badira komunitateari kalte larriak eragiten dizkioten ezbeharrak saihesteko eta konpontzeko egin beharreko orduak.

1.- Salvo casos excepcionales debidamente justificados, la petición de todas las licencias y permisos recogidas en el presente Capítulo deberán formularse mediante escrito con la antelación suficiente para que el órgano competente pueda resolver, sin perjuicio de la obligación del beneficiario de justificar la licencia o permiso dentro del plazo máximo de cinco días desde el final de esa licencia o permiso.

4.- Saileko Arduradunak txosten-proposamena landu beharko du nahitaezko izaerarekin eta ezer egin baino lehen, eta bertan zer egin behar den, egingo diren zerbitzuen aurreikuspena eta behar den denbora zehaztuko ditu. Aparteko presa edo larritasuna badago edo horretarako aukera egon ezean, txosten-proposamena ez da aldez aurretik egin beharrik izango.

2.- Lo dispuesto en el párrafo anterior no afecta a los permisos para asistir a eventos colectivos de carácter sindical, para cuyo disfrute será suficiente dirigir escrito al Presidente de la Institución, con una antelación de 48 horas.

5.- Plantillan behar baino langile gehiago balego eta aparteko lanetarako prestakuntza izanez gero, boluntario direnek lan horiek egiteko lehentasuna izango dute.

3.- El disfrute de las licencias correspondientes a casos debidamente justificados constituye un derecho fundamental y absoluto para los empleados públicos, dado que comporta exigencias de carácter humano, social y sindical, que no pueden ser desatendidas, por lo que su concesión no es facultad discrecional sino obligación correlativa de la Institución.

6.- Hiru hilean behin, artikulu honen 3. eta 4. puntuetan jaso bezala egin diren aparteko orduak zenbatzen dituen txostena prestatu beharko du Erakundeak, eta etorkizunean horiek murrizteko proposatutako neurriak ere jaso beharko ditu.

4.- En el sentido apuntado en el apartado anterior, la autoridad que tenga atribuida la competencia para conceder licencias, en ningún caso podrán denegar las peticiones debidamente justificadas que en tal sentido se les formulen con la debida antelación, ni demorar su resolución de tal forma que para cuando se concedan no resulten practicables o de utilidad para el solicitante, careciendo de relevancia al efecto la prevalente apreciación de necesidades del servicio.

7.- Erakundeak landutako txostenak IZABeri eta Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokoloaren markoan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari igorriko zaizkio.

5.- Al contrario que en el supuesto de licencias la concesión de estos permisos estará subordinada a las necesidades del servicio y en todo caso deberá garantizarse que la dependencia donde se prestan los servicios asumirá sin daños a terceras personas o para la Institución las tareas del personal al cual se concede el permiso.

8.- IZABek emandako informazioa eztabaidatu eta negoziatuko du, eta, dagokion kasuan Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak emandako aginduak eta gomendioak beteko ditu.

Artículo 44.- Incompatibilidad entre permisos y licencias.

9.- Lanalditik kanpo egiten diren orduak atseden denborarekin konpentsatuko dira, zerbitzuaren beharrek horretarako aukerarik eman ezean; kasu hori gertatuko balitz, Akordio honen bigarren tituluak esaten duena jarriko da indarrean.

Salvo en el supuesto de compatibilidad entre la pausa para la lactancia y la reducción de la jornada para el cuidado de menores o minusválidos, en ningún otro caso podrá simultanearse el disfrute de más de una de las modalidades de licencias y permisos previstas en el presente Capítulo, y la concedida con posterioridad en el tiempo, anula a la que se viene disfrutando con anterioridad.

10.- Librantza denbora ematen den konpentsazioetarako, honako irizpide hauek jarraituko dira:

Artículo 45.- Reingreso al puesto de trabajo en licencias y permisos.

a) Lanalditik kanpo egiten den ordu bakoitzeko ordu bat eta hiru ordu laurdeneko konpentsazioko atsedena hartzeko eskubidea izango da, laneguna bada.

Transcurrido el período de disfrute de licencias y permisos correspondientes, el personal deberá reintegrarse inmediatamente a su respectivo puesto de trabajo, y justificar con documentación fehaciente su ausencia, ello salvo en casos excepcionales debidamente justificados.

b) Eta bi orduko atsedenaldia, jaieguna edo gaua izanez gero.

Artículo 46.- Asistencia y justificación de ausencias.

11.- Aparteko orduak egiteagatik atseden-konpentsazioak hartzeko eskubidea daukan langileak berak aukeratuko ditu atsedenaldi horien datak, bere arduradunarekin adostu eta gero. Aparteko orduak egindako hiruhileko berean hartu beharko du atsedena, eta jaiegunekin eta igandeekin lotzeko aukera izango da; oporraldiarekin ere lotzeko aukera izango da, hiruhilekoaren barruan suertatuz gero.

1.- El personal laboral que no pueda asistir a su puesto de trabajo, lo notificará con la mayor antelación posible, sin perjuicio de la justificación posterior al hecho.

12.- Artikulu honetan jasotzen den atsedenerako konpentsazio-denbora benetako lan-denbora bezala hartuko da.

2.- En caso de enfermedad, a partir del tercer día natural será obligatoria la existencia del parte de baja, que deberá presentarse en un plazo máximo de tres días, contados a partir del día siguiente al de su expedición por los servicios de atención médica competentes, así como semanalmente el «comunicado oficial de confirmación de incapacidad temporal».

13.- Dena dela, langile batek urtean zehar lanalditik kanpo egiten dituen orduak ezin izango dira 60 baino gehiago izan ohiko lanaldia badauka, eta lanaldi murritzagoa badauka, ordu kopuru horren zati proportzionala.

3.- El comunicado de alta médica será presentado durante el primer día hábil siguiente a su fecha de expedición, si éste fuera laborable; si no lo fuera, durante el primer día hábil.

40. artikulua.- Lizentziak.

4.- Las horas de inasistencia al trabajo sin causa válida de licencia, o sin justificación posterior al hecho, deberán ser objeto de recuperación o de deducción proporcional de retribuciones, sin perjuicio de la responsabilidad disciplinaria a que pudiera haber lugar.

Pertsonalak lizentziak eskuratzeko aukera izango du jarraian azaltzen diren egoeratan, aldez aurretik jakinarazi eta arrazoituz gero:

Artículo 47.- Licencias por enfermedad o accidente.

a) Gaixotasuna edo istripua.

1.- Enfermedad Común:

b) Amatasuna eta edoskitzea.

a) El personal laboral, en los supuestos de enfermedad o accidente que les incapacite para el normal desarrollo de sus funciones, siempre y cuando este extremo venga avalado por informe facultativo y baja de los servicios de la asistencia sanitaria correspondiente, tendrá derecho a licencia hasta el alta médica correspondiente, así como durante el período de sustanciación del pertinente expediente de incapacidad permanente, pudiendo la Institución hacer uso, con carácter previo, de todos los medios legales de garantía con el fin de proceder al reintegro de las cantidades anticipadas.

c) Seme-alabak babesean hartzeagatik edo adoptatzeagatik.

b) Dichas Licencias podrán ser controladas por la Institución en la forma que se estime oportuna.

d) Familiarteko baten istripuagatik edo gaixotasun larriagatik.

c) En caso de baja por enfermedad común los empleados públicos percibirán una compensación económica hasta completar el 100% de las retribuciones hasta un máximo de 6 meses, transcurridos los cuales percibirán el 80% de dichas retribuciones hasta la finalización del período de baja sin perjuicio de los auxilios económicos complementados ya existentes o que puedan pactarse en cada Institución.

e) Aitatasuna.

d) Para hacer efectiva la compensación económica estipulada en el apartado anterior, el deberá cumplir los siguientes requisitos:

f) Ezkontzeagatik edo izatezko bikotea sortzeagatik edo familiarteko batek bietako bat sortzeagatik.

1) Que se complemente por el propio trabajador o persona en la cual delegue, en los términos previstos en la normativa vigente, todos los trámites establecidos para el reconocimiento oficial de la baja y se sigan los requerimientos y procedimientos al respecto establecidos en el presente Acuerdo.

g) Izaera publikoko edo norberaren izaerako nahitaezko betebeharrengatik.

2) Que se atiendan las recomendaciones facultativas y se facilite cualquier revisión médica que los servicios médicos de la Institución estimen convenientes realizar.

h) Funtzio sindikala, prestakuntza sindikala edo pertsonala ordezkatzeko egin ahal izateko.

3) Que, en ningún caso, el trabajador se dedique a una actividad, retribuida o no, incompatible con la causa de la enfermedad o accidente que motivó la baja, con independencia de la responsabilidad disciplinaria que le corresponda.

i) Ohiko etxebizitza aldatzeagatik.

4) Que, en ningún caso, el trabajador prolongue voluntaria o injustificadamente el estado de enfermedad o accidente, con independencia de la responsabilidad disciplinaria que le corresponda.

j) Zentro ofizialetako azken azterketetara aurkeztu ahal izateko.

e) Para el abono de las retribuciones a que hace referencia el apartado anterior, se tendrán en cuenta las percepciones devengadas de estar en alta, computándose todos los conceptos retributivos previstos en el artículo 67 del Título Segundo.

k) Adin txikikoak edo ezindu fisikoak edo psikikoak zaintzeko.

f) A estos efectos, se considerará que una segunda baja por enfermedad es la misma baja que la primera, si las dos tienen motivos idénticos y no ha mediado entre ellas, al menos, un mes natural de trabajo efectivo; no computándose el periodo vacacional dentro del mes natural de trabajo efectivo.

l) Mediku-kontsultetara, -tratamenduetara eta- azterketetara joan ahal izateko.

g) El incumplimiento de alguna de las condiciones establecidas en este artículo dejará sin efecto la compensación económica complementaria desde el primer día en que se produzca el incumplimiento y durante toda la duración posterior del proceso, pasando a percibir el trabajador las retribuciones establecidas en el Régimen General de la Seguridad Social.

m) Norberaren gauzetarako.

2.- En caso de baja por Enfermedad profesional o Accidente Laboral, la Entidad proporcionará en todos los casos, los oportunos auxilios económicos complementarios hasta completar las citadas retribuciones en el 100%. Para el abono de las retribuciones a que hace referencia el apartado anterior se estará a lo establecido para caso de baja por enfermedad común o accidente no laboral, incrementándose dichas cuantías con el importe promedio de las gratificaciones percibidas por servicios realizados fuera de la jornada ordinaria durante al año anterior a la baja. A estos efectos, las gratificaciones por servicios extraordinarios realizadas el año anterior a la baja se dividirán por 12.

41. artikulua.- Baimenak.

3.- La Comisión Paritaria y de Mediación y Conciliación establecida en el marco del Protocolo de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, con el apoyo y colaboración de Eudel, estudiará las causas y alcance del absentismo laboral, definirá los parámetros y la metodología a seguir, los sistemas de medición, analizará los resultados obtenidos y propondrá, si es el caso, medidas para su reducción.

Arrazoi hauengatik baimenak eman ahal izango dira:

Artículo 48.- Licencia por paternidad.

a) Barruko lan-sustapeneko ikasketak eta probak egiteko.

1.- Por el nacimiento, acogimiento o adopción de un hijo o una hija se concederán los siguientes permisos, a partir de la fecha del nacimiento, de la decisión administrativa o judicial de acogimiento o de la resolución judicial por la que se constituya la adopción:

b) Norberaren gauzetarako.

- Para los acontecidos en el año 2008: 15 días naturales.

c) Izaera zientifikoa, teknikoa, profesionala, kolegiatua, elkartekoa edo sindikala duten ekitaldietara joateko.

- Para los acontecidos en el año 2009: 3 semanas.

42. artikulua.- Izatezko bikoteak.

- Para los acontecidos a partir del año 2010: 4 semanas.

Kapitulu honetan ezkontideek dituzten eskubideei buruz egindako erreferentzia guztiak izatezko bikoteei ere badagozkie; kasu horretan, izatezko bikoteen erregistro publikoan izena ematearen ziurtagiria aurkeztu behar izango da, lizentzia eskuratzeko.

2.- Cuando el nacimiento diera lugar a complicaciones en el cuadro clínico de la madre o del hijo, o cuando se produzca a más de 150 km del lugar de residencia habitual, la licencia a que se refiere el apartado anterior será ampliable con dos días hábiles de permiso para posibilitar los desplazamientos.

43. artikulua.- Baimenak eta Lizentziak eskatzea eta ematea.

Artículo 49.- Licencia por fallecimiento, accidente, enfermedad grave u hospitalización de un familiar.

1.- Behar bezala arrazoitutako salbuespenezko kasuak kenduta, lizentzia eta baimen guztiak eskuratzeko egindako eskaera guztiak idatziz egin beharko dira, eskumena daukan organoari ebazpena eman ahal izateko behar duen denbora emanez; lizentzia edo baimen hori bukatu baino gehienez ere bost egun lehenago arrazoitu beharko du onuradunak.

1.- Se concederá una licencia de 5 días hábiles en caso de fallecimiento del cónyuge e hijos, de 3 días hábiles en caso de fallecimiento de padres, y hermanos, y de 2 días hábiles en caso de fallecimiento de abuelos y nietos.

2.- Aurreko paragrafoak jasotzen duenak ez dauka eraginik izaera sindikala duten ekitaldi kolektiboetara joan ahal izateko baimenetan; Erakundeko Presidenteari 48 ordu lehenago idatzia bidaltzea nahikoa izango da.

2.- Se concederá una licencia de 5 días hábiles en caso de accidente, enfermedad grave u hospitalización justificada del cónyuge e hijos y de 3 días hábiles en caso de accidente, enfermedad grave u hospitalización justificada de padres, abuelos, nietos y hermanos.

3.- Behar bezala arrazoitutako lizentziak hartu ahal izatea langile publikoek duten oinarrizko eskubidea da, nahitaez bete behar diren giza, gizarte eta sindikatu izaerako premiei erantzuten dietelako; horrenbestez, lizentziak ematea ez da Erakundeak daukan diskrezio-ahalmenaren araberakoa, baizik eta Erakundeak daukan betebeharra.

3.- En caso de fallecimiento, accidente, enfermedad grave u hospitalización de un familiar dentro del primer grado de afinidad (yerno, nuera y suegros), se concederán permisos de 3 días hábiles.

4.- Aurreko atalean jasotakoari gaineratuta, lizentziak emateko eskumena daukan aginteak ezin izango ditu atzera bota behar bezala arrazoitutako eta epearen barruan aurkeztutako eskaerak. Era berean, ezin izango du bere ebazpena atzeratu eta horrela eskatzailea lizentziaren asmoa bete gabe utzi; eta horrelako egoeratan zerbitzuaren beharrak terminoak ez du eraginik izango.

4.- En caso de fallecimiento, accidente, enfermedad grave u hospitalización de un familiar dentro del segundo grado de afinidad (cuñados), se concederán permisos de dos días hábiles.

5.- Lizentziak ematearekin gertatzen denaren kontrara, baimenak ematea zerbitzuaren beharren menpe egongo da, eta kasu guztietan bermatu beharko da baimena jasotzen duen pertsonalaren zerbitzuak hirugarren pertsonei zein Erakundearen egitekoei ez diela kalterik eragingo.

5.- Cuando el suceso se produzca a más de 150 km del domicilio habitual del trabajador, podrá ampliarse la licencia a que se refieren los apartados anteriores hasta dos días hábiles más.

44. artikulua.- Baimenen eta lizentzien arteko bateraezintasuna.

6.- En los casos de enfermedad grave justificada de parientes, el personal tendrá derecho a una segunda licencia por el mismo período de duración, pasados 30 días consecutivos desde la finalización de la primera licencia, pero ello sin que sea de aplicación la ampliación por distancia de la residencia habitual.

Edoskitzerako etenaldia eta adin txikikoak edo ezindu fisikoak zein psikikoak zaindu ahal izateko lanaldi murrizpena bateragarritasuna kenduta, Kapitulu honetan jasotzen diren baimen edo lizentzia bi ezin izango dira aldi berean hartu, eta beranduago hartzen denak aurretik gozatzen ari dena baliogabetzen du.

7.- A los efectos anteriores, se entenderá por enfermedad grave, la así considerada por los correspondientes servicios médicos.

45. artikulua.- Lanpostura itzultzea lizentziatan eta baimenetan.

8.- Los días de licencia serán consecutivos o alternos, no pasando más de 14 días naturales entre el primer disfrute y el último. A estos efectos se entenderán como jornadas normalizadas más/menos 8 horas.

Lizentzia eta baimen denbora igaro eta gero, pertsonala berehala itzuli beharko da bere lanpostura, eta etorri gabe egondako denbora arrazoitu beharko du, behar bezala arrazoitutako salbuespenezko kasuetan izan ezik.

Artículo 50.- Licencia por matrimonio o constitución de pareja de hecho.

46. artikulua.- Lanera joatea, eta ez-joatea arrazoitzea.

1.- Por razón de matrimonio propio, o inscripción en registro público de parejas de hecho, el personal tendrá derecho a una licencia de veinte días naturales de duración, pudiendo ser inmediatamente anteriores o posteriores a su celebración, incluyendo dicha fecha; pudiendo también hacerlo sin solución de continuidad con las vacaciones.

1.- Bere lanpostura joaterik ez duen lan-kontratudun pertsonalak ahalik eta azkarren jakinarazi beharko du, eta gero horren arrazoia eman beharko du.

2.- En el supuesto de pareja de hecho, será necesario justificar la licencia mediante certificado de inscripción en registro público de parejas de hecho.

2.- Gaixotasunagatik bada, hirugarren egunetik aurrera baja-ziurtagiria aurkeztu beharko da derrigorrean; sendagileak baja-ziurtagiria eman eta gehienez ere hiru egunera aurkeztu beharko da baja-ziurtagiria, eta astean behin «aldi baterako ezintasuna baieztatzeko komunikatu ofiziala» entregatu behar izango da.

3.- Los beneficiarios de esta licencia no tendrán derecho a otra por esta misma causa en el plazo de 4 años.

3.- Alta jaso eta hurrengo astegunean aurkeztu beharko da; hurrengo eguna laneguna izan ezean, lehenengo astegunean.

4.- Cuando el matrimonio lo contraigan padres, padres políticos, hermanos, hermanos políticos, hijos, nietos o abuelos del empleado/a público, tendrá derecho a una licencia de un día natural en la fecha de su celebración que se ampliará a 3 días naturales si la celebración se efectuase a más de 150 Km del lugar de residencia habitual del empleado.

4.- Lizentzia barik edo gerora aurkeztu beharreko arrazoi barik egindako lan hutsegiteen orduak berreskuratu egin beharko dira edo bestela lansaritik ordu horiei dagokien zati proportzionala kendu beharko da; horri gaineratu behar zaio diziplina erantzukizunagatik etor daitekeen zigorra.

Artículo 51.- Licencia por cumplimiento de deberes inexcusables de carácter público y personal.

47. artikulua.- Lizentziak gaixotasunagatik edo istripuagatik.

1.- Para el cumplimiento de deberes inexcusables de carácter público y personal, el personal tendrá derecho a licencia durante el tiempo necesario para su cumplimiento, siempre y cuando tal cumplimiento no pueda efectuarse fuera del horario de trabajo.

1.- Gaixotasun arrunta:

2.- A los efectos de este artículo se considerarán deberes inexcusables de carácter público y personal los siguientes:

a) Beren ohiko funtzioak betetzea galarazten dien gaixotasuna daukan edo istripua izan duen lan-kontratudun pertsonalak lizentzia izateko eskubidea izango du alta jaso arte, beti ere, egoera hori egiaztatzen duten osasun-zerbitzuen borondatezko txostena eta mediku-baja aurkezten baditu. Ezintasun iraunkorraren espedientea bideratzen den bitartean ere lizentzia izateko eskubidea dauka. Erakundeak, bere aldetik, bermerako bitarteko legal guztiak erabiltzeko aukera izango du aldez aurretik, aurreratu duen diru guztia itzul diezaioten.

a) Expedición y renovación del DNI, permiso de conducir, pasaporte, certificados expedidos por registros de organismos oficiales, citaciones de juzgados y dependencias policiales.

b) Erakundeak lizentzia horiek kontrolatzeko aukera izango du, berari aproposenak iruditzen zaizkion moduan.

b) Asistencia a las reuniones de los Órganos de Gobierno y Comisiones dependientes de los mismos de que formen parte en su calidad de cargo electo como Concejal, Diputado, Juntero o Parlamentario.

c) Mediku-baja gaixotasun arruntagatik denean, langile publikoek beren ordainsarien % 100 osatzeko diru-konpentsazioa jasoko dute, gehienez ere 6 hilabeteko epean; behin epe hori gaindituta, beren ordainsarien % 80 jasoko dute, beren baja amaitu arte. Aldez aurretik dauden diru-laguntza osagarriak edo Erakunde bakoitzarekin adostu daitezkeenak ez dute kalterik izango.

3.- Cuando el cumplimiento de deberes referidos en la letra b) del párrafo anterior, suponga la imposibilidad de la prestación del trabajo debido en más del 20% de las horas laborables en un período de 3 meses, podrá pasar la persona afectada a la situación administrativa de excedencia forzosa si así lo solicita. En el caso de que la persona afectada, por cumplimiento de los deberes o desempeño de los cargos referidos, perciba indemnizaciones o dietas se descontará el importe de las mismas, de las retribuciones a que tuviera derecho en la Entidad respectiva.

d) Aurreko atalak jasotako diru-konpentsazioa gauzatzeko, langileak honako baldintza hauek bete beharko ditu:

Artículo 52.- Licencia por ejercicio de funciones de representación sindical, de formación o del personal.

1) Langileak berak edo delegatzen duen pertsonak, indarrean dagoen araudiak jasotzen duen terminoetan, baja modu ofizialean onartzeko zehaztutako tramite guztiak egitea eta Akordio honetan gaiaren inguruan zehazten diren baldintzak eta prozedurak betetzea.

Se concederán licencias para realizar funciones sindicales, de formación sindical o de representación del personal, en los términos que se determinan en el Título Sexto de este Acuerdo.

2) Medikuaren gomendioak betetzea eta Erakundeko mediku-zerbitzuek egin nahi dituzten mediku-azterketak egiteko erraztasunak ematea.

Artículo 53.- Licencia por maternidad y lactancia.

3) Langileak ezin du, inola ere, mediku baja eragin duen gaixotasunarekin edo istripuarekin bateragarria ez den jarduera bat egin ordaindua zen ez-, horregatik dagokion diziplina erantzukizuna kontuan izan gabe.

1.- Las empleadas públicas embarazadas tendrán derecho a ausentarse del trabajo para la realización de exámenes prenatales y técnicas de preparación al parto, por el tiempo necesario para su práctica y previa justificación de la necesidad de su realización dentro de la jornada de trabajo.

4) Langileak gaixotasun edo istripuak eragindako egoera berariaz edo arrazoirik gabe luzatzea, horri dagokion diziplina erantzukizunean eragin barik.

2.- La empleada pública, por lactancia de un hijo o una hija menor de doce meses, tendrá derecho a una hora diaria de ausencia del trabajo. Este permiso se incrementará proporcionalmente en los casos de parto múltiple.

e) Aurreko atalak jasotako ordainsariak ordaintzeko, alta egoeran egoteari dagozkion hartzeko irabaziak hartuko dira kontuan, eta Bigarren Tituluko 67. Artikuluan jasotzen diren ordainsari kontzeptu guztiak zenbatuko dira.

Este derecho podrá sustituirse por una reducción de la jornada normal en media hora al inicio y final de la jornada, o en una hora bien al inicio o al final de la jornada con la misma finalidad.

f) Horren harira, gaixotasunagatik hartzen den bigarren baja lehenengoaren berdina dela esaten da beren arrazoiak berberak badira eta bien artean ez bada izan benetako laneko hilabete naturala; oporraldia ez da benetako lanaren hilabete naturalaren barruan zenbatuko.

3.- El derecho a la pausa o reducción en la jornada laboral para el caso de lactancia artificial, podrá ser ejercido indistintamente por el padre o la madre previa solicitud y justificación por parte de éste, que deberá acreditar la condición de trabajadora de la madre y su renuncia o imposibilidad para disfrutar de la licencia.

g) Artikulu honetan jasotzen diren baldintzetako bat bete gabe uzten bada, baldintza bete gabe utzi eta hurrengo egunera eta prozesuak irauten duen arte, ez da ordainduko diru-konpentsazio osagarria, eta langilea Gizarte Segurantzaren Erregimen Orokorrak zehaztutako ordainsariak jasoko ditu.

4.- La empleada pública podrá optar por hacer uso de la licencia a que se refiere el párrafo anterior, o bien acumular las horas de lactancia computándose día a día, según el calendario de la funcionaria, bien inmediatamente después de la baja maternal y en su totalidad, o bien comenzar disfrutando de la hora diaria y acumular, desde una fecha determinada, todas las horas que resten por disfrutar, siendo el mínimo de horas que pueden acumularse las correspondientes a un mes.

2.- Bajaren arrazoia Gaixotasun profesionala edo Lan Istripua bada, Erakundeak aipatutako diru-laguntza osagarriak emango ditu kasu guztietan, ordainsarien % 100a osatu ahal izateko. Aurreko atalean aipatutako ordainsariak ordaintzeko, gaixotasun arruntagatik edo lan istripua ez denagatik esandakoa beteko da, baina baja epearen aurreko urtean lanalditik kanpo egindako zerbitzuengatik emandakoa ere ordaindu beharko zaio. Hala, bajaren aurreko urtean egindako aparteko zerbitzuengatik haborokina hamabitan zatituko da.

5.- En los casos de nacimientos de hijos prematuros o que, por cualquier causa, deban permanecer hospitalizados a continuación del parto, la empleada pública o el empleado público tendrán derecho a ausentarse del trabajo durante un máximo de 2 horas diarias percibiendo las retribuciones íntegras. Asimismo tendrán derecho a reducir su jornada de trabajo hasta un máximo de 2 horas, con la disminución proporcional de sus retribuciones.

3.- Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanetarako Protokoloaren markoan sortutako Bitartekotza eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak, Eudelen laguntzarekin, lanera ez agertzearen arrazoiak eta eragina aztertuko du, jarraitu beharreko parametroak eta metodologia zehaztuko ditu, neurtzeko sistemak, jasotako emaitzak aztertuko ditu eta, behar izanez gero, lanera ez agertzea gutxitzeko neurriak proposatuko ditu.

6.- La concreción horaria y la determinación del periodo de disfrute de esta licencia corresponderá al empleado público dentro de su jornada ordinaria, el empleado público deberá preavisar a la institución con 15 días de antelación la fecha en que se incorporará a su jornada ordinaria.

48. artikulua.- Aitatasun lizentzia.

Artículo 54.- Licencia por Maternidad y Paternidad en caso de parto.

1.- Seme-alabaren jaiotza, harrera edo adopzioa dela-eta, ondorengo baimenak emango dira, dagokion datan zenbatzen hasita: jaiotza, harreraren erabaki administratiboa edo judiziala, edo adopzioa eratzen duen ebazpen judiziala:

1.- En el supuesto de parto, las empleadas públicas tendrán derecho a una licencia de 126 días naturales, ampliables en el caso de parto múltiple a 150 días. La licencia se distribuirá a opción de la interesada, siempre que seis semanas sean inmediatamente posteriores al parto; en caso de fallecimiento de la madre, el padre podrá hacer uso de la totalidad o, en su caso, de la parte que reste de la licencia. En los casos de parto prematuro y en aquellos en que, por cualquier otra causa, el neonato deba permanecer hospitalizado a continuación del parto, el periodo de suspensión se ampliará en tantos días como el neonato se encuentre hospitalizado, con un máximo de trece semanas adicionales.

- 2008. urtekoak: 15 egun natural.

En el supuesto de discapacidad del hijo, la licencia a la que se refiere este apartado, tendrá una duración adicional de dos semanas.

- 2009. urtekoak: 3 astebete.

Los permisos a los que se refiere el presente apartado podrán disfrutarse en régimen de jornada completa o a tiempo parcial, a solicitud de los empleados públicos y si lo permiten las necesidades del servicio.

- 2010. urtetik aurrerakoak: 4 astebete.

2.- No obstante lo anterior, y sin perjuicio de las seis semanas inmediatas posteriores al parto de descanso obligatorio para la madre, en el caso de que ambos progenitores trabajen, la madre, al iniciarse el periodo de descanso por maternidad, podrá optar por que el otro progenitor disfrute de una parte determinada e ininterrumpida del periodo de descanso posterior al parto, bien de forma simultánea o sucesiva con el de la madre. El otro progenitor podrá seguir disfrutando del permiso de maternidad inicialmente cedido, aunque en el momento previsto para la reincorporación de la madre al trabajo ésta se encuentre en situación de incapacidad temporal.

2.- Erditzean amarentzako edo seme-alabarentzat mediku-arazoak sortu badira edo erditzea ohiko etxebizitzatik 150 kilometro baino gehiagora gertatzen bada, aurreko atalean aipatutako lizentziari beste bi asteguneko baimena gaineratuko zaio, joan-etorriak errazteko.

3.- En los casos de disfrute simultáneo de períodos de descanso, la suma de los mismos no podrán exceder de los días previstos en los apartados anteriores o de los que correspondan en caso de parto múltiple.

49. artikulua.- Familiarteko baten heriotzagatik, istripuagatik, gaixotasun larriagatik edo ospitaleratzeagatik lizentzia.

4.- En el caso de baja maternal sobrevenida con anterioridad al comienzo de las vacaciones, las empleadas públicas tienen derecho al disfrute de las mismas a partir del día siguiente a la reincorporación al puesto de trabajo.

1.- Ezkontidearen edo seme-alaben heriotzagatik 5 asteguneko lizentzia emango da; gurasoen eta anai-arreben heriotzagatik 3 asteguneko lizentzia emango da; aiton-amonak edo biloben heriotzagatik 2 asteguneko lizentzia emango da.

4 bis.- Cuando el periodo de vacaciones coincida con una incapacidad temporal derivada del embarazo, parto o lactancia natural, o con el permiso de maternidad, o con su ampliación por lactancia, la empleada pública tendrá derecho a disfrutar las vacaciones en fecha distinta, aunque haya terminado el año natural al que correspondan. Gozarán de este mismo derecho quienes estén disfrutando de permiso de paternidad.

2.- Ezkontidearen edo seme-alaben istripu, gaixotasun larri edo ospitaleratzeagatik 5 asteguneko lizentzia emango da; gurasoak, anai-arrebak, aiton-amonak edo biloben istripu, gaixotasun larri edo ospitaleratzeagatik 3 asteguneko lizentzia emango da.

5.- En los casos de parto prematuro y en aquellos en que, por cualquier otra causa, el neonato deba permanecer hospitalizado a continuación del parto, la licencia, podrá computarse, a instancia de la madre o, en su defecto, del padre a partir de la fecha del alta hospitalaria del niño o niña. Se excluyen de dicho cómputo las primeras 6 semanas posteriores al parto.

3.- Lehen mailako ahaidetasuna duten familiartekoen (suhi, errain, koinatuak) istripua, gaixotasun larria edo ospitaleratzeagatik 3 asteguneko lizentzia emango da.

6.- La licencia por gestación y parto deberá solicitarse por escrito, y deberá estar acompañada del certificado médico oficial en el que se testimonie a juicio del facultativo el hecho de que la empleada pública se halla en el período antes del parto, expresando en dicha instancia si desea acumular el tiempo no disfrutado antes del mismo. Posteriormente deberá acreditarse también mediante certificado médico oficial o presentación del libro de familia, la fecha en que tuvo lugar el alumbramiento.

4.- Bigarren mailako ahaidetasuna duten familiartekoen (koinatuak) istripu, gaixotasun larri edo ospitaleratzeagatik bi asteguneko lizentzia emango da.

7.- Licencia por riesgo en el embarazo: en este supuesto la Institución complementará hasta el 100% las retribuciones de la trabajadora.

5.- Gertaera langilearen ohiko etxebizitzatik 150 kilometro edo gehiagora jazotzen bada, aurreko atalak azaltzen dituzten lizentziak beste bi astegunekin zabaldu ahal izango dira.

8.- Durante el disfrute del permiso por parto se podrá participar en los cursos de formación que convoque la institución.

6.- Familiartekoen arrazoitutako gaixotasun larrien kasuetan, iraupen berbereko bigarren lizentzia eskuratu ahal izango du pertsonalak lehenengo lizentzia bukatu eta etenik gabeko 30 egun igaro eta gero, baina bigarren lizentzia horri ezingo zaio gaineratu ohiko etxebizitzaren urruntasunagatik ematen diren lizentzia egun osagarriak.

Artículo 55.- Licencia por Maternidad y Paternidad en caso de adopción o acogimiento.

7.- Eskumena daukaten osasun-zerbitzuek gaixotasun larritzat hartzen dutena izango da gaixotasun larria.

1.- En los supuestos de adopción o acogimiento legal, tanto preadoptivo como permanente o simple de conformidad con la legislación aplicable, siempre que el acogimiento simple sea de duración no inferior a un año y con independencia de la edad que tenga el menor, la licencia tendrá una duración que se equipara a la de maternidad, ampliables en el supuesto de adopción o acogimiento múltiple en dos semanas más por cada hijo o hija a partir del segundo, contadas a la elección del del empleado público, bien a partir de la decisión administrativa o judicial de acogimiento, bien a partir de la resolución judicial por la que se constituya la adopción. Cuando el acogimiento simple sea de duración no inferior a un año, podrá iniciarse hasta cuatro semanas antes de la resolución por la que se constituye la adopción.

8.- Lizentziako egunak jarraikakoak edo txandakakoak izango dira, baina lehenengo egunetik azkenera ezin izango dira 14 egun natural baino gehiago izan. Ohiko lanaldia 8 ordukoa izango da gutxi gorabehera.

En el supuesto de discapacidad del hijo o del menor adoptado o acogido, el permiso a que se refiere este apartado tendrá una duración adicional de dos semanas.

50. artikulua.- Ezkontzeagatik edo izatezko bikotea sortzeagatik lizentzia.

Los permisos a los que se refiere el presente apartado podrán disfrutarse en régimen de jornada completa o a tiempo parcial, a solicitud de los empleados públicos y si lo permiten las necesidades del servicio.

1.- Norberaren ezkontzagatik edo izateko bikoteen erregistro publikoan izena emateagatik pertsonalak 20 egun naturaleko lizentzia hartzeko eskubidea izango du, eta ospatu aurreko edo ondorengo egunetan hartu ahal izango da, ospakizun eguna barne; lizentzia oporraldiarekin lotzeko aukera ere izango da.

En los supuestos de adopción internacional, cuando sea necesario el desplazamiento previo de los progenitores al país de origen del adoptado, el empleado público tendrá derecho a disfrutar de un permiso de hasta dos meses de duración percibiendo durante este periodo exclusivamente las retribuciones básicas.

2.- Izatezko bikoteen kasuan, izatezko bikoteen erregistro publikoan izena ematearen ziurtagiria aurkeztu behar izango da, lizentzia eskuratzeko.

2.- En el caso de que el padre y la madre trabajen, la licencia se distribuirá a opción de los interesados, que podrán disfrutarla de forma simultánea o sucesiva, siempre con períodos ininterrumpidos; en los casos de disfrute simultáneo de periodos de descanso, la suma de los mismos no podrá exceder de los días previstos en el apartado anterior.

3.- Lizentzia honen onuradunek 4 urteko epean ezin izango dute arrazoi beragatik beste lizentzia bat hartu.

3.- En el supuesto de adopción en el extranjero, si resultara inexcusable el desplazamiento personal y así se acreditara suficientemente, el período de licencia por adopción incluirá el tiempo necesario para ello; la licencia en ese período, estará condicionada a la adopción efectiva y, en caso contrario, ese tiempo disfrutado será a cargo y cuenta del empleado.

4.- Ezkontzen direnak langile publikoaren gurasoak, aitaginarreba-amaginarreba, anai-arrebak, anai-arreba politikoak, bilobak edo aiton-amonak direnean, ospakizun eguneko lizentzia eguna hartzeko eskubidea izango du, eta ospakizuna langilearen ohiko etxebizitzatik 150 kilometro edo gehiagora bada, hiru egun naturalera zabalduko da.

4.- Durante el disfrute del permiso de adopción o acogimiento, tanto preadoptivo como permanente o simple, se podrá participar en los cursos de formación que convoque la institución.

51. artikulua.- Izaera publiko eta pertsonaleko nahitaezko betebeharrak egiteko lizentzia.

Artículo 56.- Licencia por cuidado de menores o disminuidos físicos o psíquicos.

1.- Izaera publikoko eta norberaren izaerako nahitaezko betebeharrak egiteko, horiek bete ahal izateko behar den denbora iraungo duen lizentzia izango du pertsonalak, beti ere betebehar horiek lan ordutegitik kanpo ezin badira egin.

1.- El personal empleado público que por guarda legal tenga a su custodia a un niño menor de doce años o a un disminuido físico o psíquico que no desarrolle actividad retribuida alguna, tendrá derecho a la reducción en un tercio o en la mitad de la jornada laboral, al principio o al final de la jornada, a elección del empleado público, con la reducción proporcional de todas sus retribuciones, incluida la antigüedad. Quien por razones de guarda legal tenga a su cuidado directo algún menor de ocho años o una persona disminuida física o psíquica que no desarrolle actividad retribuida alguna esta reducción de la jornada de trabajo, con la disminución proporcional del salario podrá ser, entre, al menos 1/8 y un máximo de la mitad de la duración de aquella.

2.- Horren harira, hauek dira izaera publikoko eta norberaren izaerako nahitaezko betebeharrak:

2.- La concesión por guarda legal será incompatible con el desarrollo de cualquier actividad remunerada, durante el horario objeto de reducción.

a) NAN, gida-baimena eta pasaportea egitea eta berritzea, erakunde ofizialen erregistroek emandako ziurtagiriak eta epaitegirako eta polizia-etxeetarako zitazioak.

3.- Salvo circunstancias excepcionales debidamente justificadas esta licencia se concederá por períodos de doce meses; en el supuesto de que las circunstancias que motivaron la concesión de la licencia sufrieran modificaciones sustantivas, el empleado público podrá modificar la reducción de jornada o preavisar a la institución con 15 días de antelación la fecha en que se reincorporará a su jornada ordinaria.

b) Zinegotzi, Diputatu, Batzarkide edo Parlamentari den Gobernu Erakundeen eta horren menpe dauden Batzordeen bilkuretara joatea.

4.- En casos debidamente justificados, por incapacidad física o psíquica del cónyuge, padre o madre, o familiar en 2.º grado de consanguinidad o afinidad, que dependan o convivan con el empleado público o empleada pública, podrá concederse la reducción de jornada en las condiciones señaladas en los anteriores apartados.

3.- Aurreko paragrafoko b) letran aipatzen diren betebeharrek lan orduen % 20 baino gehiagoan eragiten badu hiru hilabetean, nahitaezko eszedentzia administrazio egoerara igaro ahal izango da pertsona kaltetua, hala eskatzen badu. Aipatutako karguak betetzeagatik eragindako pertsonak dietak edo kalte-ordainak jasotzen baditu, Erakundean dauzkan ordainsarietatik kopuru horiek kenduko dira.

5.- La reducción de jornada contemplada en el presente artículo constituye un derecho individual del empleado público; no obstante si dos o más empleados de la misma institución generasen este derecho por el mismo sujeto causante, la institución podrá limitar su ejercicio simultáneo por razones justificadas de funcionamiento de la organización.

52. artikulua.- Ordezkaritza sindikala, prestakuntzakoa edo pertsonalaren ordezkaritza egin ahal izateko lizentzia.

Artículo 56 bis.- Enfermedad muy grave de familiar en primer grado.

Funtzio sindikalak, prestakuntza sindikala edo pertsonala ordezkatzeko lizentziak emango dira, Akordio honen Seigarren Tituluan jasotzen diren terminoetan.

Excepcionalmente, el empleado público que precise atender el cuidado de un familiar en primer grado, tendrá derecho a solicitar una reducción de hasta el cincuenta por ciento de la jornada laboral, con carácter retribuido, por razones de enfermedad muy grave y por el plazo máximo de un mes. Si hubiera más de un titular de este derecho por el mismo hecho causante, el tiempo de disfrute de esta reducción se podrá prorratear entre los mismos, respetando, en todo caso, el plazo máximo de un mes.

53. artikulua.- Amatasun eta edoskitze lizentzia.

Artículo 57.- Licencia para concurrir a exámenes finales en Centros Oficiales no directamente relacionados con la función pública desempeñada.

1.- Haurdun dauden langileek lana husteko aukera izango dute, jaio aurretiko azterketak egiteko eta erditzea prestatzeko teknikak jasotzeko. Horretarako behar beste denbora hartuko dute, eta hori lanorduetan egin behar izatea aldez aurretik arrazoitu beharko du.

Para la realización de estudios que se refieren a materias no directamente relacionadas con la función desempeñada, los empleados públicos tendrán derecho a la licencia necesaria para concurrir a exámenes académicos a razón de dos días naturales por año y asignatura y, en todo caso, por un período no superior a 10 días naturales al año, el cual se ampliará en 2 días más, si los exámenes se realizasen a más de 150 km del lugar de residencia del examinado.

2.- Hamabi hilabete baino gutxiagoko seme-alabaren bati bularra emateko, langileek egunean ordu bat lana husteko aukera izango dute, eta erditze anitza izan bada, baimena proportzionalki areagotuko da.

Artículo 58.- Licencia por traslado o mudanza de domicilio habitual.

Eskubide honen ordez, lanaldi arrunta lanaldiaren hasierako edo amaierako ordu erdia murriztu ahal izango da, helburua berbera izanik.

Con motivo de efectuarse el traslado o la mudanza del domicilio habitual el personal tendrá derecho a una licencia de un día natural de duración.

3.- Edoskitze artifizialeko kasuetan, lanaldia eteteko edo murrizteko eskubidea amak zein aitak hartu ahal izango du, eta aita izan beharko da aldez aurretik arrazoitutako eskaera aurkeztuko duena; ama langilea dela eta baimena ezin duela hartu edo hartzerik ez duela nahi egiaztatu beharko du.

Artículo 59.- Licencia para acudir a consultas tratamientos y exploraciones de tipo médico.

4.- Aurreko paragrafoan aipatutako lizentzia hartzeko eskubidea izango du langileak edo, bestela, egunetik egunera zenbatutako orduak batu eta, langilearen egutegiaren arabera, eta amatasun baja hasi baino lehen edo bukatu ostean hartu. Eguneko lizentzia ordua hartzen hasi ahal da, eta epe jakin batetik aurrera batzen hasi eta denak batera hartu. Batu daitezkeen orduak gutxienez hilabete bati dagozkionak izan daitezke.

1.- El personal tiene derecho a licencia para acudir a consultas, tratamientos y exploraciones de tipo médico durante la jornada de trabajo y siempre que las asistencias están debidamente justificadas, y que los centros donde se efectúen no tengan establecidas horas de consulta que permitan acudir a ellos fuera del horario de trabajo.

5.- Seme-alaba aldez aurretik jaio bada edo erditzearen ondoren ospitalean egon behar badu, langileak eskubidea izango du lana egunean gehienez bi ordu betez husteko, ordainsari osoak jasota. Era berean, bere lanaldia gehienez beste bi orduz murriztu ahal izango du, eta ordu horren zati proportzionala ordainsaritik kenduko diote.

2.- No se podrá hacer uso de este derecho por un período superior a cuatro horas mensuales.

6.- Lizentzia honen ordutegia eta epea zehaztea pertsonalari dagokio bere ohiko lanaldiaren barruan; pertsonalak bere ohiko lanaldira itzuliko den eguna baino 15 egun lehenago jakinarazi beharko dio erakundeari.

3.- Quedan exceptuados de la limitación contenida en el apartado anterior, y por tanto al margen, los casos en que la asistencia a centros médicos venga determinada por rigurosa prescripción facultativa.

54. artikulua.- Amatasun eta Aitatasun lizentzia erditzeetan.

4.- Asimismo será de aplicación la licencia por asistencia al médico al acompañamiento de mayores dependientes, cónyuge e hijos menores de edad con un límite de 4 horas/mes debidamente justificadas.

1.- Erditze egoeratan, langileek 126 eguneko lizentzia eskuratzeko eskubidea izango dute, eta erditze anitza izan bada, 150 egunekoa izango da. Interesdunak nahi duen moduan banatuko ditu bere lizentzia egunak, baina sei aste erditzea izan eta hurrengo egunetan izan beharko dira; ama hiltzen bada, aitak amari dagokion lizentzia osoa edo amari gelditzen zaiona erabili ahal izango du. Erditzea uste baino lehenago gertatu bada edo erditzearen ostean jaioberriak ospitalean egon behar badu, amak erditu ondoren jaioberriak ospitalean egon behar duen egunera arte luzatuko da etenaldia, eta, gehienez ere, hamahiru aste gehiago luzatu ahalko da.

Artículo 60.- Días de licencia por asuntos particulares.

Seme-alaba ezindua izanez gero, atal honetan adierazitako lizentzia beste bi astebete gehiago luzatu ahalko da.

1.- Se establece una licencia por asuntos particulares de una duración de cuatro días deducibles del cómputo horario anual, o su equivalente en horas, más dos días con carácter recuperable.

Atal honetan adierazitako lizentziak lanaldi oso zein lanaldi partzialeko erregimenean hartu hala izango dira, langileek eskatuta eta zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen badute.

Para el año 2009 dicha licencia será de 5 días deducible del cómputo horario anual, o su equivalente en horas, más 2 días recuperables.

2.- Aurrekoa gora-behera, amak erditu eta gero duen sei eguneko derrigorrezko atsedenaldiaren kalterik gabe, guraso biek lan eginez gero, amak amatasunagatiko atsedenaldia hasten denean, aukeratu dezake beste gurasoak erditzearen osteko atsedenaldiaren zati jakin eta etengabe bat gozatzea, aldi berean edo amarenaren ondoren. Beste gurasoak hasieran lagatako amatasun baimena gozatzen jarraitu dezake, nahiz eta ama aldi baterako ezintasuneko egoeran aurkitu lanera berriro joateko aurreikusi den momentuan.

A partir del año 2010 dicha licencia será de 6 días deducibles del cómputo horario anual, o su equivalente en horas, más 2 días recuperables.

3.- Atseden epeak aldi berean hartzen direnean, bien batuketaren emaitzak ezin izango du aurreko ataletan aipatutako kopurua edo erditze anitzetarako egokitutakoa gainditu.

Esta licencia, junto con el resto de licencias y permisos y condiciones de trabajo establecidos en el acuerdo Udalhitz absorbe y compensa íntegramente los seis días de licencia por asuntos particulares establecido en el artículo 48.1.k) del Estatuto Básico del empleado Público, de modo que en ningún caso el total de días por asuntos particulares podrá exceder del total de lo establecido en este acuerdo para cada año; y en ningún caso estos días podrán acumularse con cualesquiera otros adicionales concedidos por este concepto con anterioridad en ninguna institución, de modo que el total de días de asuntos particulares será siempre el establecido en este acuerdo, que en su integridad absorbe y compensa la totalidad de condiciones anteriores y aplicables en esta materia.

4.- Amatasun baja oporraldia baino lehen etorriz gero, langileek aukera izango dute lizentzia egun horiek lanera itzuli eta gero hartzeko.

2.- El empleado público podrá fraccionar hasta dos de las jornadas de asuntos particulares en tramos de dos horas como mínimo y media jornada como máximo, para atender asuntos personales y familiares.

4 bis.- Enplegatu publikoak oporraldia data desberdin batean gozatzeko eskubidea dauka dagokion egutegiko urtea amaitua izan arren, oporraldiak honako egoerekin bat egiten duenean: haurdunaldia, erditzea, bularra emateko lizentzia, amatasunagatiko baimena, edo bularra emateagatiko bere luzapena. Eskubide bera gozatuko dute Aitatasunagatiko baimena daukatenek.

3.- El disfrute deberá de ser solicitado con una antelación mínima de 15 días con respecto a la fecha de inicio del mismo, debiendo de ser autorizado por el responsable del Departamento correspondiente, a efectos de garantizar la correcta prestación del servicio.

5.- Erditzea uste baino lehenago gertatu bada edo erditzearen ostean jaioberriak ospitalean egon behar badu, lizentzia zenbatzen hasi ahal izango da seme-alabak ospitaleko alta jaso osteko egunean, amak hala eskatzen badu eta bestela aitak. Zenbaketa horretatik kanpo geratzen dira erditzearen ondorengo lehenengo sei asteak.

4.- Los empleados públicos tendrán derecho al disfrute de dos días adicionales al cumplir el sexto trienio, incrementándose en un día adicional por cada trienio cumplido a partir del octavo.

6.- Haurdunaldi eta erditze lizentziak idatziz eskatu beharko dira, eta langilea erditzearen aurreko epean dagoela jasotzen duen mediku ziurtagiri ofizialarekin aurkeztu beharko da; ordura arte gozatu ez duen denbora pilatzea nahi duen edo ez zehaztu beharko du eskaera horretan. Beranduago, jaiotzea gertatu zen data egiaztatzen duen mediku ziurtagiri ofiziala edo famili liburua aurkeztu beharko du.

Artículo 61.- Permiso por realización de estudios o pruebas de promoción profesional Interna.

7.- Haurdunaldian dagoen arriskuagatik lizentzia: kasu horietan, Erakundeak langilearen ordainsariaren % 100 osatuko du.

1.- Para la realización de estudios de perfeccionamiento profesional referidos a materias directamente relacionadas con la función o puesto que desempeñan, podrán concederse permisos a los trabajadores que sean admitidos a la realización de los mismos en centros de formación.

8.- Erditzeagatiko baimena gozatu bitartean erakundeak deitutako prestakuntza ikastaroetan parte hartzeko aukera egongo da.

2.- El período de duración de este permiso, no podrá exceder del equivalente a un curso académico.

55. artikulua.- Amatasun eta Aitatasun baja, adopzioagatik edo harreran hartzeagatik.

3.- Este permiso conllevará el derecho de indemnización por razón del servicio de acuerdo con lo establecido en el Título II de este Acuerdo.

1.- Legezko adopzioa edo harrera adopzio aurrekoa zein ondorengoa nahiz, aplika daitekeen legeriaren arabera, sinplea gertatzen denean, eta baldin eta harrera sinplea urtebetetik beherakoa ez bada eta adingabekoaren adina edozein dela, lizentziaren iraupena amatasunagatikoaren parekoa izango da, eta adopzioa edo harrera anitza bada, seme-alabako bi astean zabaldu ahal izango da, bigarren seme-alabatik aurrera, eta pertsonalak nahi duenean hartu ahal izango ditu asteok; lizentzia egunak harrera baimentzen den adopzioa gauzatzen den administrazio edo epaitegien ebazpen datatik aurrera zenbatzen hasiko dira. Harrera sinplearen iraupena urtebetetik gorakoa denean, adopzioa gauzatzeko ebazpena ematen den egunaren aurreko lau aste lehenago hasi ahalko da.

4.- Para la realización de pruebas selectivas dentro o en otra Institución se podrán conceder permisos por el tiempo necesario para la realización de las mismas.

Seme-alaba zein adoptatu edo harreran hartutako adingabekoa ezindua izanez gero, atal honetan adierazitako lizentzia beste bi astebete gehiago luzatu ahalko da.

5.- Queda exceptuada la asistencia a cursillos de euskera regulada en el Título Séptimo del presente Acuerdo.

Atal honetan adierazitako lizentziak lanaldi oso zein lanaldi partzialeko erregimenean hartu hala izango dira, langileek eskatuta eta zerbitzuaren beharrek ahalbidetzen badute.

Artículo 62.- Permiso no retribuido por asuntos propios.

Adopzioa atzerrian egiten bada, gurasoek adoptatutako seme-alabaren herrialdera adoptatu baino lehen joan behar dutenean, langileak bi hilabeteko lizentzia izateko eskubidea izango du, baina epealdi honetan oinarrizko ordainsariak baino ez ditu jasoko.

1.- Se podrán conceder permisos no retribuidos por asuntos propios, sin derecho a retribución alguna.

2.- Amak eta aitak lan egiten badute, lizentzia interesdunen nahien arabera banatu ahal izango da; aldi berean edo bakoitzak bere aldetik hartzeko eskubidea izango dute, beti ere etenik gabeko epeetan. Atseden epeak aldi berean hartzen badira, horien batuketak ezingo du gainditu aurreko atalean jasotzen den kopurua.

2.- La duración de este permiso será por períodos mínimos de 7 días naturales consecutivos y la duración acumulada no podrá exceder de tres meses cada dos años.

3.- Adopzioa atzerrian egiten bada, pertsonala nahitaez joan behar bada eta horrela egiaztatzen bada, adopzioagatiko lizentziak behar duen iraupena izango du; adopzioa gauzatzea derrigorrean betebeharreko baldintza izango da egoera hauetan, eta gauzatzen ez bada, denbora langilearen kontura izango da.

3.- Podrá concederse dicho permiso, para la participación de los empleados públicos en cursos selectivos o períodos de prácticas encaminados al acceso a escalas de la propia Administración o de otras distintas. Este permiso se otorgará por el período de duración del curso y prácticas, y no dará lugar a retribución alguna.

4.- Adopzio edo harrera baimena gozatu bitartean, adopzio aurrekoa, iraunkorra edo sinplea izanik, erakundeak deitutako prestakuntza ikastaroetan parte hartu ahal izango da.

Artículo 63.- Permiso por asistencia a eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.

56. artikulua.- Adin txikikoak edo ezindu fisikoak edo psikikoak zaintzeko lizentzia.

1.- Podrán concederse permisos a los empleados públicos por un período total fraccionable de 15 días naturales al año, para la asistencia a congresos cursos, cursillos, seminarios, simposiums, encuentros, certámenes, coloquios, conferencias, reuniones, jornadas y demás eventos colectivos de carácter científico, técnico, profesional, colegial, asociativo o sindical.

1.- Hamabi urte baino gutxiago dituen ume bat edo soldatadun jarduerarik egiten ez duen ezindu fisiko edo psikiko bat bere kargura daukan pertsonalak bere lanaldia heren batean edo erdian murrizteko aukera izango du, lanaldiaren hasieran edo amaieran, langile publikoak nahi duen moduan; langilearen ordainsariak zati proportzionalean murriztuko dira, antzinakotasunari dagokiona ere bai. Zortzi urte baino gutxiago dituen ume bat edo soldatadun jarduerarik egiten ez duen ezindu fisiko edo psikiko bat bere kargura daukanak bere lanaldia gutxienez 1/8 eta gehienez erdian murrizteko aukera izango du, ordainsaria zati proportzionalean murriztuz.

2.- Si las asistencias tratasen materias de interés para la Institución el empleado público asistente tendrá derecho al abono de la pertinente indemnización por dietas, gastos de viaje, de estancia, y de Inscripción u otros y vendrá obligado a evacuar a la mayor brevedad posible, un detallado informe relativo a las experiencias adquiridas y a las posibilidades de aplicación práctica de las mismas en interés del servicio público.

2.- Legezko zaintza ez da bateragarria izango murrizten den ordutegiaren barruan egindako soldatapeko beste edozein jarduerarekin.

3.- El permiso concedido por interés exclusivo del empleado público no causará derecho al abono de indemnización alguna, por ningún concepto ni tan siquiera por dietas, gastos de viaje, de estancia o de inscripción, que correrán a cargo de la persona interesada.

3.- Behar bezala arrazoitutako salbuespenezko egoera jakin batzuk kenduta, lizentzi hau hamabi hilabeteko epeetan emango da; lizentzia emateko arrazoiak asko aldatuz gero, langile publikoak lanaldi murrizketa aldatu ahal izango du eta lanera itzuli baino 15 egun lehenago, Erakundeari horren berri eman beharko dio.

TÍTULO SEGUNDO

4.- Behar bezala arrazoitutako egoeratan, ezkontidearen, gurasoen edo langilearekin batera bizi diren edo haren menpe dauden bigarren mailako ahaidetasuneko familiarteko baten ezintasun fisikoa edo psikikoa gertatzen denean, aurreko ataletan zehaztutako lanaldi murrizketak eman ahal izango dira.

DEL RÉGIMEN DE RETRIBUCIONES

5.- Artikulu honetan zehazten den lanaldi murrizketa langile publikoari dagokion eskubide indibiduala da; hala ere, erakunde bereko langile bik edo gehiagok arrazoi eta pertsona beragatik eskubide hori gauzatzeko aukera badute, erakundeak aldi bereko erabilera mugatu ahal izango du, erakundearen funtzionamenduan izango duen arrazoitutako eraginagatik.

CAPÍTULO V

56 bis artikulua.- Salbuespen gisa, lehen mailako ahaidetasuneko familiarteko baten oso gaixotasun larria.

RÉGIMEN GENERAL

Salbuespen gisa, lehen mailako ahaidetasuneko familiartekoren bat zaindu behar duen enplegatu publikoak, lanaldia ehuneko berrogeita hamarrean murrizteko eskatu ahal izango du, ordainsaria jasota, oso gaixotasun larria denean eta, gehienez ere, hilabete bateko epealdirako. Arrazoi beragatiko eskubidearen titularrak bat baino gehiago izanez gero, murrizketa honen epealdia titularren artean proportzionalki zatitu ahal izango da, betiere, hilabete bateko gehienezko epealdia errespetatuz.

Artículo 64.- Retribuciones. Ámbito de aplicación.

57. artikulua.- Zentro Ofizialetako azken azterketetara joan ahal izateko lizentzia, nahiz eta funtzio publikoarekin zerikusirik izan ez.

1.- La remuneración del personal laboral será la equivalente a la determinada para los funcionarios de acuerdo con la Ley 6/1989, de 6 de julio, de la Función Pública Vasca, según la aplicación de los conceptos retributivos, y en las cuantías que resulten de la aplicación del presente Acuerdo.

Funtzio publikoarekin zerikusirik ez duten ikasketak egin ahal izateko, langile publikoek aukera izango dute azterketa akademikoetara aurkeztu ahal izateko behar besteko iraupeneko lizentzia eskuratzeko. Ikasgai bakoitzeko, urte natural batean bi lizentzia egun hartu ahal izango dira, eta ezin izango da urte natural batean 10 egun baino gehiago hartu; azterketa egilearen ohiko etxebizitzatik 150 kilometro edo gehiagora egiten bada azterketa, beste bi egun gehiago izango dira.

2.- En su virtud, el personal laboral no podrá participar en la distribución de fondos de ninguna clase, ni percibir remuneraciones distintas a las comprendidas en este Acuerdo, ni incluso, por confección de proyectos o presupuestos, dirección o inspección de obras, asesorías, auditorías, consultorios, emisiones de dictámenes e informes.

58. artikulua.- Ohiko etxebizitza aldatzeagatik lizentzia.

3.- La infracción de lo dispuesto en los párrafos anteriores de este artículo, será causa de responsabilidad personal tanto para el ordenador del pago, como para los que tengan la misión de informar sobre la posible irregularidad de la concesión.

Pertsonalaren ohiko etxebizitza aldatzeagatik, egun natural bateko lizentzia eskuratzeko aukera izango da.

4.- El personal que desempeñe puestos de trabajo con jornada a tiempo parcial o que esté autorizado a realizar una jornada inferior en cómputo horario a la fijada como ordinaria recibirá una retribución proporcional a la misma.

59. artikulua.- Mediku kontsultetara, tratamenduetara eta azterketetara joateko lizentzia.

5.- La adecuación de las retribuciones individuales al contenido del presente Acuerdo se realizará conforme a lo que se preceptúa en este Título.

1.- Pertsonalak eskubidea dauka bere lanaldiaren barruan egin beharreko medikuak agindutako kontsultetara, tratamenduetara eta azterketetara joateko, beti ere behar bezala arrazoituta badago eta joan beharreko osasun-zentroek lanalditik kanpo joateko aukerarik eskaintzen ez badute.

Artículo 65.- Ordenación del pago.

2.- Hilean lau ordu baino gehiagotan ezin izango da eskubide hori erabili.

La ordenación del pago de las retribuciones del personal tendrá preferencia sobre cualquier otro que deba realizarse, y se regulará mediante las resoluciones oportunas el procedimiento sustitutorio para el percibo por los interesados de las cantidades que indebidamente hayan dejado de satisfacérseles.

3.- Aurreko atalean zehaztutako muga ez da bete behar medikuak osasun-zentro horretara joatea zehatz eta irmo agintzen duenean.

Artículo 66.- Publicidad.

4.- Era berean, mendekotasuna daukan adineko pertsona, ezkontidea eta adin txikiko seme-alabak medikuarengana laguntzeko lizentzia hartu ahal izango da, baina hori behar bezala arrazoitua badago eta gehienez hilean lau ordu hartuta.

Las retribuciones que perciba cada empleado público serán de público conocimiento, de acuerdo con el artículo 80 de la Ley de la Función Pública Vasca, respetando, en todo caso, la normativa vigente en materia de protección de datos personales.

60. artikulua.- Norberaren arazoetarako lizentzia egunak.

Artículo 67.- Conceptos Retributivos.

1.- Norberaren arazoetarako, urteko lan-ordutegiko lau eguneko lizentzia, edo kopuru horri lanordutan dagokiona, hartzeko aukera dago, eta gerora berreskuratu daitezkeen beste bi egun ere hartu ahal izango dira.

Los conceptos retributivos que puede percibir el personal de la Institución son los siguientes:

2009. urtean, urteko lan-ordutegiko 5 eguneko lizentzia, edo kopuru horri lanordutan dagokiona, hartzeko aukera egongo da, eta gerora berreskuratu daitezkeen beste bi egun ere hartu ahal izango dira.

Básicas y Complementarias:

2010. urtetik aurrera, berriz, urteko lan-ordutegiko 6 eguneko lizentzia, edo kopuru horri lanordutan dagokiona, hartzeko aukera egongo da, eta gerora berreskuratu daitezkeen beste bi egun ere hartu ahal izango dira.

a) El sueldo.

Lizentzia honek, Udalhitz hitzarmenean jasotako gainerako lizentzia, baimen eta lan-baldintzek barne hartzen dituzte Enplegatu Publikoaren Oinarrizko Estatutuaren 48.1.k) artikuluak norberaren zereginetarako aurreikusitako sei lizentzia-egunak. Horrela, urte bakoitzean norberaren zereginetarako hartu daitezkeen egunak ez dira hitzarmen honetan jasotakoak baino gehiago izango, eta egun horiek inolaz ere ez dira metatuko erakunde batean lehenago onartutakoekin. Beraz, norberaren zereginetarako egunen edo antzeko eragina duten bestelako egunen guztizko kopurua hitzarmen honetan jasotakoa izango da, hitzarmenak gai horretan aplikagarri diren aurreko baldintzak bereganatzen eta konpentsatzen baititu.

b) Antigüedad.

2.- Norberaren arazoetarako eta famili arazoak konpontzeko, bi egun zatitzeko aukera izango du langileak, baina zati horiek gutxienez bi ordutakoak eta gehienez ordu erdikoak izan beharko dute.

c) El complemento de destino.

3.- Horiek hartu baino gutxienez 15 egun lehenago egin beharko da eskaera, eta Saileko Arduradunak baimena eman beharko du, zerbitzua behar bezala eskaintzen dela ziurtatzeko helburuarekin.

d) El complemento específico.

4.- Enplegatu publikoek seigarren hirurtekoa betetzea bi egun gehiago gozatzeko eskubidea izango dute, zortzigarrenaz geroztik betetako hirurteko bakoitzeko egun bat gehiago gehituz.

e) Las pagas extraordinarias.

61. artikulua.- Barne sustapenerako ikasketak edo probak egiteko baimena.

f) El complemento de productividad.

1.- Funtzioekin edo lanpostuarekin harreman zuzena duten hobekuntza-ikasketak egiteko, prestakuntza zentroetan ikastaroak egiteko baimena emango zaie eskaera onartzen zaien langileek.

g) Las gratificaciones por servicios extraordinarios.

2.- Baimen horren iraupena ezingo da ikastaro akademikoaren iraupena baino luzeagoa izan.

Artículo 68.- El Sueldo.

3.- Zerbitzuagatiko kalte-ordaina jasotzeko eskubideari lotuta dago baimen hau, Akordio honen Bigarren Tituluak jasotzen duenaren arabera.

1.- El concepto, regulación y estructura del sueldo será la equivalente a la determinada para los funcionarios en la Ley de la Función Pública Vasca y el presente Acuerdo.

4.- Erakundearen barruan edo kanpoan hauta-probak egin ahal izateko baimenak eman ahal izango dira, horiek egin ahal izateko beharrezkoa den iraupenarekin.

2.- La cuantía del sueldo de los trabajadores del grupo A no podrá exceder en más de 3 veces a la fijada para los del grupo E.

5.- Euskara ikastaroak hemendik kanpo geratzen dira, hori Akordio honen Zazpigarren Tituluak arautzen duelako.

3.- Los trabajadores estarán agrupados, según el nivel de titulación exigido para su ingreso, en los siguientes grupos profesionales:

62. artikulua.- Norberaren arazoetarako ordaindu gabeko baimenak.

Grupo A: Título de Doctor, Licenciado, Ingeniero, Arquitecto o equivalente.

1.- Norberaren arazoetarako ordaindu gabeko baimenak eman ahal izango dira.

Grupo B: Título de Ingeniero Técnico, Diplomado Universitario, Arquitecto Técnico, Formación Profesional de 3er. Grado o equivalente.

2.- Baimen horren gutxieneko iraupena etenik gabeko 7 egun naturalekoa izango da eta baimen egun horien batuketa ezin izango da hiru hilabetekoa baino gehiagokoa izan bi urtean.

Grupo C: Título de Bachiller, Formación Profesional de 2.º Grado, o equivalente.

3.- Administrazioan bertan edo besteren baten mailaketan gora egiteko asmoarekin egin beharreko hauta-ikastaroetan edo praktika-epeak bete ahal izateko, baimenak emango dira. Ikastaroen eta praktiken iraupen bera izango du baimenak, baina baimen horiek ez dute ordainsaria jasotzeko eskubiderik ematen.

Grupo D: Título de Graduado escolar, Formación Profesional de 1er. Grado, o equivalente.

63. artikulua.- Izaera zientifikoa, teknikoa, profesionala, kolegiatua, elkartekoa edo sindikala duten ekitaldi kolektiboetara joan ahal izateko baimena.

Grupo E: Certificado de Escolaridad.

1.- Urtean 15 egun naturaleko zatikako baimenak eman ahal izango zaizkio langile publikoari biltzarretara, ikastaroetara, mintegietara, simposiumetara, topaketetara, lehiaketetara, hitzaldietara, batzarretara, jardunaldietara eta bestelako izaera zientifikoa, teknikoa, profesionala, kolegiatua, elkartekoa edo sindikala dutenetara joan ahal izateko.

4.- En virtud del principio de autoorganización, lo previsto en el Estatuto de los Trabajadores y en este Acuerdo, la Institución podrá definir y establecer en la Plantilla, las Categorías Profesionales que considere necesarias en la organización para cada uno de los grupos profesionales.

2.- Aztertuko diren gaiak Erakundearentzat interesgarriak izanez gero, dietak, bidaiako gastuak, egonaldi-gastuak, izen-emate -gastuak eta bestelakoak ordaintzeko eskatu ahal izango dio langile publikoak Erakundeari. Horretarako, ahalik eta denbora tarte laburrenean jasotako esperientziak eta horiek zerbitzu publikoan aztertzeko dauden aukerei buruzko txostena aurkeztu beharko du.

5.- Las Categorías, en su caso, se definirán de acuerdo con la calificación profesional, determinados niveles de conocimiento, experiencia profesional, capacitación acreditada o aptitudes físicas de acuerdo con la organización y ordenación de los procesos de trabajo de la Institución.

3.- Aztertzen diren gaiak langile publikoaren intereserako bakarrik badira, ezin izango du kalte-ordainik eskatu, ezta ere dietak, bidai-, egonaldi eta izen-emateagatiko gastuak. Horiek ordaintzea interesdunari egokituko zaio.

Artículo 69.- Antigüedad.

BIGARREN TITULUA

1.- El concepto, regulación, estructura y cuantía de la antigüedad será la equivalente a la determinada para los funcionarios en la Ley de la Función Pública Vasca y en el presente Acuerdo.

ORDAINSARIEN ERREGIMENA

2.- Para el perfeccionamiento y liquidación de trienios por cada tres años de servicios, se computará el tiempo correspondiente a la totalidad de los servicios efectivos indistintamente prestados en cualesquiera Administraciones Públicas, tanto en calidad de funcionario de carrera como interino, de contratado en régimen de derecho administrativo o laboral.

V. KAPITULUA

3.- Los trienios se devengarán y harán efectivos con el valor actual correspondiente al Grupo Profesional al que el empleado público pertenezca en el momento de su perfeccionamiento.

ERREGIMEN OROKORRA

Artículo 70.- El Complemento de Destino.

64. artikulua.- Ordainsariak. Aplikazio-eremua.

1.- El concepto, regulación, estructura y cuantía del complemento de destino será el equivalente al que viene determinado para los funcionarios en la normativa de la Función Pública Vasca y en el presente Acuerdo.

1.- Uztailaren 6ko Euskal Funtzio Publikoaren 6/1989 Legearen arabera emango zaio bere ordainsaria lan-kontratudun pertsonalari, eta hori funtzionarioek jasotzen dutenaren parekoa izango da; ordainketaren kontzeptuak eta Akordio honetan zehazten diren kopuruak aintzat hartuko dira.

2.- El Complemento de Destino es el correspondiente al nivel del puesto que se desempeñe, cuya cuantía se fijará anualmente en los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma.

2.- Bere onerako, pertsonalak ezingo du ondasunen banaketetan parte hartu ez eta Akordio honetan jasotzen ez diren lansariak jaso; proiektuak edo aurrekontuak prestatzeagatik, obrak ikuskatzeagatik edo zuzentzeagatik, aholkularitza, auditoriak, kontsultak egiteagatik eta txostenak eta ebazpenak luzatzeagatik ezin izango du aparteko lansaririk jaso.

3.- La Institución fijará para los distintos puestos de trabajo el nivel de Complemento de Destino que le corresponda a cada uno de ellos.

3.- Artikulu honen aurreko paragrafoetan zehaztutakoa ez betetzea erantzukizun pertsonaleko arrazoia izango da ordainketa egitea agindu duenarentzat zein irregulartasunaren berri emateko ardura duten pertsonentzat.

4.- Los puestos de trabajo se clasificarán en 30 niveles cuyos mínimos y máximos quedan fijados, de acuerdo con el Decreto 343/1992 de 22 de diciembre, conforme a la siguiente escala:

4.- Lanaldi partziala edo lanaldi murritzagoa egiteko eskubidea daukan pertsonalak horri proportzionala zaion ordainsaria jasoko du.

Nivel mínimo Nivel máximo

5.- Akordio honek jasotzen dituen ordainsarien egokitze Titulu honetan jasotzen denaren arabera egingo da.

Grupo A: 21 30

65. artikulua.- Ordaintzeko agindua.

Grupo B: 17 26

Pertsonalaren ordainsarien ordainketa agintzeak egin beharreko beste edozeinen gaineko lehentasuna izango du, eta ordezkapen prozedura ezartzeko beharrezkoak diren neurriak jarriko dira, modu horretan interesdunek jaso gabe utzi zaizkien kopuruak jaso ahal izateko.

Grupo C: 14 22

66. artikulua.- Publizitatea.

Grupo D: 11 19

Langile publiko bakoitzak jasotzen dituen ordainsariak jendaurrean ezagutaraziko dira, Euskal Funtzio Publikoaren Legearen 80. artikuluak jasotzen duenaren arabera; dena dela, norberaren datuak babesteko indarrean dagoen legedia bete beharko da.

Grupo E: 8 16

67. artikulua.- Ordainsariaren kontzeptuak.

Artículo 71.- El Complemento Específico.

Erakundeko pertsonalak jaso ditzakeen ordainsariaren kontzeptuak hauek dira:

1.- El concepto, regulación, estructura y cuantía del complemento específico al puesto de trabajo será el equivalente al determinado para los funcionarios en la normativa de la Función Pública Vasca y en el presente Acuerdo.

Oinarrizkoak eta osagarriak:

2.- Este Complemento es de índole funcional y su percepción dependerá de forma exclusiva del ejercicio de la actividad profesional en el puesto asignado, por lo que no tendrá carácter de consolidable, de acuerdo con lo previsto en el artículo 26.3 del Estatuto de los Trabajadores.

a) Soldata.

3.- El complemento específico, no consolidable al puesto de trabajo, está destinado a retribuir las condiciones particulares de los puestos de trabajo en atención a su especial dificultad técnica, dedicación, responsabilidad, incompatibilidad, peligrosidad o penosidad.

b) Antzinatasuna.

4.- En ningún caso podrá asignarse más de un complemento específico a cada puesto de trabajo, aunque al fijarlo podrán tomarse en consideración conjuntamente dos o más de las condiciones particulares mencionadas en el apartado anterior que puedan concurrir en un puesto de trabajo; en este sentido se establecen los siguientes tramos del Complemento Específico:

c) Lanpostu-mailako osagarria.

a) Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo General.

d) Berariazko osagarriak.

b) Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo Dedicación Especial.

e) Aparteko ordainsaria.

Artículo 72.- El Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo General.

f) Produktibitate-osagarria.

1.- El Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo General retribuye las características esenciales de los puestos de trabajo en relación a su especial dificultad técnica, responsabilidad, incompatibilidad, peligrosidad o penosidad inherentes al puesto de trabajo cuando afecten al mismo de forma habitual, continuada y no esporádica.

g) Aparteko zerbitzuengatik haborokina.

2.- Asimismo se considerará penosidad la obligación de prestar servicios en jornadas festivas o nocturnas, de conformidad con el requisito de habitualidad indicado en el punto anterior.

68. artikulua.- Soldata.

Artículo 73.- El Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo Dedicación Especial.

1.- Soldataren kontzeptua, arautzea eta egitura Euskal Funtzio Publikoaren Legeak funtzionarioentzat zehazten duenaren parekoak izango dira, eta horrek eta Akordio honek zehaztuko dituzte.

1.- El Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo Dedicación Especial retribuye las condiciones particulares de determinados puestos de trabajo con relación a sus especiales requerimientos en cuanto a la exigencia de realizar una jornada superior a la habitual, dedicaciones especiales, disponibilidad e incompatibilidad; en este sentido se establecen las siguientes modalidades del Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo Dedicación Especial:

2.- A taldeko langileen soldatak ezin izango du E taldekoentzat zehaztutako soldata hirukoiztu.

a) Modalidad Jornada Ampliada.

3.- Langileak taldetan bananduko dira, sartzeko eskatu zitzaien ikasketen arabera:

b) Modalidad Disponibilidad Absoluta.

A taldea: Doktorea, lizentziatua, Ingeniaria, arkitektoa edo horren mailakoa.

c) Modalidad Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta.

B taldea: Ingeniari teknikoa, unibertsitateko diplomatua, arkitekto teknikoa, 3. mailako Lanbide Heziketa edo horren mailakoa.

2.- Con carácter previo a su aprobación, se procederá a su negociación con la Representación Sindical.

C taldea: Batxilerra, 2. mailako Lanbide Heziketa edo horren mailakoa.

Artículo 74.- Modalidad Jornada Ampliada.

D taldea: Eskola-graduatua, 1. mailako Lanbide Heziketa edo horren mailakoa.

1.- La modalidad Jornada Ampliada retribuye la realización de 93 horas anuales más de trabajo efectivo, pudiéndose realizar en régimen de jornada partida, en régimen de turnos, pudiendo incluir el trabajar los sábados y festivos si la Institución así lo determina en la Relación de Puestos de Trabajo, previa negociación con la representación de los trabajadores, con criterio restrictivo y de singularidad.

E taldea: Eskola-ziurtagiria.

2.- Los puestos de trabajo con Jornada Ampliada percibirán por este concepto un máximo del 10% de la cantidad resultante de la suma de Sueldo, Complemento de Destino y Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo General.

4.- Norbera antolatzeko irizpideari jarraituta eta Akordio honen Langileen Estatutuak jasotzen duenaren arabera, Erakundeak nahi beste Maila Profesional eratu ahal izango ditu Plantillan, horrela talde profesionalak antolatu ahal izateko.

Artículo 75.- Modalidad Disponibilidad Absoluta.

5.- Maila profesionalaren, ezagutza mailaren, lan esperientziaren, kreditatutako gaitasunaren edo gaitasun fisikoen arabera definituko dira Mailak, Erakundeko lan-prozesuen antolaketaren eta ordenazioaren arabera.

1.- La modalidad Disponibilidad Absoluta supone:

69. artikulua.- Antzinatasuna.

a) La prohibición de ejercer cualquier otra actividad lucrativa, tanto pública como privada.

1.- Antzinatasunaren kontzeptua, arautzea, egitura eta zenbatekoa Euskal Funtzio Publikoaren araudiak eta Akordio honek zehaztuko dituzte, eta lehenengoak jasotzen duena funtzionarioentzat jasotzen duenaren parekoa izango da.

b) La absoluta disponibilidad del ocupante de un puesto de trabajo a ejercer las funciones propias del puesto fuera de su jornada habitual de trabajo en horario flexible teniendo la obligación de acudir a su puesto de trabajo en cualquier momento cuando por necesidades del servicio o urgencia sean requeridos para hacerlo, incluyendo la realización de desplazamientos, así como otros requerimientos de naturaleza análoga.

2.- Hiru urteko zerbitzuarengatik ematen diren hirurtekoak hobetzeko eta likidatzeko edozein Administrazio Publikotan karrerako funtzionario gisa edo bitarteko gisa egindako zerbitzu guztiak zenbatuko dira, administrazio zuzenbideko kontratupeko erregimenean izan zein lan zuzenbidean izan.

c) La percepción de este tramo elimina todo derecho a la compensación económica o en tiempo de descanso por realización de horas extraordinarias fuera de la jornada habitual.

3.- Hobekuntza-unean langile publikoari dagokion talde profesionalaren balioarekin sorraraziko eta ordainduko dira hirurtekoak.

d) Si por razones del servicio no fuera necesaria la realización de esta dedicación, no tendrá efectos económicos negativos.

70. artikulua.- Lanpostu-mailako osagarria.

e) La facultad de la Institución de modificar el calendario y el horario de trabajo del puesto con preaviso mínimo imprescindible en función de las necesidades del servicio.

1.- Lanpostu-mailako osagarria kontzeptua, arautzea, egitura eta zenbatekoa Euskal Funtzio Publikoaren araudiak eta Akordio honek zehaztuko dituzte, eta lehenengoak jasotzen duena funtzionarioentzat jasotzen duenaren parekoa izango da.

2.- Los puestos de trabajo con el requerimiento de Disponibilidad Absoluta percibirán por este concepto un máximo del 20% de la cantidad resultante de la suma de Sueldo, Complemento de Destino y Complemento Específico Tramo General.

2.- Lanpostu-osagarria betetzen duen lanpostuaren araberakoa da, eta horren zenbatekoa Erkidego Autonomoko Aurrekontu Nagusiak zehaztuko du urtero.

Artículo 76.- Modalidad Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta.

3.- Lanpostu bakoitzari dagokion Lanpostu-mailako osagarria zehaztuko du Erakundeak.

1.- La modalidad Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta retribuye conjuntamente los conceptos anteriormente reseñados, jornada ampliada y disponibilidad absoluta, con todos sus requerimientos e implicaciones.

4.- Lanpostuak 30 mailatan banatuko dira, eta horien minimoak eta maximoak abenduaren 22ko 343/1992 Dekretuaren arabera zehaztuko dira, eskala hau jarraituta:

2.- Los puestos de trabajo con el requerimiento de Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta percibirán por este concepto un máximo del 25% de la cantidad resultante de la suma de Sueldo, Complemento de Destino y Complemento Específico Tramo General.

Maila minimoa Maila maximoa

Artículo 77.- Cumplimiento de requisitos.

A taldea: 21 30

El incumplimiento de la prohibición de ejercer cualquier otra actividad lucrativa, en los casos de percepción del complemento específico no consolidable al puesto de trabajo modalidad Disponibilidad Absoluta o Jornada Ampliada con Disponibilidad Absoluta, dará lugar a la correspondiente responsabilidad disciplinaria por falta grave, así como a la suspensión automática en el percibo del complemento, a cuyo efecto deberá someterse a comprobación periódica, al menos anual, la observancia de las condiciones establecidas en el devengo de esta retribución complementaria.

B taldea: 17 26

Artículo 78.- Las Pagas Extraordinarias.

C taldea: 14 22

1.- El concepto, regulación, estructura e importes de las pagas extraordinarias se determina en la normativa correspondiente.

D taldea: 11 19

2.- La percepción en nómina de las pagas extraordinarias tendrá en cuenta lo establecido en el artículo 90 de este Acuerdo.

E taldea: 8 16

Artículo 79.- Complemento de Productividad.

71. artikulua.- Berariazko osagarria.

El concepto, regulación y estructura y cuantía del complemento de Productividad se determina en la normativa aplicable de la función pública vasca.

1.- Lanpostuari dagokion berariazko osagarriaren kontzeptua, arautzea, egitura eta zenbatekoa Euskal Funtzio Publikoaren araudiak funtzionarioentzat jasotzen duena eta Akordio honek zehaztukoa izango da.

Artículo 80.- Las Gratificaciones por Servicios Extraordinarias.

2.- Osagarri honen izaera funtzionala da, eta berau jasotzea norberaren lanpostuan egindako jarduera profesionalaren araberakoa izango da; beraz, ez du egonkor izaera izango, Langileen Estatutuko 26.3 artikuluak jasotzen duenaren arabera.

Las gratificaciones por servicios extraordinarios, que en ningún caso podrán ser fijas en su cuantía ni periódicas en su devengo, deberán responder a una de las dos siguientes modalidades:

3.- Berariazko osagarriek lanpostu batzuen ezaugarri bereziak saritzeko helburua dute, kontu berezia izanda honako ezaugarrietan, baina ez da lanpostuaren izaera egonkorretan egongo: zailtasun teknikoa, dedikazioa, ardura, bateraezintasuna, arriskua eta nekagarritasuna.

a) Compensación de las horas extraordinarias y no habituales, por contingencias del servicio público, realizados fuera de la jornada habitual de trabajo, no compensadas en tiempo de descanso.

4.- Lanpostu bakoitzari ezin izango zaio berariazko osagarri bat baino gehiago ezarri, nahiz eta ezartzerako orduan, aurreko atalean aipatutako eta lanpostu batek izan ditzakeen ezaugarri bat baino gehiago kontuan izan; hari horretara, Berariazko Osagarriaren tarte hauek ezarri dira:

b) Compensación por el significativo agravamiento puntual y ocasional de la penosidad, la peligrosidad o toxicidad de las tareas a realizar por un puesto de trabajo, incluyendo el trabajo en nocturno y/o en festivo, siempre y cuando dichas circunstancias sean estrictamente ocasionales o esporádicas.

a) Tarte Orokorreko Berariazko Osagarria, baina lanpostuari egonkor lotu gabea.

Artículo 81.- Gratificaciones por Servicios Extraordinarios fuera de la jornada habitual.

b) Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarria, baina lanpostuari egonkor lotu gabea.

1.- La compensación por la realización de horas extraordinarias se retribuirá de acuerdo con los siguientes criterios:

72. artikulua.- Tarte Orokorreko Berariazko Osagarria, baina lanpostuari egonkor lotu gabea.

a) Una hora extraordinaria efectuada en día laborable se incrementará respecto a la hora ordinaria en un 75%.

1.- Lanpostuen oinarrizko ezaugarriak saritzen ditu Tarte Orokorreko Berariazko Osagarriak, baina lanpostuari egonkor lotu gabeak, batez ere lanpostuari ezinbestean lotuta dauden zailtasun teknikoa, erantzukizuna, bateraezintasuna, arriskugarritasuna eta nekagarritasuna, era ohikoan, jarraian eta noizbehinkakoan ez denean.

b) Una hora extraordinaria realizada en horario nocturno o festivo se incrementará respecto a la hora ordinaria en un 100%.

2.- Era berean, jaiegunetan do gauean zerbitzuak eskaini behar izatea nekagarritasunaren barruan sartuko da, aurreko atalean jasotzen den ohikotasuna baldintzaren betetzen bada.

2.- No procederá su compensación o percepción en aquellos puestos de trabajo en los que para la determinación del complemento específico se incluyan las modalidades de Disponibilidad Absoluta o jornada ampliada con Disponibilidad Absoluta.

73. artikulua.- Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarria, baina lanpostuari egonkor lotu gabea.

3.- Las cantidades a devengar por horas extraordinarias se abonarán en la nómina del mes siguiente a su realización.

1.- Lanpostuen ezaugarri bereziak saritzen ditu Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarriak, lanpostuari egonkor lotu gabeak, batez ere eskatzen zaionean ohikoa baino lanaldi luzeagoa egitea, arduraldi bereziak, baliagarritasuna eta bateraezintasuna; hari horretara, lanpostuari egonkor lotu gabeko Dedikazio Bereziko Tarteko Berariazko Osagarriaren barruan modalitate hauek zehazten dira:

Artículo 82.- Gratificaciones por Servicios Extraordinarios debidos a Circunstancias Esporádicas.

a) Lanaldi Luzatua Modalitatea.

1.- Las gratificaciones por servicios extraordinarios debidas a circunstancias esporádicas existirán en las siguientes modalidades: penosidad, toxicidad y/o peligrosidad, nocturnidad y festividad.

b) Erabateko Baliagarritasuna Modalitatea.

a) Penosidad: dará lugar a la percepción de gratificación por penosidad cuando se realicen actividades que, a pesar de la adopción de las medidas de protección exigibles, se mantengan niveles significativos de molestias por los ruidos, vibraciones, humos, gases, olores, nieblas o polvos en suspensión u otras sustancias que las acompañen en su ejercicio.

c) Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua Modalitatea.

b) Toxicidad: dará lugar a la percepción de gratificación por toxicidad cuando se realicen actividades que, a pesar de la adopción de las medidas de protección exigibles, exista el riesgo de exposición a productos que resulten perjudiciales para la salud humana.

2.- Onartu baino lehen, Ordezkaritza Sindikalarekin negoziatuko da.

c) Peligrosidad: dará lugar a la percepción de gratificación por peligrosidad cuando se realicen actividades que, a pesar de la adopción de las medidas de protección exigibles, existan riesgos para la integridad física de las personas expuestas.

74. artikulua.- Lanaldi Luzatua Modalitatea.

d) Nocturnidad: el horario nocturno es el realizado entre las 22:00 horas y las 06:00 horas, aunque si la mitad o más de la jornada se realizase en período nocturno, se entenderá realizada toda ella en turno de noche.

1.- Urtean 93 ordu benetako lan egitea saritzen du Lanaldi Luzatua Modalitateak; lanaldi zatituan, txandakako erregimenean eta, Erakundeak bere Lanpostuen Zerrendan horrela zehazten badu, larunbatetan eta jaiegunetan egin daitezke ordu horiek, langileen ordezkariekin negoziatu eta gero eta irizpide murriztailearekin eta berezituarekin.

e) Festividad: el trabajo en festivo es el realizado desde las 22:00 horas del sábado o víspera de festivo hasta las 22:00 horas del domingo o festivo.

2.- Lanaldi Luzatua duten lanpostuek Soldata, Lanpostu-Mailako Osagarria eta lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte Bereziko Berariazko Osagarria batzean lortzen den kopuruaren % 10a baino gehiago ezin izango dute jaso kontzeptu horregatik.

2.- No procederá la percepción de servicios extraordinarios por estos conceptos en aquellos puestos de trabajo en que para la determinación del Complemento Específico, no consolidable al puesto de trabajo, Tramo General hubieran sido ponderadas dichas circunstancias por su habitualidad.

75. artikulua.- Erabateko Baliagarritasuna Modalitatea.

3.- La percepción económica de dicho complemento no podrá tener carácter periódico ni unas cuantías fijas ni podrá originar derechos individuales en períodos sucesivos.

1.- Erabateko Baliagarritasuna modalitateak berarekin dakar:

4.- La realización de dichos trabajos requerirá con carácter preceptivo, salvo en situaciones excepcionales o casos urgentes e inaplazables, la autorización previa por escrito en la cual se motive razonadamente el reconocimiento de la asignación de dicho concepto en cada una de sus modalidades.

a) Eremu publikoan zein pribatuan irabaziko jarduerarik ezin egin izatea.

5.- En ningún caso el horario total objeto de percepción de este complemento por parte de un trabajador de la Institución podrá superar el límite del 10% de su jornada habitual conjunta o separadamente para los supuestos de penosidad, toxicidad y peligrosidad, y del 20% conjunta o separadamente para los supuestos de nocturnidad y festividad.

b) Lanpostu baten titularrak bere lanpostuari dagozkion funtzioak egiteko baliagarritasun osoa izan behar du bere lanalditik kanpoko orduetan, ordutegi malguarekin; zerbitzuaren premiagatik edo larrialdi egoera baten bere zerbitzuak eskatzen direnean, baliagarritasun osoa modalitateko lanpostu baten titularrak joan lanlekura joan beharko du, eta horren barruan joan-etorriak sartzen dira, eta antzeko beste eskaera batzuk ere bete beharko ditu.

6.- En relación a los siguientes apartados de este artículo, se entenderá por «hora ordinaria trabajada» el resultado del cálculo de la siguiente fórmula:

c) Lanalditik kanpo edo atsedenaldietan egindako aparteko orduengatik jaso beharreko diru-konpentsazioa eskuratzeko eskubidetik kanpo geratzen dira modalitate honetako lanpostuen titularrak.

Sueldo + Complemento de Destino + Complemento Específico Tramo General

d) Zerbitzu arrazoiengatik dedikazio hori indarrean jartzea beharrezkoa ez balitz, ez du diru eragin kaltegarririk izango.

Jornada Anual Establecida

e) Erakundeak aukera izango du lanpostuaren egutegia eta ordutegia aldatzeko zerbitzuaren beharrizanean arabera, baina horretarako aldaketa horren berri eman beharko du gutxieneko denbora tarte baten barruan.

7.- Las circunstancias esporádicas contempladas en el presente artículo se compensarán económicamente de acuerdo con los siguientes criterios:

2.- Lanaldi Luzatua duten lanpostuek Soldata, Lanpostu-Mailako Osagarria eta Tarte Bereziko Berariazko Osagarria batzean lortzen den kopuruaren % 10a baino gehiago ezin izango dute jaso kontzeptu horregatik.

a) El personal que realice trabajos en horario nocturno percibirá por cada hora trabajada en esta circunstancia, un incremento o compensación en tiempo igual a un 25% sobre la hora ordinaria trabajada.

76. artikulua.- Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua Modalitatea.

b) El personal que realice trabajos en festivo, percibirá por cada hora trabajada en esta circunstancia, un incremento o compensación en tiempo igual a un 50% sobre la hora ordinaria trabajada.

1.- Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatuak aurretik aipatutako bi kontzeptuak saritzen ditu aldi berean, lanaldi luzatua eta erabateko baliagarritasuna, beren errekerimenduekin eta inplikazioekin.

c) El personal que realice trabajos penosos, tóxicos o peligrosos percibirá por cada hora trabajada en estas circunstancias, un incremento o compensación en tiempo igual a un porcentaje determinado dependiendo del número de circunstancias presentes. De este modo,

2.- Prestasun Absolutuko Lanaldi Luzatuari dagokion beharkizuna duten lanpostuek Soldata, Destinoarengatiko Osagarria eta Tarte Orokorreko Osagarri Berezia batzearen emaitzako zenbatekoaren % 25a jaso ahal izango dute gehienez kontzeptu horregatik.

1) Si interviene una única circunstancia: el incremento consistirá en un 20% sobre la hora ordinaria trabajada.

77. artikulua.- Baldintzak betetzea.

2) Si intervienen dos circunstancias: el incremento consistirá en un 25% sobre la hora ordinaria trabajada.

Erabateko Baliagarritasuna edo Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua osagarriak jasotzen dituenak berarekin daukan irabaziko jarduerak egiteko debekua urratzen badu diziplina erantzukizuna jasoko du, falta larria egiteagatik; era berean, osagarria jasotzeko eskubidea bertan behera utziko diote automatikoki, eta debeku hori ez duela urratzen egiaztatu beharko da, urtero gutxienez.

3) Si intervienen tres circunstancias: el incremento consistirá en un 30% sobre la hora ordinaria trabajada.

78. artikulua.- Aparteko ordainsariak.

d) El personal que realice trabajos penosos, tóxicos y/o peligrosos y además transcurrieran en horario nocturno, el porcentaje se incrementará de modo que:

1.- Aparteko ordainsarien kontzeptua, arautzea, egitura eta kopurua dagokion araudian zehazten dira.

1) Si interviene una única variable en horario nocturno: el incremento consistirá en un 30% sobre la hora ordinaria trabajada.

2.- Aparteko ordainsariak nominan jasotzea Akordio honen 90. artikuluak dioena beteko du.

2) Si intervienen dos variables en horario nocturno: el incremento consistirá en un 35% sobre la hora ordinaria trabajada.

79. artikulua.- Produktibitate-osagarria.

3) Si intervienen tres variables en horario nocturno: el incremento consistirá en un 40% sobre la hora ordinaria trabajada.

Produktibitate osagarriaren kontzeptua, arautzea, egitura eta kopurua euskal funtzio publikoaren araudian zehazten da.

e) El personal que realice trabajos penosos, tóxicos y/o peligrosos, en horario nocturno y además en festivo, el porcentaje asimismo se incrementará de modo que:

80. artikulua.- Zerbitzu Bereziengatiko Haborokina.

1) Si interviene una única variable en horario festivo: el incremento consistirá en un 70% sobre la hora ordinaria trabajada.

Zerbitzu bereziengatiko haborokinak honako irizpideen arabera emango dira, baina ezingo dira finkoak izan ez bere kopuruan ez bere aldikotasunean:

2) Si intervienen dos variables en horario festivo: el incremento consistirá en un 75% sobre la hora ordinaria trabajada.

a) Aparteko ordu ez ohikoengatik, zerbitzu publikoaren kontingentziengatik, ohiko lanalditik kanpo egindako jarduerengatik eta atsedenaldian saritzen ez diren ekintzengatik ematen den konpentsazioa.

3) Si intervienen tres variables en horario festivo: el incremento consistirá en un 80% sobre la hora ordinaria trabajada.

b) Lanpostu bat egiteak berarekin dakarren nekagarritasuna eta arriskugarritasuna edo toxikotasuna une jakin batean asko handitzen denean; gauean edota jaiegunean lan egitea horren barruan sartzen da, egoera hori noizbehinkakoa ez bada.

4) Si intervienen cuatro variables en horario festivo: el incremento consistirá en un 85% sobre la hora ordinaria trabajada.

81. artikulua.- Ohiko lanalditik kanpora egindako Zerbitzu Bereziengatiko Haborokina.

Artículo 83.- Indemnizaciones por razones de servicio.

1.- Aparteko orduak irizpide hauen arabera konpentsatuko dira:

El personal tendrá derecho a ser indemnizado de los gastos realizados por razón del servicio, en las cuantías y condiciones que reglamentariamente el Gobierno Vasco determine.

a) Lanegun batean egindako aparteko ordua ohiko orduaren % 75 gehiagorekin konpentsatuko da.

CAPÍTULO VI

b) Lanegun batean egindako aparteko ordua ohiko orduaren % 100 gehiagorekin konpentsatuko da.

ADECUACIÓN AL SISTEMA RETRIBUTIVO CONTEMPLADO EN EL PRESENTE ACUERDO

2.- Lanpostu batek Erabateko Baliagarritasuna edo Erabateko Baliagarritasuneko Lanaldi Luzatua osagarri bereziak jasotzen baditu, ezin izango da konpentsazio hori jaso.

Artículo 84.- Adecuación del Sistema retributivo.

3.- Aparteko orduengatik eman beharreko konpentsazioak jarduera egin deneko hurrengo hilabeteko nominan ordainduko dira.

1.- El sistema retributivo del personal de la Institución, una vez entrado en vigor el presente Acuerdo, será el determinado por la legislación vigente de función pública, de acuerdo con los parámetros estipulados en el presente Título.

82. artikulua.- Noizbehinkako Egoerak eragindako Zerbitzu Berezien Haborokina.

2.- La adaptación a la estructura retributiva prevista en este Acuerdo se realizará de acuerdo con los siguientes criterios:

1.- Noizbehinkako Egoerak eragindako Zerbitzu Berezien Haborokinetarako modalitate hauek daude: nekagarritasuna, toxikotasuna edota arriskugarritasuna, gautasuna eta jaieguna.

a) A cada puesto de trabajo le corresponderá una retribución, en concepto de Sueldo, en función del grupo profesional de clasificación al que pertenezca.

a) Nekagarritasuna: nekagarritasunagatik haborokina jaso ahal izango da beharrezkoak diren babes neurriak hartu arren jarduerak egitean kalte batzuk eragiten direnean: zaratengatik, bibrazioengatik, kearengatik, gasengatik, usaiengatik, behe-lainoengatik edo airean esekita dauden hautsengatik edo jardunarekin zerikusia duten beste substantziengatik.

b) Cada puesto de trabajo de la Institución tendrá asignado un Nivel de Complemento de Destino; dicho nivel se establecerá previa negociación con los representantes de los trabajadores, con criterios de equidad y jerarquía, y con los siguientes parámetros orientativos:

b) Toxikotasuna: toxikotasunagatik haborokina jaso ahal izango da beharrezkoak diren babes neurriak hartu arren jarduera bat egitean gizakien osasunarentzat arriskutsuak diren produktuen eraginpean egoteko arriskua dagoenean.

Puestos con nivel asignado anteriormente:

c) Arriskutasuna: arriskuaren haborokina jaso ahal izango da beharrezkoak diren babes neurriak hartu arren jarduera egiten duten pertsonen osotasun fisikorako arriskua dagoenean.

1) Como punto de referencia, si el puesto de trabajo tuviera asignado algún nivel especificado por cualquier concepto, se fijará este como nivel mínimo de Complemento de Destino, atendiendo en todo caso, los intervalos legalmente establecidos para cada grupo de clasificación.

d) Gautasuna: gaueko ordutegia 22:00ak eta 06:00ak bitartean egiten dena da, baina lanaldiaren erdia edo gehiago gaueko ordutegiaren barruan egiten bada, lanaldi osoa gaueko txandan egina bezala hartuko da.

2) En el caso que dicho nivel estuviese por encima del nivel máximo del intervalo, para cada grupo de clasificación, se establecerá como Complemento de Destino el nivel más alto del mismo.

e) Jaieguna: jaiegunean lan egiten da larunbateko edo jaiegun bezperako 22:00ak eta igande edo jaieguneko 22:00ak bitartean lan egiten denean.

3) En el caso que dicho nivel estuviese por debajo del nivel inferior del intervalo, para cada grupo de clasificación, se establecerá como Complemento de Destino el nivel más bajo del mismo o se procederá a su asignación en función de los criterios estipulados para puestos sin nivel asignado.

2.- Kontzeptu horiengatik lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte Orokorreko Osagarri Berezitua ezingo dute jaso bere ohikotasunagatik beren ezaugarriak haztatuta dituzten lanpostuek.

Puestos sin nivel asignado:

3.- Osagarri hori ezin izango da aldika jaso, eta ezin izango du kopuru finkorik izan; halaber, ezin izango ditu eskubide indibidualak eragin.

En ausencia de nivel previo asignado, la determinación de los diferentes niveles de Complemento de Destino deberá seguir criterios de tipo organizativo, en los que el nivel de Complemento se establezca en consonancia con la estructura jerárquica y competencial de la Institución, correspondiendo a los puestos de trabajo con mayor responsabilidad, especialización, competencia o de mayor rango jerárquico un nivel más elevado de Complemento de Destino en relación al resto de puestos de la Institución.

4.- Lan horiek egin ahal izateko aldez aurretiko idatzia beharko da, zeinetan zehaztuko den modalitate bakoitzeko kontzeptua emango zaiola, eta horren zergatia behar bezala adierazi beharko da. Egoera berezietan eta presazko edo atzeraezineko egoeretan ez da aldez aurretiko idatzia behar izango.

c) En el caso de que existan dos puestos de trabajo de iguales contenidos y responsabilidades pero de distinta dedicación horaria, la diferencia retributiva entre uno y otro se asignará al Tramo Dedicación Especial del Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo, según las modalidades especificadas en el artículo 69 y siguientes de este Título; en caso de que se superaran los máximos previstos en el artículo 69 se consignará sólo el máximo, y el resto pasará al Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo Tramo General, en virtud del apartado f) siguiente.

5.- Kontzeptu honengatik langile batek egin behar dituen orduak ezin izango dute bere ohiko lanaldiaren % 10 gainditu nekagarritasuna, toxikotasuna eta arriskugarritasuna suposamenduetan -banaka edo batuta-, eta ezin izango du ohiko lanaldiaren % 20 gainditu gautasuna eta jaieguna kontzeptuetan.

d) En todos aquellos puestos de trabajo en que exista una dedicación especial de las características que se especifican en el artículo 69 y siguientes de este Título se deberán desglosar las retribuciones de tal modo que se produzca una diferenciación entre retribución por jornada normal de trabajo y retribución por dedicación especial, y esta última deberá seguir las modalidades especificadas en el artículo 69 y siguientes de este Título; en caso de que se superaran los máximos previstos en el artículo 69 se consignará sólo el máximo, y el resto pasará al Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo Tramo General, en virtud del apartado f) siguiente.

6.- Artikulu honen atalen arabera, «lan egindako ohiko ordutzat» formula honen kalkulua dela ulertuko da:

e) En todos aquellos puestos de trabajo en que exista un Complemento de Dedicación Especial las cantidades anuales de este complemento se trasladarán al Tramo Dedicación Especial del Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo, según las modalidades especificadas en el artículo 69 y siguientes de este Título; en caso de que se superaran los máximos previstos en dicho artículo se consignará sólo el máximo, y el resto pasará al Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo Tramo General, en virtud del apartado siguiente.

Soldata + Lanpostu-Mailaren Osagarria + Tarte Orokorreko Osagarri Berezitua

f) El importe correspondiente al Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo en su tramo general (CETG) se obtendrá, de acuerdo con la siguiente fórmula:

Zehaztutako Urteko Lanaldia.

CETG: Retribución anual anterior - (Sueldo + CD +CE Tramo Dedicación Especial).

7.- Artikulu honetan jasotzen diren noizbehinkako egoerak irizpide hauek jarraituta konpentsatuko dira diruz:

g) En relación a esta fórmula se entiende por retribución anual anterior aquella que viniese percibiendo el personal en relación al puesto de trabajo que ocupa, es decir, excluyendo los conceptos de antigüedad, gratificaciones por horas extraordinarias y aquellos otros conceptos de carácter ocasional o personal no fijos ni periódicos.

a) Gaueko ordutegian lan egiten duen pertsonalak egoera horretan lan egiten duen ordu bakoitzeko ohiko lanordua baino % 25 gehiagoko hazkundea edo konpentsazioa jasoko du.

3.- En ningún caso la aplicación estricta del nuevo sistema retributivo supondrá ningún tipo de incremento de gasto público ni modificación del cómputo anual de las retribuciones totales de cada trabajador, con la salvedad del incremento anual previsto en el artículo 92 de este Acuerdo, por lo que no es de aplicación preceptiva en ningún caso la realización de procesos de valoración de puestos de trabajo para esta adecuación.

b) Jaiegunean lan egiten duen pertsonalak egoera horretan lan egiten duen ordu bakoitzeko ohiko lanordua baino % 50 gehiagoko hazkundea edo konpentsazioa jasoko du.

Artículo 85.- El Complemento Personal y Transitorio.

c) Lan nekagarria, toxikoak edota arriskutsuak egiten dituen pertsonalak egoera horretan lan egiten duen ordu bakoitzeko aldez aurretik zehaztutako bataz bestekoaren pareko edo gehiagoko hazkundea edo konpentsazioa jasoko du, tartean dauden egoerak kontuan hartuta; era honetara banatzen da:

1.- Si como consecuencia de la aplicación íntegra del sistema retributivo previsto en este Acuerdo, se produjera una minoración sobre las retribuciones que se vinieran percibiendo, el personal afectado tendrá derecho a un complemento personal y transitorio por la diferencia, que se actualizará de acuerdo con las disposiciones legales que en cada momento se establezcan.

1) Egoera bakarra badago tartean: ohiko lanordua baino % 20 gehiago jasoko du.

2.- En relación a la aplicación del artículo 69 en reconocimiento de las cantidades percibidas en concepto de antigüedad por los empleados públicos de la Institución hasta la fecha, los cuales se devengarán durante la vigencia del presente Acuerdo, se reconoce su percepción mediante un Complemento Personal Transitorio-Antigüedad por la diferencia, de acuerdo con el anexo II de este Acuerdo; dichos importes se actualizarán de acuerdo con lo establecido en el Capítulo V del Título II.

2) Bi egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 25 gehiago jasoko du.

CAPÍTULO VII

3) Hiru egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 30 gehiago jasoko du.

GRADO PERSONAL

d) Lan nekagarria, toxikoa edota arriskutsua gaueko ordutegian egiten duen pertsonalaren bataz bestekoa era honetara handituko da:

Artículo 86.- El grado personal.

1) Gaueko ordutegian egoera bakarra tartean badago: ohiko lanordua baino % 30 gehiago jasoko du.

1.- A efectos internos de la Institución el personal laboral contará con un grado personal.

2) Gaueko ordutegian bi egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 35 gehiago jasoko du.

2.- El grado se adquiere por la adscripción con carácter permanente a uno a más puestos de trabajo del nivel correspondiente durante dos años consecutivos o tres con interrupción, siempre y cuando se cumplan los requisitos contemplados en la legislación de la Función Pública Vasca para el personal funcionario.

3) Gaueko ordutegian hiru egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 40 gehiago jasoko du.

3.- El grado personal podrá adquirirse también mediante la superación de cursos específicos, cuyo acceso se fundamentará en criterios de mérito y capacidad, que se determinen por el Pleno de la Institución.

e) Lan nekagarria, toxikoa edota arriskutsua gaueko ordutegian eta gainera jaiegunean egiten duen pertsonalaren bataz bestekoa era honetara handituko da:

4.- El disfrute de las retribuciones complementarias no creará derechos adquiridos a su mantenimiento en favor de los empleados públicos locales, salvo el nivel de complemento de destino que corresponda en atención al grado consolidado.

1) Jaiegunean egoera bakarra tartean badago: ohiko lanordua baino % 70 gehiago jasoko du.

CAPÍTULO VIII

2) Jaiegunean bi egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 75 gehiago jasoko du.

GESTIÓN DE NÓMINAS

3) Jaiegunean hiru egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 80 gehiago jasoko du.

Artículo 87.- Reestructuración de nóminas.

4) Jaiegunean lau egoera tartean badaude: ohiko lanordua baino % 85 gehiago jasoko du.

En las nóminas del personal de la Institución, figurarán todos los conceptos retributivos según el esquema retributivo establecido.

83. artikulua.- Kalte-ordainak zerbitzu arrazoiengatik.

Artículo 88.- Adscripción a otro puesto de trabajo.

Zerbitzu arrazoiengatik egindako gastuengatik kalte-ordainak jasotzeko eskubidea izango du pertsonalak, Eusko Jaurlaritzak bere araudian zehaztutako kopuruetan eta baldintzetan.

1.- En los casos de adscripción provisional de un empleado público a un puesto de trabajo cuyas retribuciones sean superiores a los del propio, este percibirá las retribuciones complementarias asignadas al mismo.

VI. KAPITULUA

2.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior, cuando la adscripción provisional traiga su causa del cese por supresión o remoción por alteración sobrevenida del contenido del puesto anteriormente ocupado y las retribuciones asignadas al nuevo puesto fueran inferiores a las del abandonado, el trabajador percibirá un complemento transitorio por la diferencia; dicho complemento se mantendrá hasta la resolución del primer concurso en que el interesado pueda participar.

AKORDIO HONETAN JASOTZEN DEN ORDAINSARI-SISTEMARA EGOKITZEA

3.- Dichos trabajos serán desempeñados voluntariamente, sin perjuicio de que, si ello no fuera posible se produzca la asignación con carácter forzoso cuando concurran supuestos de urgente o inaplazable necesidad, previa audiencia del interesado o informe del órgano de representación del personal.

84. artikulua.- Ordainsari-sistemaren egokitzea.

Artículo 89.- Domiciliación de nóminas.

1.- Akordio hau indarrean jartzen denean, Erakundeko pertsonalaren ordainsari-sistema funtzio publikoko legediak zehazten duena izango da, Titulu honetan jasotzen diren parametroekin bat eginda.

1.- El personal de la Institución deberá domiciliar sus nóminas de haberes y el pago de sus retribuciones en cuentas o libretas de Entidades Bancarias o Cajas de Ahorro de su elección.

2.- Akordio honetan jasotzen den ordainsari egiturara egokitzea honako irizpideak jarraituta egin beharko da:

2.- A los efectos de lo dispuesto en el apartado anterior, el personal tendrá que remitir a la Institución un escrito en el que expresará con claridad la orden de domiciliación y el número de la cuenta corriente bancaria o libreta de Caja de Ahorros, a la que deberá ser transferida la nómina y el pago de las retribuciones y por los correspondientes servicios de intervención y depositaría de la Institución, se efectuarán a tal fin los trámites pertinentes.

a) Lanpostu bakoitzak bere ordainsaria izango du Soldata kontzeptuan, dagokion Talde Profesionalaren arabera.

Artículo 90.- División en pagas de las percepciones anuales.

b) Erakundeko lanpostu bakoitzari Lanpostu-Mailako Osagarria ezarriko zaio; maila hori langileen ordezkariekin negoziatu eta gero zehaztuko da, eta ekitatea eta hierarkia bezalako irizpideak erabiliko dira horretarako, honako orientazio-parametroak jarraituta.

Los importes anuales destinados a retribuir el Complemento Específico no consolidable al puesto de trabajo en sus tramos general y dedicación especial se podrán prorratear por decisión del Gobierno municipal, previo acuerdo con los representantes legales de los trabajadores, en 14 pagas de carácter mensual, devengándose por duplicado durante los meses de junio y diciembre.

Aldez aurretik maila zehaztutako lanpostuak:

Artículo 91.- Devengo y liquidación.

1) Edozein kontzeptutan lanpostu batek maila jakin bat zehaztuta badauka, lanpostu horri dagokion Lanpostu-Maila Osagarria gutxieneko bezala ezarriko zaio, erreferentzia gisa; edonola ere, sailkapen talde bakoitzerako legez ezarrita dauden tarteak bete beharko dira.

1.- Las retribuciones se devengarán y harán efectivas por mensualidades completas y de acuerdo con la situación y derechos del trabajador referidos al primer día hábil del mes a que correspondan, salvo en los siguientes casos en que se liquidarán por días:

2) Legeak gehienezko tartea bezala definitzen duena baino gorago badago maila hori, sailkapen talde horren barruko Lanpostu-Maila Osagarri handiena ezarriko zaio.

a) En el mes en que se produzca el ingreso o reingreso al servicio activo, en el de incorporación por conclusión de licencias sin derecho a retribución, y en aquél en que se hubiera hecho efectiva la adscripción a un nuevo puesto de trabajo, siempre que existen diferencias retributivas entre éste y el anterior.

3) Legeak gutxieneko tartea bezala definitzen duena baino beherago badago maila hori, sailkapen talde horren barruko Lanpostu-Maila Osagarri txikiena ezarriko zaio edo bestela, maila zehaztu gabeko lanpostuetako irizpideak erabiliko dira.

b) En el mes en que se inicie el disfrute de licencias sin derecho a retribución, y en el que sea efectivo el pase a una situación administrativa distinta de la de servicio activo.

Maila zehaztu gabeko lanpostuak:

c) En el mes que se cese en el servicio activo, salvo los supuestos de fallecimiento o jubilación de empleados públicos sujetos a regímenes de pensiones públicas que se devenguen por mensualidades completas, desde el primer día del mes siguiente al del nacimiento del derecho.

Aldez aurretik zehaztu beharreko mailarik ez badago, Lanpostu-Mailako Osagarria zehazteko antolakuntza irizpideak jarraitu beharko dira, zeinetan Lanpostu-Maila Osagarri maila Erakundeko egitura hierarkikoaren eta arduren araberakoa izango den; hala, Erakundeko beste lanpostuekin alderatuta lanpostu baten erantzukizuna, espezializazioa, prestakuntza edo hierarkia-maila handia bada, halakoa izango da Lanpostu-Maila Osagarriagatik jaso beharrekoa.

2.- Cuando el tiempo de servicios prestados hasta el día en que se devengue la paga extraordinaria no comprenda la totalidad de los seis meses inmediatamente anteriores a los de junio o diciembre, el importe de aquella se reducirá proporcionalmente.

c) Ordutegi ezberdina izan arren, eduki eta erantzukizun bera duten lanpostu bi badaude, lanpostuari egonkor lotu gabeko Dedikazio Bereziko Tarteko Osagarri Bereziaren araberakoa izango da bi lanpostuen arteko ordainsarien aldea, 69. artikuluan jasotzen diren modalitateen eta Titulu honen jarraian egiten diren zehaztapenen arabera. 69. artikuluan jasotzen diren maximoak gaindituz gero, maximoa bakarrik zenbatuko da, eta gainontzekoa lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte Orokorreko Osagarri Berezian sartuko da, jarraian datorren f) atalak jasotzen duen bezala.

CAPÍTULO IX

d) 69. artikuluan eta Titulu honen jarraian zehazten diren ezaugarrietako dedikazio berezia duten lanpostu guztietan ordainsariak berezitu beharko dira, eta ohiko lanaldiagatik jasotzen den ordainsaria eta dedikazio bereziagatik jasotzen den ordainsaria ondo bereizita geratu beharko dira. Azken horrek 69. artikuluan eta Titulu honen jarraian zehazten diren modalitateak bete beharko ditu. 69. artikuluan jasotzen diren maximoak gaindituz gero, maximoa bakarrik zenbatuko da, eta gainontzekoa lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte Orokorreko Osagarri Berezian sartuko da, jarraian datorren f) atalak jasotzen duen bezala.

INCREMENTOS RETRIBUTIVOS

e) Dedikazio Bereziagatik Osagarria duten lanpostu guztietan osagarri horren urteko kopuruak lanpostuari egonkor lotu gabeko Dedikazio Bereziko Tarteko Osagarri Berezira eramango dira, 69. artikuluan eta Titulu honen jarraian zehazten diren modalitateen arabera. 69. artikuluan jasotzen diren maximoak gaindituz gero, maximoa bakarrik zenbatuko da, eta gainontzekoa lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte Orokorreko Osagarri Berezian sartuko da, jarraian datorren atalak jasotzen duen bezala.

Artículo 92.- Incrementos retributivos.

f) Lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte Orokorreko Osagarri Bereziaren (TBOB) zenbatekoa kalkulatzeko, honako formula hau erabiltzen da.

1.- Las retribuciones del personal funcionario de la Institución se incrementarán durante la vigencia del presente Acuerdo para cada año en las cuantías que se establezcan en las normas presupuestarias de aplicación.

TBOB: Iazko urteko ordainsaria - (Soldata + LMO +OB Dedikazio Bereziko Tartea).

2.- Las retribuciones en el año 2008 se incrementarán respecto de las tablas retributivas aprobadas para el año 2007, en un 2%, tanto en retribuciones básicas como en las complementarias.

g) Formula horri dagokionez, iazko urteko ordainsaria izango da pertsonalak bere lanpostuagatik jasotzen duena, hau da, antzinakotasuna, aparteko orduengatiko haborokinak eta finkoak eta aldikakoak ez diren noizbehinkako izaera edo norbanakoarena duten kontzeptuak.

3.- Además, el fondo destinado a la modernización, racionalización en la prestación de los servicios públicos y mejora de la productividad de la administración de la Institución se incrementará adicionalmente en una cantidad tal que permita que, sumada la masa de incrementos por los tres conceptos mencionados resulte equivalente al 5,2% de la masa salarial de las retribuciones básicas y complementarias de las tablas aprobadas para el año 2007; restándole los incrementos a cuenta que, en su caso, se hayan producido.

3.- Ordainsari-sistema berria ezartzeak inolaz ere ez du berarekin ekarriko gastu publikoaren handitzea ezta langile bakoitzak urtean jaso behar duen kopuru osoa aldatzea, Akordio honen 92. artikuluak jasotzen duen urteroko hazkundea salbuetsita, eta beraz, egokitzapen honetarako lanpostuen balorazioa egitea aginduz bete beharreko jarduera.

4.- Las retribuciones en el año 2009 se incrementarán, respecto de las tablas retributivas aprobadas para el año 2008, en el porcentaje que se establezcan en las normas presupuestarias de aplicación para dicho ejercicio, tanto en retribuciones básicas como en las complementarias.

85. artikulua.- Norberaren osagarria eta iragankorra.

5.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, el fondo destinado a la modernización, racionalización en la prestación de los servicios públicos y mejora de la productividad de la administración de la Institución se incrementará adicionalmente en una cantidad tal que permita que, sumada la masa de incrementos por los tres conceptos mencionados resulte equivalente al IPC estatal del año 2008 más un 1%.

1.- Akordio honetan jasotzen den ordainsari-sistema ezarri eta gero jasotzen ari den ordainsarien txikitze bat gertatzen bada, aldea jasotzeko norberaren osagarri iragankorra jasotzeko eskubidea izango du pertsonalak. Norberaren osagarri iragankor hori garaian egindako legezko xedapenekin berrituko da.

6.- Las retribuciones en el año 2010 se incrementarán, respecto de las tablas retributivas aprobadas para el año 2009, en el porcentaje que se establezcan en las normas presupuestarias de aplicación para dicho ejercicio, tanto en retribuciones básicas como en las complementarias.

2.- 69. artikuluaren bitartez jasotzen dute Erakundeko langile publikoek ordura arte antzinakotasun kontzeptuagatik jaso beharrekoa; Akordio hau indarrean dagoen bitartean emango dira. Horietan izan daitekeen aldea jasotzeko, Norberaren Osagarri Iragankorra-Antzinakotasuna ezarriko da, Akordio honen II. eranskinak jasotzen duen erara. Kopuru horiek II. Tituluko V. Kapituluak esaten duenaren arabera berrituko dira.

7.- Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, el fondo destinado a la modernización, racionalización en la prestación de los servicios públicos y mejora de la productividad de la administración de la Institución se incrementará adicionalmente en una cantidad tal que permita que, sumada la masa de incrementos por los tres conceptos mencionados resulte equivalente al IPC estatal del año 2009 más el 1%.

VII. KAPITULUA

8.- Estos incrementos retributivos incluyen y absorben el 1% de la masa salarial de las Pagas Extras del año 2008 y del porcentaje, en su caso, que por este concepto sean establecidos por los Presupuestos Generales del Estado y / o de la Comunidad Autónoma del País Vasco para 2009 y 2010.

NORBERAREN GRADUA

Las partes asumen que estos incrementos para los años 2008, 2009 y 2010 contemplan a todos los efectos la totalidad de los incrementos retributivos posibles, de tal manera que no cabrán peticiones añadidas a los mismos y en particular que no cabe ninguna petición adicional que traiga causa de leyes de presupuestos estatal ni del País Vasco, de modo que estos incrementos pactados absorben, subsumen e integran cualquier mejora de cualquier naturaleza que pudiera alegarse.

86. artikulua.- Norberaren gradua.

Artículo 93.- Actuaciones retributivas de carácter no general.

1.- Lan-kontratudun pertsonalak norberaren gradua izango du, barne ondorioetarako.

La Institución, dentro de los procesos de mejora y modernización de sus estructuras organizativas, adoptará las medidas pertinentes para analizar las adecuaciones retributivas, con carácter singular y excepcional, de los niveles mínimos existentes en su organización.

2.- Maila jakin bateko lanpostu baten edo gehiagotan bi urte edo gehiago jarraian edo hiru urte etenekin egitean lortzen da gradua, beti ere Euskal Funtzio Publikorako araudian funtzionarioentzat ezartzen diren baldintzak betetzen badira.

TÍTULO TERCERO

3.- Ikastaro bereziak eginez ere lor daiteke norberaren gradua, eta horiek egin ahal izateko, meritua eta gaitasuna irizpideak hartuko dira kontuan; Erakundeko Batzarrak erabakiko du nortzuk egingo dituzten ikastaro bereziak.

DEL SISTEMA PROTECTOR COMPLEMENTARIO DE PRESTACIONES PASIVAS Y OTRAS MEJORAS ASISTENCIALES

4.- Ordainsari osagarriak jasotzeak ez du berarekin ekarriko langile publikoentzako mantendu beharreko eskubide batzuk sortuko direla, ez bada lortutako graduari dagokion lanpostu-mailako osagarria jasotzea.

CAPÍTULO X

VIII. KAPITULUA

SISTEMA PROTECTOR COMPLEMENTARIO DE PRESTACIONES PASIVAS

NOMINEN KUDEAKETA

Artículo 94.- Elkarkidetza. Sistema de Pensiones Complementarias.

87. artikulua.- Nominen berregituraketa.

1.- La Institución deberá adherirse al Sistema de Pensiones Complementarias de Elkarkidetza, asegurando en todo caso, la voluntariedad de la adscripción personal de los empleados al sistema de pensiones.

Erakundeko pertsonalaren nominetan aldez aurretik zehaztutako ordainsari eskeman zehazten diren ordainsari-kontzeptu guztiak jasoko dira.

2.- La Institución adherida al Sistema de Pensiones Complementarias, se encargará de efectuar los descuentos correspondientes en las nóminas de los empleados, y de ingresar las aportaciones y anualidades con puntualidad.

88. artikulua.- Beste lanpostu batekiko atxikipena.

3.- En la medida en que las aportaciones al margen del sistema de empleo dificultan la adecuada distribución de riesgos y solidaridad entre el personal, la Institución no pagará en salario, ni compensará de ningún modo, otros sistemas de previsión externos o individuales a aquellos empleados que no se adhieran al sistema de pensiones establecido para el resto de personal de la Institución.

1.- Langile publiko bere lanpostuan baino ordainsari hobea duen lanpostu bati aldi baterako atxikita badago, lanpostu horri dagozkion ordainari osagarriak jasoko ditu.

4.- La Institución facilitará el buen funcionamiento de los órganos de control y seguimiento del plan de pensiones establecido, y el cumplimiento de lo previsto por la normativa vigente en este ámbito.

2.- Aurreko atalean esandakoan eragin barik, aldi baterako atxikipenaren ondorioz aurreko lanpostuaren edukien aldatzeagatik desagerpenarengatiko kargu uztea gertatzen bada eta lanpostu berriko ordainsaria utzitakoarena baino txikiagoa bada, langileak osagarri iragankorra jasoko du, aldea estaltzeko; interesdunak parte hartu ahal izango duen lehenengo lehiaketa deitu arte jasoko du ordainsari osagarri hori.

Artículo 94 bis.- Cuota de Elkarkidetza.

3.- Lan horiek era boluntarioan egingo dira, baina presazkoa edo atzeratu ezineko beharrizanen bat sortzen bada, ezinbestean eman ahal izango da lan hori, aldez aurretik interesdunari horren berri eman eta gero edo pertsonalaren ordezkaritzako organoari jakinarazi eta gero.

Las cotizaciones a realizar a partir del 1 de enero de 2008 tanto por parte de los empleados y empleadas como por las instituciones, son las siguientes, en 14 mensualidades:

89. artikulua.- Nominen helbideratzea.

Grupo Bases Cuota titular Cuota institución

1.- Erakundeko pertsonalak bere hartzekoen nomina eta bere ordainsarien ordainketa berak aukeratutako Banketxeetan edo Aurrezki Kutxetan helbideratu beharko du.

Grupo A Ley 30/1984 Subgrupo A1 Ley 7/2007 45.845,33 114,61 114,61

2.- Aurreko atalean xedatutakoa betetzeko asmoarekin, pertsonalak idatzia bidali beharko dio Erakundeari, helbideratze agindua eta banketxeko edo Aurrezki Kutxako kontu korrontearen zenbakia zehaztuz. Nomina eta Erakundean egindako zerbitzuengatiko ordainsariaren ordainketa bertan egin beharko dira, eta horretarako egokiak diren tramiteak egingo dira.

Grupo B Ley 30/1984 Subgrupo A2 Ley 7/2007 37.436,00 93,59 93,59

90. artikulua.- Urtean jaso beharrekoa pagetan zatitzea.

Grupo C Ley 30/1984 Subgrupo C1 Ley 7/2007 30.711,33 76,78 76,78

Lanpostuari egonkor lotu gabeko Tarte orokorrean eta dedikazio bereziko tarteari dagozkion urte guztiko Osagarri Berezien kopurua hainbanatzeko aukera izango du Udal-Gobernuak, langileen ordezkaritza legalarekin akordio hori lotzen badu. Hilabeteko izaera izango duten 14 pagatan banatu ahal izango du, baina ekainean eta abenduan bikoitza izango da paga.

Grupo D Ley 30/1984 Subgrupo C2 Ley 7/2007 25,667,67 64,17 64,17

91. artikulua.- Sortzapena eta likidazioa.

Grupo E Ley 30/1984 Agrupaciones profesionales Ley 7/2007 25,667,67 64,17 64,17

1.- Ordainsariak hilabete osoen arabera sortu eta ordainduko dira, eta langileak daukan eskubidearen arabera, hilabeteko lehenengo lanegunean ordainduko dira; jarraian datozen kasuetan, eguneko likidatuko dira:

De conformidad con lo estipulado en el artículo 94, la institución destinará la cantidad establecida mediante el presente acuerdo, cuando el empleado público efectivamente abone su parte correspondiente.

a) Zerbitzu aktibora sartu edo berriro sartu den hilabetean, ordainsaria jasotzeko eskubidea ez duen lizentziak amaitzerakoan, eta lanpostu berri baterako atxikimendua egi bihurtu den hilabetean, lanpostu berriaren eta zaharraren artean aldeak daudenean.

CAPÍTULO XI

b) Ordainsaririk jasotzeko eskubiderik ez duten lizentziak hasteko hilabetean eta zerbitzu aktiboa ez den beste administrazio-egoera batera igarotzeko hilabetean.

OTRAS MEJORAS ASISTENCIALES

c) Zerbitzu aktiboan egindako jarduna amaitzen den hilabetean, heriotza edo langile publikoak hilabete osoko ordainketara lotuta dauden pentsio publikoak jasoko dituen —eskubidea sortu eta hurrengo hilabeteko lehenengo egunetik aurrera— kasuetan izan ezik.

Artículo 95.- Jubilación voluntaria por edad.

2.- Zerbitzuak ematen hasteko egunaren eta ekaineko edo abenduko aparteko ordainsaria ordaintzen den egunaren artean sei hilabete igarotzen ez direnean, horren kopurua proportzioan jaitsiko da.

1.- Con el objetivo y en el marco de un programa de racionalización de recursos humanos, se establece para el personal de la Institución una prima de jubilación voluntaria por edad, en las cuantías que figuran en el artículo siguiente, siempre que:

IX. KAPITULUA

a) La petición de dicha jubilación se realice con al menos 3 meses de antelación a la fecha de cumplimiento de la edad prevista para la jubilación voluntaria por edad.

ORDAINSARIEN IGOERA

b) Que se ejerza dicho derecho en el plazo de 1 mes a partir de conocerse la contestación del trámite previo que en su caso sea exigible.

92. artikulua.- Ordainsarien igoera.

2.- En todo caso, los efectos económicos surtirán siempre sobre la fecha de cumplimiento de la edad de jubilación voluntaria por edad.

1.- Erakundeko pertsonalaren ordainsariak urtero igoko dira Hitzarmen hau indarrean dagoen bitartean; ezarri behar diren aurrekontu-arauen araberakoa izango da igoera.

3.- A los efectos de este Capítulo se entenderá que una mensualidad equivale a 1/14 de la retribución fija anual de la persona afectada.

2.- 2008ko ordainsariak 2007. urterako onartutako ordainsari orokorrak baino % 2 handiagoak izango dira, oinarrizko osagarrietan zein ordainsari osagarrietan.

4.- A los efectos de determinar el número de mensualidades, se considerará que el personal que no cumpla alguna de las condiciones indicadas en el apartado 1 les falta un año menos para su jubilación forzosa, a menos que a pesar del trámite previo que en su caso sea exigible pueda jubilarse en la fecha de cumplimiento de edad.

3.- Halaber, Erakundearen modernizaziora, zerbitzu publikoen prestazioaren arrazionalizaziora eta administrazioaren produktibitatea hobetzera bideratutako diru kopurua handitu egingo da. Aipatutako hiru kontzeptuen batuketaren kopurua 2007ko oinarrizko ordainsarien eta ordainsari osagarrien batuketaren kopuruaren % 5,2 izateko behar den diru kopurua bideratuko da zeregin horietarako; gertatu diren kontuko hazkundeak kendu beharko zaizkio kopuru horri.

5.- La CIVE estudiará, evaluará y formulará recomendaciones a futuro relacionadas con la puesta en práctica de lo establecido en el presente artículo.

4.- 2009ko ordainsariak jardun horretarako ezarrita dauden aurrekontu-aginduek jasotzen dutenaren arabera handituko dira 2008ko ordainsari orokorrekin alderatuta, oinarrizko ordainsarietan zein ordainsari osagarrietan.

Artículo 96.- Primas para la jubilación anticipada.

5.- 4. atalean xedatutakoaren kaltetan gabe, Erakundearen modernizaziora, zerbitzu publikoen prestazioaren arrazionalizaziora eta administrazioaren produktibitatea hobetzera bideratutako diru kopurua handitu egingo da. Aipatutako hiru kontzeptuen batuketaren kopurua Estatuko 2008ko BPB gehi % 1 izateko behar den diru kopurua bideratuko da zeregin horietarako.

La cuantía de la prima se calculará con arreglo a la siguiente escala, siempre con referencia a retribuciones íntegras brutas anuales, prorrateándose por meses -entre año y año- dicha retribución:

6.- 2010eko ordainsariak jardun horretarako ezarrita dauden aurrekontu-aginduek jasotzen dutenaren arabera handituko dira 2009ko ordainsari orokorrekin alderatuta, oinarrizko ordainsarietan zein ordainsari osagarrietan.

Edad N.º de mensualidades

7.- 6. atalean xedatutakoaren kaltetan gabe, Erakundearen modernizaziora, zerbitzu publikoen prestazioaren arrazionalizaziora eta administrazioaren produktibitatea hobetzera bideratutako diru kopurua handitu egingo da. Aipatutako hiru kontzeptuen batuketaren kopurua Estatuko 2008ko BPB gehi % 1 izateko behar den diru kopurua bideratuko da zeregin horietarako.

60 a 61años 21

8.- Soldata-igoera horietan barne hartuta daude 2008ko Aparteko Ordainsarien eta 2009. eta 2010. urteetarako Estatuko eta/edo Euskadiko Autonomia Erkidegoko Aurrekontu Orokorretan kontzeptu horri dagokion portzentajearen soldata-masaren % 1.

61 a 62 17

Bi aldeek onartzen dute 2008, 2009 eta 2010. urteetako igoera horietan eragin guztietarako egin litezkeen soldata-igoera guztiak sartuta daudela. Beraz, soldaten inguruan ez da beste eskakizunik egongo eta, zehazki, ez da beste eskakizunik egongo Euskal Autonomia Erkidegoko edo Estatuko aurrekontu-legeen ondorioz. Horrek esan nahi du hitzartutako soldata-igoera hauek argudiatu litezkeen hobekuntza guztiak barne hartzen dituztela.

62 a 63 12

93. artikulua.- Izaera orokorra ez duten ordainsari jarduerak.

63 a 64 9

Bere antolaketa egiturak hobetzeko eta berritzeko prozesuen barruan, Erakundeak gaitasuna izango du antolaketa maila txikienetan ordainsarien egokitzapenak egiteko, era singularrean eta salbuespenezkoan.

64 a 65 6

HIRUGARREN TITULUA

Artículo 97.- Jubilación Forzosa.

PRESTAZIO PASIBOEN BABES-SISTEMA OSAGARRIA ETA BESTE ASISTENTZIA HOBEKUNTZA BATZUK

1.- La jubilación forzosa del personal se declarará de oficio al cumplir los 65 años de edad.

X. KAPITULUA

2.- La previsión prevista en el apartado 1 de este artículo se establece sin perjuicio de que todo trabajador pueda completar los períodos mínimos de cotización exigidos para acceder a la pensión de jubilación contributiva del Sistema Público de Seguridad Social, en cuyo caso la jubilación obligatoria se producirá al completar la persona afectada la citada carencia mínima y siempre que no supere los setenta años de edad.

PRESTAZIO PASIBOEN BABES-SISTEMA OSAGARRIA

3.- La Institución establecerá las normas de procedimiento necesarias para el ejercicio del derecho contemplado en los apartados anteriores.

94. artikulua.- Elkarkidetza. Pentsio-sistema osagarriak.

Artículo 98.- Seguro de vida e Incapacidad.

1.- Erakundea Elkarkidetzako Pentsio-Sistema Osagarriarekin lotu beharko da; hala ere, langileak pentsio-sistemara era boluntarioan atxikitzen direla bermatu beharko du.

1.- La Institución mantendrá, a su cargo, para todo el personal, un seguro de vida e Incapacidad Permanente, Total o Absoluta que tendrá una cobertura de 44.000 euros. Esta cobertura tendrá efectos desde el primer día del mes siguiente a la aprobación expresa y formal por parte del órgano de gobierno competente de la institución.

2.- Pentsio-Sistema Osagarrira atxikitako Erakundea arduratuko da bere langileen nominetan dagokion deskontuak egiteaz eta ekarpenak eta urtesariak sartzeaz.

2.- La cobertura por la Incapacidad Total, se hará efectiva siempre y cuando el empleado público o empleada pública cause baja en la Institución.

3.- Enplegu-sistematik kanpo dauden ekarpenek pertsonalaren artean dauden arriskuak eta elkartasuna era aproposean banatzeko lana zailtzen du, eta hori dela eta, Erakundeko beste pertsonalarentzat ezarrita dagoen pentsio-sistematik kanpo geratzen diren langileei Erakundeak ez die kanpoko beste aurreikuspen-sistema indibidualak soldatan ordainduko ez beste era batera konpentsaziorik emango.

Artículo 99.- Seguro de responsabilidad civil.

4.- Erakundeak ezarritako pentsio-plana kontrolatzeko eta jarraitzeko sortutako organoaren funtzionamendua erraztuko du eta arlo horretarako indarrean dagoen araudia beteko du.

1.- La Institución mantendrá, a su cargo, una póliza de responsabilidad civil en favor del personal que por el desempeño de sus funciones para su Institución y en relación con la importancia de las mismas puedan incurrir en dicho tipo de responsabilidad, de acuerdo con las condiciones contratadas.

94 bis. artikulua.- Elkarkidetzaren kuota.

2.- En todo caso, el capital riesgo garantizado por este concepto de responsabilidad civil, no podrá superar la cobertura máxima garantizada de 33.000 euros. Esta cobertura tendrá efectos desde el primer día del mes siguiente a la aprobación expresa y formal por parte del órgano de gobierno competente de la institución.

Ondorengo hauek dira 2008ko urtarrilaren 1etik aurrera langileek zein erakundeek ordaindu behar dituzten kotizazioak, 14 hilekotan:

3.- En cualquier caso, se mantendrán, caso de existir en esta Institución para colectivos concretos o a personas determinadas, coberturas mayores ya existentes que la establecida en el párrafo anterior, sin perjuicio del carácter congelable, absorbible y distribuible del costo de las citadas mayores coberturas.

Taldea Oinarriak Titul. kuota Erak. kuota

Artículo 100.- Préstamos de consumo.

30/1984 Legeko A taldea 7/2007 Legeko A1 azpitaldea 45.845,33 114,61 114,61

1.- El personal, con antigüedad mínima de un año, podrá percibir las cantidades de 1.803,04 euros, 3.606,07 euros y 5.409,11 euros, debiendo reintegrar dichos adelantos en 12, 18 o 24 mensualidades respectivamente, que serán concedidas a criterio de la Institución y siempre que exista causa justificada y necesidad perentoria.

30/1984 Legeko B taldea 7/2007 Legeko A2 azpitaldea 37.436,00 93,59 93,59

2.- Tendrán la consideración de necesidades perentorias, las derivadas de:

30/1984 Legeko C taldea 7/2007 Legeko C1 azpitaldea 30.711,33 76,78 76,78

a) Matrimonio o inscripción en registro de parejas de hecho del solicitante.

30/1984 Legeko D taldea 7/2007 Legeko C2 azpitaldea 25,667,67 64,17 64,17

b) Divorcio, separación o nulidad de matrimonio del solicitante.

30/1984 Legeko E taldea 7/2007 Legeko Elkarte profesionalak 25,667,67 64,17 64,17

c) Fallecimiento del cónyuge o hijos.

94. artikuluan xedatutakoari jarraiki, erakundeak akordio honen bidez ezarritako kopurua ordainduko du, enplegatu publikoak dagokion zatia ordaindu ondoren.

d) Nacimiento de hijos, adopción y acogimiento.

XI. KAPITULUA

e) Enfermedad o intervención quirúrgica grave del solicitante.

BESTE ASISTENTZIA HOBEKUNTZA BATZUK

f) Adquisición de vivienda habitual.

95. artikulua.- Adinagatiko borondatezko erretiroa.

g) Amortización de créditos bancarios con ocasión de adquisición de vivienda habitual.

1.- Giza baliabideak arrazionalizatzeko esparruan eta horren helburuarekin, adinagatiko borondatezko erretiroa hartzeko prima berezia ezartzen da Erakundeko pertsonalarentzat, ondoko artikuluan ezartzen diren kopuruekin, beti ere baldintza hauek betez gero:

h) Realización de obras necesarias o imprescindibles para la conservación de la vivienda.

a) Eskaera adinagatiko borondatezko erretirorako adina bete baino gutxienez hiru hilabete lehenago egitea.

i) Traslado de domicilio a la localidad donde se encuentre ubicado el centro de trabajo.

b) Aldez aurretiko tramitearen erantzuna jaso eta gehienez ere hilabeteko epean indarrean jartzea eskubide hori.

j) Adquisición de mobiliario de cocina y baño.

2.- Dena dela, adinagatiko borondatezko erretiroa hartzeko adina heltzean jarriko dira indarrean eskubide ekonomikoak.

k) Gastos de matrícula derivados de estudios en centros oficiales por parte del solicitante.

3.- Kapitulu hau betetze aldera, eragina izango duen pertsonaren urteko ordainsari finkoaren 1/14rena izango da hilean jaso beharko duena.

l) Otras circunstancias de análoga naturaleza que merezcan dicha calificación.

4.- Hileko kopurua zehazteko helburuarekin, lehenengo atalean zehaztutako baldintzak betetzen ez dituen pertsonalari nahitaezko erretirora heltzeko urte bat gutxiago geratzen zaiola bezala jokatuko da, ez bada aldez aurretik egin beharreko tramitea egin ez arren adinagatik erretiroa hartzeko ahalmena duen.

3.- Al igual que el resto de retribuciones en especie, la concesión de los préstamos por parte de la Institución se ajustará a las estipulaciones fiscales establecidas por la normativa vigente.

5.- Artikulu honetan zehaztutakoa indarrean jartzeko, IZABek etorkizunean egin daitekeenari buruzko proposamenak aurkeztuko ditu eta horien azterketa eta ebaluazioa egingo du.

Artículo 101.- Régimen de aseguramiento de los instrumentos para el personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

96. artikulua.- Erretiro aurreratuarentzako primak.

El titular del centro garantizará, la reposición o, en su caso, la reparación de los instrumentos propiedad de los profesores, como consecuencia de los daños que hubieran sufrido en razón a su traslado o utilización en las actividades docentes en el centro musical.

Primaren kopurua eskala hau jarraituta kalkulatuko da, beti ere urteko ordainsari gordina erreferentzia bezala hartuta, eta urteko ordainsari hori hilabeteko hainbanatu eta gero:

TÍTULO CUARTO

Adina Hilabete kopurua

DE LA SELECCIÓN DE PERSONAL, PROVISIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO Y FOMENTO DE LA PROMOCIÓN INTERNA

60tik 61 urtera 21

CAPÍTULO XII

61etik 62ra 17

SELECCIÓN DE PERSONAL

62tik 63ra 12

Artículo 102.- Sistemas de selección.

63tik 64ra 9

1.- El acceso en la Administración se realizará mediante convocatoria pública, a través de cualquiera de los sistemas de Concurso, Concurso-oposición u Oposición libre, en los que se garanticen los principios de igualdad, mérito y capacidad, así como el de publicidad.

64tik 65era 6

2.- No se podrá efectuar ninguna convocatoria de pruebas selectivas de acceso sin la aprobación y publicación previas de la Oferta de Empleo Público.

97. artikulua.- Nahitaezko erretiroa.

3.- La preparación y diseño de los planes de Oferta de Empleo Público se negociará con la representación sindical.

1.- Pertsonala 65 urtera heltzean, erretiroa ofizioz adieraziko da.

4.- En los tribunales de selección figurará como miembro un representante del personal designado por la representación sindical.

2.- Artikulu honen lehenengo atalean jasotzen denak ez du alde batera uzten Gizarte Segurantzako Sistema Publikoaren erretiro-pentsioa jaso ahal izateko kotizatu beharreko gutxieneko urteak bete ahal izateko langile guztiek duten eskubidea; kasu horietan, langilea gutxieneko kopuru horretara heltzean jarriko da indarrean nahitaezko erretiroa, baina, beti ere, 70 urte baino gutxiago baditu.

Artículo 103.- El acceso de personas con discapacidad.

3.- Aurreko atalean jasotakoa betearazteko, beharrezkoak diren prozedura-arauak ezarriko ditu Erakundeak.

1.- La Institución promoverá las condiciones necesarias para facilitar el acceso a la Función Pública de personas con discapacidades en igualdad de condiciones que el resto de aspirantes.

98. artikulua.- Bizi- eta ezintasun-asegurua.

2.- Se realizará una reserva no inferior a un 5% de las plazas incluidas en las Ofertas de Empleo Público a personas con discapacidad que tengan reconocida dicha condición legal.

1.- Erakundeak 44.000 euroko estaldura izango duen bizi- eta ezintasun iraunkor, oso edo absolutu asegurua izango du, bere kargura, langile guztientzat. Erakundeko gobernu-organo eskumendunak espresuki eta formalki onartzen duen egunaren hurrengo hilabeteko lehen egunetik izango ditu estaldura honek ondorioak.

3.- A tal fin y para garantizar el desarrollo de las pruebas selectivas a personas con discapacidad se propiciarán las adaptaciones de los medios de realización de los ejercicios que sean necesarias.

2.- Ezintasun Osoagatiko estaldura langileak Erakundea uzten duenean ezarriko da.

CAPÍTULO XIII

99. artikulua.- Erantzukizun zibileko asegurua.

FORMACIÓN Y FOMENTO DE LA PROMOCIÓN INTERNA Y LA CARRERA PROFESIONAL

1.- Erakundearentzat egiten dituen zerbitzuen garrantziagatik kontratatutako baldintzen barruan erantzukizun motaren batean eragina izan dezakeen pertsonalari erantzukizun zibileko asegurua jarriko dio Erakundeak.

Artículo 104.- Formación.

2.- Dena dela, erantzukizun zibilaren kontzeptuan bermatutako kapitala ezingo da 33.000 euro baino gehiagokoa izan. Erakundeko gobernu-organo eskumendunak espresuki eta formalki onartzen duen egunaren hurrengo hilabeteko lehen egunetik izango ditu estaldura honek ondorioak.

1.- Las Instituciones Locales, deberán realizar una evaluación de las necesidades formativas de sus empleados públicos y elaborarán de acuerdo con estas necesidades sus respectivos planes de formación.

3.- Aurreko paragrafoan zehaztutako pertsonentzako edo kolektiboentzako estaldura handiagoak kontratatuta baldin badaude Erakundean, horiek mantenduko dira, estaldura handiago horien izozte, xurgapen eta banatzaile izaeran eragin barik.

A fin de contribuir al buen funcionamiento de la oferta formativa, para la evaluación de necesidades y la elaboración de dichos planes se hará de forma negociada con los representantes sindicales a fin de que contribuyan con sus aportaciones y sugerencias al enriquecimiento de la oferta formativa.

100. artikulua.- Kontsumo-maileguak.

2.- Sin perjuicio de lo anterior, con el objetivo de modernización, eficacia y mejora de la productividad de los empleados públicos y de la institución en su conjunto, así como con el objetivo de desarrollo personal y de la carrera profesional, Eudel creará una Comisión técnica en materia de Formación en la que los Sindicatos firmantes del presente Acuerdo puedan contribuir con sus aportaciones a cubrir aquellas carencias formativas de las que puedan tener conocimiento. Igualmente y dentro del seno de esta Comisión, Eudel informará a los referidos Sindicatos de las acciones formativas que plantea con carácter anual, para que éstos puedan contribuir con sus distintas aportaciones y sugerencias al enriquecimiento de la oferta formativa.

1.- Urtebeteko antzinakotasuna daukan pertsonalak 1.803.04, 3.606.07 eta 5.409.11 euro aurreratuta jaso ahal izango ditu Erakundetik, eta 12, 18 edo 24 hilekotan itzuli beharko du, hurrenez hurren. Erakundeak bere irizpidez erabakiko du horiek ematea, horretarako arrazoitutako eta behar-beharrezko premia badago.

Artículo 105.- La promoción interna y su acceso.

2.- Behar-beharrezko premia bezala hauekin zerikusia dutenak izango dira:

1.- El personal laboral fijo podrá acceder, mediante promoción interna a plazas del Grupo inmediatamente superior al que se pertenezca, o del mismo Grupo.

a) Eskaera egin duena ezkontzea edo izatezko bikoteen erregistroan izena ematea.

2.- La Institución facilitará la promoción del personal laboral fijo determinando, de acuerdo con las características de cada plaza, el número de ellas reservadas para la promoción interna en cada convocatoria, que será de un mínimo del 33% siempre que sea posible.

b) Eskaera egin duenaren dibortzioa, banantzea edo ezkontza deuseztatzea.

3.- Para concurrir a las pruebas de promoción interna, el personal empleado público deberá hallarse en situación de servicio activo o servicios especiales en la plaza de procedencia, haber completado dos años de servicio activo, así como poseer la titulación y el resto de requisitos establecidos para el acceso a la escala a la que aspire a ingresar, con las salvedades que la ley establece.

c) Ezkontidearen edo seme-alabaren baten heriotza.

4.- El acceso por promoción interna requerirá la superación de las mismas pruebas que las establecidas en la convocatoria para el ingreso con carácter general en la plaza de que se trate.

d) Seme-alabaren bat jaiotzea, harreran hartzea edo adoptatzea.

5.- No obstante, los aspirantes que concurran en el turno de promoción interna podrán ser eximidos de la realización de aquellas pruebas que estuvieran encaminadas a la acreditación de conocimientos ya exigidos para el ingreso en la plaza de procedencia.

e) Eskaera egin duenak gaixotasun larria izatea edo ebakuntza egitea.

6.- Las vacantes reservadas a promoción interna que resultaran desiertas se sumarán a las ofertadas en turno libre.

f) Ohiko etxebizitza erostea.

7.- La adscripción a las vacantes existentes del personal empleado público que acceda por el sistema de promoción interna a otra plaza se efectuará conforme a las preferencias que aquellos manifiesten, según el orden con el que figuren en la clasificación definitiva del proceso selectivo y siempre que reúnan los requisitos establecidos para su cobertura en las relaciones de puestos de trabajo. En todo caso, para la elección de destinos gozarán de preferencia sobre aquellos aspirantes que provengan del turno libre en la respectiva convocatoria.

g) Ohiko etxebizitza erosteagatik banku-kredituen amortizazioa.

Artículo 106.- Impulso a la promoción profesional.

h) Etxebizitza mantentzeko beharrezkoak diren lanak egitea.

1.- La Institución facilitará la promoción profesional de sus empleados de acuerdo con los sistemas de provisión de puestos de trabajo existentes y de acuerdo con la Relación de Puestos de Trabajo.

i) Lanlekua kokatuta dagoen lekura eramatea etxebizitza.

2.- El impulso de la promoción profesional se negociará de forma periódica con la representación sindical.

j) Sukaldeko eta komuneko altzariak erostea.

CAPÍTULO XIV

k) Eskaera egiten duenak zentro ofizialetan ikasketak egiteko matrikula gastuak ordaintzea.

PROVISIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO

l) Izaera hori edukitzea merezi duten antzeko beste egoera batzuk.

Artículo 107.- Sistemas de provisión de puestos de trabajo.

3.- Beste ordainsari batzuen ordainketarekin egiten den bezala, Erakundeak emandako maileguak indarrean dagoen araudiak zehaztutako zerga-hizbaketetara lotuta egongo da.

1.- Los sistemas de provisión de puestos de trabajo reservados a personal laboral serán los mismos y con las mismas características que los establecidos para los funcionarios y en concreto los siguientes:

101. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen musika-tresnak aseguratzeko erregimena.

a) El concurso.

Musika zentroan irakaslearen musika-tresnak alde batetik bestera erabiltzeagatik edo erabiltzeagatik kalteren bat izaten badu, zentroko zuzendaritzak konpondu egin beharko du, edo bestela, musika-tresna berria eman.

b) La libre designación.

LAUGARREN TITULUA

c) La comisión de servicios.

LANGILEAK HAUTATZEA,

d) La reasignación de efectivos.

LANPOSTUAK HORNITZEA ETA BARNE PROMOZIOA SUSTATZEA

e) La redistribución de efectivos.

XII. KAPITULUA

f) La movilidad por cambio de adscripción de puestos de trabajo.

LANGILEAK HAUTATZEA

g) La adscripción provisional.

102. artikulua.- Hautatze-sistemak.

2.- Dichos sistema de provisión de puestos de trabajo se llevarán a cabo de acuerdo con la normativa de función pública vigente en la materia.

1.- Administrazioko sarrera lehiaketa publikoaren bitartez egingo da; berdintasun, meritua, gaitasuna eta publizitatea baldintzak bermatzen dituen edozein lehiaketa ereduren bitartez egingo da: lehiaketa, lehiaketa-oposizioa edo oposizio librea.

Artículo 108.- Contenido mínimo de las convocatorias para la provisión de puestos de trabajo por concurso o libre designación.

2.- Hautatzeko probarik ezingo da egin aldez aurretik onartu ez bada eta Administrazioaren Lan-Eskaintzan argitaratu ez bada.

1.- Las convocatorias contendrán necesariamente:

3.- Administrazioaren Lan-Eskaintzaren prestatzea eta diseinua sindikatuen ordezkaritzarekin negoziatuko da.

a) Denominación, localización, complemento de destino y complemento específico del puesto.

4.- Hautatze epaimahaietan ordezkaritza sindikalak izendatutako pertsona bat izan beharko da.

b) Requisitos exigidos para su desempeño, entre los que únicamente podrán figurar los contenidos en las relaciones de puestos de trabajo.

103. artikulua.- Ezintasunen bat duen pertsonen sarrera.

c) Plazo de presentación de solicitudes, que en ningún caso podrá ser inferior a 15 días hábiles, contados a partir de la fecha de publicación en el Boletín Oficial correspondiente, y en su caso, la última que se produzca.

1.- Erakundeak beharrezkoak diren neurriak ezarriko ditu ezintasunen bat duten pertsonak gainontzeko hautagaien baldintza beretan sartu ahal izateko Funtzio Publikoan.

2.- En las convocatorias de concurso deberá incluirse el baremo de méritos, con expresión de las pruebas específicas que se incluyan, la puntuación mínima exigida para acceder al puesto y la composición de la comisión de selección, en la que deberá figurar un representante del personal designado por la representación sindical.

2.- Administrazioaren Lan-Eskaintzan jasotzen diren lanpostuen % 5 gutxienez ezintasunen bat duten eta izaera hori legez onartua duten pertsonentzat gordeko du.

3.- Las resoluciones de las convocatorias se publicarán en el Boletín Oficial del Territorio Histórico correspondiente.

3.- Horretarako, eta ezintasunen bat duten pertsonek hauta-probak egin ahal izateko, beharrezkoak diren bitartekoen egokitzapenak egingo dira.

Artículo 109.- Publicación de las convocatorias para la provisión de puestos de trabajo por concurso o libre designación.

XIII. KAPITULUA

Las convocatorias para provisión de puestos de trabajo, sean por concurso o libre designación, se publicarán en el Boletín Oficial correspondiente.

PRESTAKUNTZA ETA BARNE PROMOZIOAREN ETA KARRERA PROFESIONALAREN SUSTAPENA

Artículo 110.- Límites temporales para acceder a la provisión de puestos de trabajo por concurso o libre designación.

104. artikulua.- Prestakuntza.

1.- Los empleados públicos que obtengan un puesto mediante concurso, no podrán tomar parte en los sucesivos que se convoquen dentro de los dos años siguientes.

1.- Toki Erakundeek, beren enplegatu publikoen prestakuntza-beharrei buruzko ebaluazio egin eta behar horien araberako prestakuntza-planak prestatu beharko dituzte.

2.- Dicho límite temporal no será de aplicación cuando, con anterioridad a su vencimiento, el empleado laboral hubiera perdido la adscripción al puesto obtenido en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 y 4.a del artículo 50 de la Ley de Función Pública Vasca.

Prestakuntza-eskaintza behar bezala funtziona dezan, sindikatuen ordezkariekin negoziatuko dira behar horien ebaluazioa eta planen prestaketa, beren ekarpen eta iradokizunez eskaintza aberats dezaten.

TÍTULO QUINTO

2.- Aurrekoaren kaltetan gabe, Eudelek Prestakuntzari buruzko Batzorde Teknikoa sortuko du, enplegatu publikoen eta, oro har, erakundearen modernizazioa, eraginkortasuna eta ekoizkortasuna hobetzeko helburuz, baita norberaren garapena eta karrera profesionala ahalbidetzeko ere. Hitzarmena sinatzen duten sindikatuek ekarpenak egin ahal izango dituzte Batzorde horretan, prestakuntzari lotutako gabeziak betetzeko. Halaber, Batzorde horren baitan, Eudelek aurreikusitako prestakuntza-ekintzen berri emango die sindikatuei urtero, horiek euren ekarpen eta iradokizunen bidez prestakuntza-eskaintza aberastu dezaten.

DE LA SALUD DE LOS EMPLEADOS PÚBLICOS, DE LOS COMITÉS DE SEGURIDAD Y SALUD, DE LOS DELEGADOS DE PREVENCIÓN, DE LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL ACOSO LABORAL Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

105. artikulua.- Barne-promozioa eta horretara sartzea.

CAPÍTULO XV

1.- Lan-kontratudun langile finkoek, eurena baino goragoko Talde bateko edo Talde bereko lanpostuak eskuratu ahal izango dituzte, barne promozio bidez.

SEGURIDAD Y SALUD LABORAL

2.- Erakundeak bere lan-kontratudun pertsonal finkoaren promozioa bermatuko du; lanpostu bakoitzaren ezaugarrien arabera, ahal dela deialdi bakoitzeko lanpostuen % 33 barne promoziorako gordeko dira.

Artículo 111.- Seguridad y salud laboral.

3.- Barne promozioaren probetara joateko, funtzionario-pertsonala zerbitzu aktiboko egoeran edo Jatorrizko Lanpostuaren zerbitzu berezietan aurkitu beharko da. Halaber, zerbitzu aktiboko bi urte beteta, hala nola sartu nahi duen eskalara igarotzeko ezarritako titulazioa eta beste betekizunak ere, eduki beharko ditu, legeak ezarritako salbuespenekin.

En aplicación del marco normativo en materia de prevención de riesgos laborales, la Institución realizará la prevención de los riesgos laborales mediante la integración de la actividad preventiva en el quehacer de la Institución y mediante la adopción de cuantas medidas sean necesarias para la protección de la seguridad y la salud de los empleados públicos de la Institución.

4.- Barne promozioaren bitartez egindako sarreretan izaera orokorreko sarreretan lanpostu jakin batera heltzeko gainditzea eskatzen diren probak gainditu beharko dira.

Artículo 112.- Plan de Prevención de Riesgos Laborales.

5.- Hala ere, barne promozioan parte-hartzen ari direnek ez dute ezagutza egiaztatzeko probarik egin behar izango beren jatorrizko lanpostuan sartu ahal izateko eskatzen ziren ezagutzen parekoak badira lanpostu berrikoak.

1.- La prevención de riesgos laborales deberá integrarse en el sistema general de gestión de la Institución, tanto en el conjunto de sus actividades como en todos los niveles jerárquicos de ésta, a través de la implantación y aplicación de un Plan de Prevención de Riesgos Laborales.

6.- Barne promoziorako gordetako beste gabeko lanpostuak txanda librekoetara gaineratuko dira.

2.- El Plan de Prevención de Riesgos Laborales deberá incluir la estructura organizativa, las responsabilidades, las funciones, las prácticas, los procedimientos, los procesos y los recursos necesarios para realizar la acción preventiva en la Institución.

7.- Beste lanpostu batera jauzi egiteko barne promozioetan izena ematea funtzionarioaren borondatezkoa izango da, eta hautatze-prozesuaren barruan dagoen behin betiko zerrenda eta lanpostuen zerrendan bere lanpostua estalduta gelditzea bermatua geratzen dela kontuan hartuko dira. Hala ere, lanpostu-mailak aukeratzeko orduan txanda libretik datozenek lehentasuna izango dute.

3.- El Plan de Prevención tendrá como instrumentos esenciales para la gestión y aplicación del mismo, la Evaluación de Riesgos Laborales y la Planificación de la Actividad Preventiva, en los siguientes términos:

106. artikulua.- Promozio profesionalari bultzada.

a) La Evaluación de Riesgos Laborales analizará, con carácter general, la naturaleza de la actividad y la característica de los puestos de trabajo existentes y de los empleados públicos que deban desempeñarlos, así como cualquier otra actividad que deba desarrollarse de conformidad con la normativa de riesgos específicos y actividades de especial peligrosidad.

1.- Erakundeak bere langileen promozio profesionala erraztuko du, dauden lanpostuen hornidura-sistemaren eta Lanpostuen Zerrendaren arabera.

b) La Planificación de la Actividad Preventiva tendrá como objeto eliminar, reducir o controlar los riesgos que hubiera puesto de manifiesto la Evaluación de Riesgos Laborales. Las actividades preventivas deberán detallar el plazo de actuación, la designación de responsables y los recursos humanos y materiales necesarios para su ejecución, y la Institución realizará un seguimiento continuo de tales actividades preventivas.

2.- Promozio profesionalaren bultzada aldizka negoziatuko da ordezkaritza sindikalarekin.

Artículo 113.- Comité de Seguridad y Salud.

XIV. KAPITULUA

1.- El Comité de Seguridad y Salud es el órgano paritario y colegiado de participación, destinado a la propuesta y consulta regular y periódica de las actuaciones de la Institución en materia de prevención de riesgos.

LANPOSTUEN HORNIDURA

2.- Se constituirá un único Comité de Seguridad y Salud cuando la Institución cuente con 50 o más empleados públicos.

107. artikulua.- Lanpostuen hornidurarako sistemak.

3.- Cuando la Institución cuente con menos de 50 empleados públicos el Delegado de Prevención será el Delegado de Personal.

1.- Lan-kontratudun pertsonalari gordetako lanpostuen hornidurarako sistemak funtzionarioei gordetzen zaienaren parekoak izango dira, eta hauek dira:

4.- El Comité de Seguridad y Salud estará formado por todos los Delegados de Prevención de la Institución, de una parte, y por los representantes de la Institución en número igual al de los Delegados de Prevención, de la otra.

a) Lehiaketa.

5.- En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud participarán, con voz pero sin voto, los Delegados Sindicales y los responsables técnicos de la prevención en la Institución que no estén incluidos en la composición citada en el párrafo anterior; en las mismas condiciones podrán participar empleados que cuenten con especial cualificación o información respecto cuestiones concretas que se debatan en este órgano, o técnicos de prevención ajenos a la Institución siempre que así lo soliciten algunas de las representaciones del Comité.

b) Designazio librea.

6.- El Comité de Seguridad y Salud se reunirá trimestralmente y siempre que lo solicite alguna de las representaciones del mismo.

c) Zerbitzuen batzordea.

7.- El tiempo empleado en el desempeño de su cometido por los miembros del Comité de Seguridad y Salud, será considerado, a todos los efectos, dentro de la jornada ordinaria de trabajo, debiendo informar al jefe inmediato.

d) Langileak berresleitzea.

Artículo 114.- Competencias y facultades del Comité de Seguridad y Salud.

e) Langileak birbanatzea.

1.- El Comité de Seguridad y Salud tendrá las siguientes competencias:

f) Lanpostuaren atxikipen lekuagatiko leku aldaketa.

a) Participar en la elaboración, puesta en práctica y evaluación de los planes y programas de prevención de riesgos en la Institución. A tal efecto, en su seno se debatirán, antes de su puesta en práctica y en lo referente a su incidencia en la prevención de riesgos, los proyectos en materia de planificación, organización del trabajo e introducción de nuevas tecnologías, organización y desarrollo de las actividades de protección y prevención a que se refiere la legislación vigente y el proyecto y la organización de la formación en materia preventiva.

g) Aldi baterako atxikipena.

b) Promover iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva prevención de los riesgos, proponiendo a la Institución la mejora de las condiciones o la corrección de las deficiencias existentes.

2.- Lanpostuen hornidurarako sistema indarrean dagoen funtzio publikoko legediaren arabera egingo da.

2.- En el ejercicio de sus competencias, el Comité de Seguridad y Salud estará facultado para:

108. artikulua.- Lehiaketa edo designazio libre bidez hornitutako lanpostuen deialdietarako gutxieneko edukiak.

a) Conocer directamente la situación relativa a la prevención de riesgos en el centro de trabajo, realizando a tal efecto las visitas que estime oportunas.

1.- Deialdiek derrigorrean izan beharko dute:

b) Conocer cuantos documentos e informes relativos a las condiciones de trabajo sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones, así como los procedentes de la actividad del servicio de prevención, en su caso.

a) Izena, kokapena, lan-mailako osagarria eta lanpostuaren osagarri berezia.

c) Conocer y analizar los daños producidos en la salud o en la integridad física de los trabajadores, al objeto de valorar sus causas y proponer las medidas preventivas oportunas.

b) Lana egiteko behar diren baldintzak; lanpostuen zerrendan agertzen direnak bakarrik jaso ahal izango dira.

d) Conocer e informar la memoria y programación anual de servicios de prevención.

c) Eskaerak aurkezteko epea. Dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratu eta gutxienez 15 eguneko epea izan beharko da, eta beti ere, azken aldizkari ofizialean agertu beharko da.

e) Paralizar la actividad de los trabajadores afectados de riesgo inmediato de accidente o quebranto de su salud; tal acuerdo será comunicado de inmediato a la Institución y a la autoridad laboral, la cual, en el plazo de 24 horas, anulará o ratificará la paralización acordada.

2.- Lehiaketa deialdietan meritu-baremoa jaso beharko da, proba bakoitzari dagokionarekin; lanpostua lortu ahal izateko eskatzen den gutxieneko puntuazioa eta hautatze batzordea nortzuk osatzen duten ere jaso beharko da. Hautatze batzorde horretan ordezkaritza sindikalak izendatutako langileriaren ordezkari batek egon beharko du.

Artículo 115.- Delegados de Prevención.

3.- Deialdien ebazpenak dagokion Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.

1.- Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con competencias y facultades específicas en materia de prevención de riesgos en el trabajo.

109. artikulua.- Lehiaketa edo designazio libre bidez hornitutako lanpostuak argitaratzea.

2.- Los Delegados de Prevención por parte del personal laboral serán designados por los miembros del Comité de Empresa, de acuerdo a la siguiente escala:

Lanpostuak hornitzeko lehiaketa publikoak, lehiaketa zein designazio bidez izan, dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.

Número de empleados públicos Número de Delegados de Prevención

110. artikulua.- Lehiaketa edo designazio libre bidez hornitutako lanpostuetara sartu ahal izateko aldi baterako mugak.

De 1 a 30: El Delegado de Prevención será el Delegado de Personal.

1.- Lehiaketa bidez lanpostua lortzen duten langile publikoek handik eta bi urtera egingo diren beste lehiaketetan ezin izango dute parte hartu.

De 31 a 49: 1 Delegado de Prevención

2.- Lan-kontratudun langileak lortutako lanpostua Funtzio Publikoaren Euskal Legeko 50. artikuluko 3. eta 4. puntuek esandakoaren arabera galtzen duenean, aldi baterako muga horrek ez du eraginik izango.

De 50 a 100: 2 Delegados de Prevención

BOSGARREN TITULUA

De 101 a 500: 3 Delegados de Prevención

LANGILE PUBLIKOEN OSASUNA, SEGURTASUN ETA OSASUN BATZORDEAK, PREBENTZIOKO ORDEZKARIAK, ETA LANEKO JAZARPENAREN ETA GENERO INDARKERIAREN KONTRAKO BABES NEURRIAK

De 501 a 1.000: 4 Delegados de Prevención

XV. KAPITULUA

De 1.001 a 2.000: 5 Delegados de Prevención

LAN-SEGURTASUNA ETA -OSASUNA

De 2.001 a 3.000: 6 Delegados de Prevención

111. artikulua.- Lan-segurtasuna eta -osasuna.

De 3.001 a 4.000: 7 Delegados de Prevención

Lan-arriskuen prebentziorako indarrean dagoen araudia ezartze aldera, Erakundeak lan-arriskuen prebentzioa egingo du prebentzio-jarduera Erakundearen egunerokoan sartuta; era berean, Erakundeko langile publikoen segurtasuna eta osasuna babesteko asmoarekin, beharrezkoak diren neurriak ezarriko ditu.

De 4.000 en adelante: 8 Delegados de Prevención

112. artikulua.- Lan-Arriskuen Prebentziorako Plana.

3.- Los delegados de prevención no electos tendrán un crédito de 20 horas mensuales para el desempeño de sus funciones en materia de riesgos laborales.

1.- Lan-arriskuen prebentzioa Erakundearen kudeaketa-sistema nagusian txertatu beharko da, baina bere jardueretan eta bai horren barruko hierarkia-maila guztietan. Horretarako, Lan-Arriskuen Prebentzio Plana ezarri beharko du eta indarrean jarri.

4.- No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, será considerado en todo caso como tiempo de trabajo efectivo, sin imputación al citado crédito horario, el correspondiente a las reuniones del Comité de Seguridad y Salud y a cualesquiera otras convocadas por la Institución en materia de prevención de riesgos.

2.- Lan-Arriskuen Prebentziorako Planak bere barruan izan beharko ditu: antolaketa egitura, erantzukizunak, funtzioak, jarduerak, prozedurak, prozesuak eta Erakundeak prebentzio-jarduera egin ahal izateko beharrezkoak diren baliabide guztiak.

5.- La Institución deberá proporcionar a los Delegados de Prevención los medios y la formación en materia preventiva que resulten necesarios para el ejercicio de sus funciones. El tiempo dedicado a la formación será considerado como tiempo de trabajo a todos los efectos; así mismo, y en relación a dichas funciones, tendrán derecho a una licencia para la asistencia a cursos de formación, jornadas o eventos, previa aprobación por el Comité de Seguridad y Salud, siendo los gastos de inscripción y matrícula a cargo de la Institución.

3.- Prebentzio Planak Lan-Arriskuen Ebaluazioa eta Prebentzio Jardueren Plangintza izeneko tresnak izango ditu, berau kudeatzeko eta indarrean jartzeko:

Artículo 116.- Competencias y facultades de los Delegados de Prevención.

a) Lan-Arriskuen Ebaluazioak dauden lanpostuen eta horiek bete behar dituzten langile publikoen jarduera-izaera eta ezaugarriak aztertuko ditu era orokorrean. Garatu behar den beste edozein jarduera ere aztertuko ditu, arrisku zehatzen eta arrisku handia izan dezaketen jardueren araudiarekin bat eginez.

1.- Son competencias de los Delegados de Prevención:

b) Prebentzio Jardueraren Plangintzaren helburua izango da Lan-Arriskuen Ebaluazioak agerian utzitako arriskuak ezabatzea, txikitzea edo kontrolatzea. Prebentzio jarduerek jardun-epea, arduradunen designazioa eta garatu ahal izateko beharrezkoak diren giza eta material baliabideak jaso beharko ditu, eta Erakundeak prebentzio jarduera horien jarraipena egingo du.

a) Colaborar con la Institución en la mejora de la acción preventiva.

113. artikulua.- Segurtasun eta Osasun Batzordea.

b) Promover y fomentar la cooperación de los trabajadores en la ejecución de la normativa sobre prevención de riesgos en el trabajo.

1.- Segurtasun eta Osasun Batzordea da parte-hartzerako bitariko organo kolegiatua da, eta Erakundeak lan-arriskuen alorrean egindakoa aldizkako era erregularrean proposatzeko eta aztertzeko helburua dauka.

c) Ser consultados por la Institución, con carácter previo a su ejecución, acerca de las decisiones referentes a materias de prevención de riesgos en el trabajo.

2.- Segurtasun eta Osasun Batzorde bakarra sortuko da, Erakundeak 50 langile publiko edo gehiago dituenean.

d) Ejercer una labor de vigilancia y control sobre el cumplimiento de la normativa de prevención de riesgos en el trabajo.

3.- Erakundeak 50 langile publiko baino gutxiago duenean, Pertsonal Ordezkaria izango da Prebentzio Ordezkaria.

2.- Son facultades de los Delegados de Prevención:

4.- Segurtasun eta Osasun Batzordeak Prebentzio Ordezkari guztiak egongo dira alde batetik, eta, beste aldetik, Erakundeko ordezkariak egongo dira; bi aldeek ordezkari kopuru bera izango dute.

a) Acompañar a los técnicos y a los inspectores en las visitas y verificaciones que realicen en la Institución para comprobar el cumplimiento de las normativas sobre riesgos en el trabajo, pudiendo formular ante ellos las observaciones que estimen oportunas.

5.- Segurtasun eta Osasun Batzordearen bileretan Ordezkari Sindikalek eta aurreko paragrafoan zehaztutako egoeran ez dauden Erakundeko prebentziorako teknikari arduradunek parte hartuko dute, baina hitzik eta botorik gabe. Baldintza berberekin parte hartu ahal izango dute organoak eztabaidatu behar duen gai zehatzen inguruko informazio zehatza edo prestakuntza berezia duten langileek eta Erakundearekin zerikusia ez duten prebentzio teknikariek, Batzordeko ordezkariek hala eskatzen badute.

b) Tener acceso a la información y documentación relativa a las condiciones de trabajo que sean necesarias para el ejercicio de sus funciones, con las limitaciones del uso de estos datos, que nunca podrán ser usados con fines discriminatorios ni en perjuicio del empleado público, y del acceso a la información médica de carácter personal.

6.- Segurtasun eta Osasun Batzordea hiru hilean behin edo ordezkaritzaren batek eskatzen duenean bilduko da.

c) Ser informados por la Institución sobre los daños producidos en la salud de los trabajadores una vez que ésta hubiese tenido conocimiento de ellos, pudiendo presentarse, aún fuera de su jornada laboral, en el lugar de los hechos para conocer las circunstancias de los mismos.

7.- Segurtasun eta Osasun Batzordean erabilitako denbora ohiko lanaldiaren barruan sartuko da, eta Batzordeko kideek beren goi karguei horren berri eman beharko diete.

d) Recibir del responsable de prevención de riesgos en el trabajo de la Institución informaciones procedentes de las personas encargadas de las actividades de protección y prevención en la Institución.

114. artikulua.- Segurtasun eta Osasun Batzordearen eskuduntzak eta ahalmenak.

e) Realizar visitas a los lugares de trabajo para ejercer una labor de vigilancia y control del estado de las condiciones de trabajo, pudiendo, a tal fin, acceder a cualquier zona de los mismos y comunicarse durante la jornada con los trabajadores, de manera que no se altere el servicio.

1.- Segurtasun eta Osasun Batzordeak honako eskuduntza hauek ditu:

f) Recabar de la Institución la adopción de medidas de carácter preventivo y para la mejora de los niveles de protección de la seguridad y la salud de los trabajadores, pudiendo a tal fin realizar propuestas a la Institución, así como al Comité de Seguridad y Salud para su discusión en el mismo.

a) Erakundeko lan-arriskuen planen eta programen prestaketan, gauzatzen eta ebaluazioan parte hartu ahal izatea. Horretarako, indarrean dagoen araudiari eta prebentziorako prestakuntzaren antolaketari dagozkion plangintza, lanaren antolaketa eta teknologia berriak, antolaketa, eta jardueren gauzatzea indarrean jarri baino lehen, lan-arriskuetan izango duten eragina zein izango den jakiteko Batzordean eztabaidatuko dute.

g) Proponer al órgano de representación de los trabajadores la adopción del acuerdo de paralización de actividades cuando se den las circunstancias previstas en la legislación vigente sobre la materia.

b) Arriskuen prebentzioa benetan gauzatzeko, metodo eta prozedurei buruzko ekimenak sustatzea, Erakundeari baldintzak hobetzea edo dauden gabeziak konpontzea eskatuz.

Artículo 117.- Equipos de trabajo y medios de protección.

2.- Eskuduntzak indarrean jartzearen ondorioz, Segurtasun eta Osasun Batzordeak ahalmena dauka:

1.- La Institución adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo sean adecuados para el trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que garanticen la seguridad y salud de los empleados al utilizarlos.

a) Lanlekuan dagoen lan-arriskuei buruzko egoera zein den ezagutzea, horretarako beharrezkoak dituen bisitak eginez.

2.- La Institución deberá proporcionar a los empleados públicos equipos de protección individual adecuadas para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos cuando, por la naturaleza de los trabajos realizados, sean los necesarios.

b) Beren funtzioak bete ahal izateko eta lan baldintzei buruzko beharrezkoak diren dokumentuak eta txostenak ezagutzea; beharrezkoa bada, prebentzio zerbitzuaren jardueratik datozen dokumentuak eta txostenak ere ezagutu ahal izango ditu.

3.- El personal está obligado a utilizar los equipos de protección individual facilitados por la Institución; en caso contrario, se generará el correspondiente expediente disciplinario.

c) Langileen osasunean eta osotasun fisikoan eragindako kalteak zeintzuk izan diren ezagutzea eta aztertzea, arrazoiak zeintzuk izan diren eta hori konpontzeko aproposak diren neurriak proposatze aldera.

Artículo 118.- Vigilancia de la salud.

d) Prebentzio-zerbitzuen urteko memoria eta programazioa ezagutzea eta horren berri ematea.

1.- Con el objetivo de implantar un modelo de vigilancia de la salud en el trabajo que sea eficaz para la prevención, ésta deberá tener en cuenta:

e) Langileen jarduna eteteko ahalmena izango du, langileei jakinarazteko istripu arriskua edo beren osasunean kaltea eragiteko arriskua dagoela; akordio horren berri berehala jakinaraziko zaio Erakundeari eta lan agintaritzari, eta horrek adostutako lan etenaldia onartuko du edo bertan behera utziko du 24 orduko epean.

a) El análisis de las condiciones de trabajo identificadas en la Evaluación de Riesgos y el estado de salud de los empleados con el objetivo de detectar los problemas de salud relacionados con el trabajo.

115. artikulua.- Prebentzio Ordezkariak.

b) El control de los riesgos derivados de la ejecución de las funciones del puesto de trabajo que puedan conllevar un daño para la salud de los empleados públicos que lo está desempeñando.

1.- Lan-arriskuen prebentzioaren alorrean eskumen eta ahalmen espezifikoak dituzten langileen ordezkariak dira Prebentzio Ordezkariak.

c) La planificación de la acción preventiva en base a lo establecido en los puntos a) y b) del presente apartado.

2.- Lan-kontratudun pertsonaleko Prebentzio Ordezkariak Langileen Batzordeak izendatuko ditu, eskala hau jarraituta:

2.- Según lo dispuesto en el apartado anterior, se practicarán los siguientes reconocimientos médicos:

Langile publiko kopurua Prebentzio ordezkari kopurua

a) Reconocimiento médico previo o de ingreso: tendrá carácter obligatorio y se efectuará antes de la admisión del empleado público al servicio de la Institución.

1etik 30ra: Prebentzio ordezkaria Pertsonal ordezkaria izango da.

b) Reconocimiento médico periódico: se realizará en función de los riesgos inherentes al puesto de trabajo mediante la aplicación de los Protocolos específicos, siempre y cuando el empleado o empleada público preste su consentimiento, sin perjuicio de la aplicación de la normativa legal de carácter general, dando cuenta en este caso, con carácter previo al Comité de Seguridad y Salud; como mínimo cada empleado público tendrá derecho a un reconocimiento médico anual.

31tik 49ra Prebentzio ordezkari 1

3.- Cuando el resultado de los reconocimientos detecten riesgos para la salud para el desempeño de las funciones propias del puesto de trabajo, se adaptará el puesto de trabajo a la persona y cuando esto no sea posible, se tomarán las medidas oportunas para eliminar o reducir los riesgos para la salud generados por el desempeño de las funciones propias del puesto de trabajo.

50etik 100era: 2 Prebentzio ordezkari

4.- La vigilancia de la salud deberá respetar la intimidad y la dignidad de los trabajadores y la confidencialidad de la información relacionada con su estado de salud.

101etik 500era: 3 Prebentzio ordezkari

Artículo 119.- Conceptualización de las actividades tóxicas, penosas y peligrosas.

501etik 1.000ra: 4 Prebentzio ordezkari

Las actividades que en el desempeño de su función realiza el personal laboral tendrán la catalogación de tóxicas, penosas y peligrosas cuando se desarrollen en condiciones tóxicas o especialmente penosas o peligrosas, aún cuando la realización de tales actividades sea inherente al estricto cumplimiento de las obligaciones de dichos trabajadores.

1.001etik 2.000ra: 5 Prebentzio ordezkari

Artículo 120.- Actividades penosas.

2.001etik 3.000ra: 6 Prebentzio ordezkari

Serán calificadas como penosas las actividades que constituyan una molestia por los ruidos, vibraciones, humos, gases, olores, nieblas, polvos en suspensión u otras sustancias que las acompañan en su ejercicio, así como aquellas actividades que como consecuencia de su desarrollo continuado puedan llegar a producir sobrecarga con riesgo para la integridad física o psíquica como el trabajo permanente en posturas incómodas, levantamiento continuado de pesos, los movimientos forzados.

3.001etik 4.000ra: 7 Prebentzio ordezkari

Artículo 121.- Actividades tóxicas.

4.000tik gora: 8 Prebentzio ordezkari

Se clasificarán como tóxicas las actividades que den lugar a desprendimiento o evacuación de productos que resulten perjudiciales para la salud humana.

3.- Hauteskunde bidez hautatuak izan diren prebentzio ordezkariek hilean 20 orduko kreditua izango dute, lan-arriskuen arloan dauzkaten funtzioak egiteko.

Artículo 122.- Actividades Peligrosas.

4.- Hala ere, aurreko atalean esandakoa benetako lan bezala hartuko da aipatutako ordutegi-kredituan zenbatu beharrik gabe Segurtasun eta Osasun Batzordeak egindako bileretan eta lan-arriskuen prebentzioaren gaia aztertzeko Erakundeak deitutako beste edozein bileretan emandako denbora.

Se considerarán peligrosas las actividades que tengan por objeto fabricar, manipular, expender o almacenar productos susceptibles de originar riesgos graves por explosiones, combustibles, radiaciones u otros de análoga importancia para las personas o los bienes, así como aquellas actividades susceptibles de producir una lesión física inmediata.

5.- Beren funtzioak betea ahal izateko behar dituzten baliabideak eta prestakuntza eman beharko die Erakundeak Prebentzio Ordezkariei. Prestakuntzan emandako denbora benetako lan bezala hartuko da. Era berean, eta funtzio horiei dagokionez, prestakuntza ikastaroetara, jardunaldietara edo bestelako ekitaldietara joateko lizentzia lortu ahal izango dute, horren berri aldez aurretik Segurtasun eta Osasun Batzordeari eman eta gero; izen-emate eta matrikula gastuak Erakundearen kontu izango dira.

Artículo 123.- Implantación de medidas de Seguridad.

116. artikulua.- Prebentzio Ordezkarien eskumenak eta ahalmenak.

En cualquier caso se procurará resolver mediante la implantación de las necesarias medidas de Seguridad y Salud las condiciones de penosidad, toxicidad o peligrosidad anteriormente descritas.

1.- Prebentzio Ordezkarien eskumenak dira:

Artículo 124.- Resolución de Desacuerdos.

a) Prebentzio-jarduera hobetzeko lanean Erakundea laguntzea.

Si no existiera acuerdo entre la Institución y la representación legal de los empleados en la catalogación o no de ciertas actividades como penosas, tóxicas o peligrosas, ambas partes emitirán informe al respecto que será remitido a la CIVE, que podrá arbitrar y resolver el litigio, y que podrá solicitar informe complementario al Comité de Seguridad y Salud.

b) Lan-arriskuen prebentziorako araudia prestatzerako orduan, langileen arteko elkarlana sortzea eta sustatzea.

Artículo 125.- Revisión de las catalogaciones.

c) Lan-arriskuen prebentzioaren alorrean Erakundeak hartu beharreko edozein erabakiren aurretik horren inguruan daukaten iritzia galdetzea Erakundeak.

La modificación de las condiciones de Seguridad y Salud en la realización de actividades originalmente catalogadas como tóxicas o especialmente penosas o peligrosas, ocasionará la revisión de tales conceptuaciones, pudiendo quedar suprimida tal catalogación si las medidas implantadas resultasen adecuadas.

d) Lan-arriskuen prebentziorako araudia betetzen den edo ez ikusteko, jarraipena eta kontrol lana egitea.

Artículo 126.- Protección a la maternidad.

2.- Prebentzio Ordezkarien ahalmena da:

1.- La Evaluación de Riesgos deberá comprender la determinación de la naturaleza, el grado y duración de la exposición de las empleadas públicas en situación de embarazo o parto reciente a agentes, procedimientos o condiciones de trabajo que puedan influir negativamente en la salud de las trabajadoras o del feto, en cualquier actividad susceptible de presentar un riesgo específico.

a) Lan-arriskuen prebentziorako araudia betetzen den edo ikusteko Erakundean egiten diren bisitak eta egiaztapenak egiten dituztenean, teknikariei eta ikuskatzaileei laguntzea. Baliagarriak ikusten dituzten ekarpenak azal diezaiekete teknikariei eta ikuskatzaileei.

2.- Si los resultados de la Evaluación de Riesgos revelasen un riesgo para la seguridad y la salud o una posible repercusión sobre el embarazo o la lactancia de las citadas empleadas, la Institución adoptará las medidas necesarias para evitar la exposición a dicho riesgo, a través de las condiciones o del tiempo de trabajo de la empleada afectada.

b) Bereen funtzioak egin ahal izateko beharrezkoa duten informazioa eta dokumentazioa lortu ahal izatea, datu horiek erabiltzeko dituzten mugekin. Helburu baztertzaileekin eta langile publikoen kalterako ezingo dira inoiz datu horiek erabili. Halaber, norberaren izaerako mediku-informazioa ezin izango du eskuratu.

3.- Cuando la adaptación de las condiciones o del tiempo de trabajo no resulte posible, o a pesar de tal adaptación, las condiciones de un puesto de trabajo pudieran influir negativamente en la salud de la trabajadora embarazada o feto y así se certifique facultativamente, ésta deberá ocupar un puesto de trabajo o función diferente, compatible con su estado.

c) Erakundeak langileen osasunean kalteren bat izan denaren berri izaten duenean, horren berri eman beharko die Prebentziorako Ordezkariei. Lan ordutegitik kanpo ere gertaerak jazo diren lekuan agertzeko ahalmena izango du, zelan gertatu den ezagutzeko.

4.- El cambio de puesto o de función se llevará a cabo de conformidad con las reglas y criterios que se apliquen en los supuestos de movilidad funcional y tendrá efectos hasta el momento que el estado de salud de la trabajadora permita su reincorporación al anterior puesto.

d) Erakundeko lan-arriskuen prebentziorako arduradunarengatik Erakundean babes eta prebentzio jarduerak egiteaz arduratzen diren pertsonek prestatzen dituzten informazioak eskuratzea.

5.- Lo dispuesto en los apartados anteriores será también de aplicación durante el período de lactancia, si las condiciones de trabajo pudieran influir negativamente en la salud de la mujer o del hijo y así lo certificase el médico que, en el régimen de Seguridad Social aplicable, asista facultativamente a la empleada.

e) Lan baldintzak nolakoak diren lehen eskutik ezagutzeko, lanlekuetara bisitak egitea, han zaintze eta kontrol lana egin ahal izateko. Lanlekuko edozein eremutara sartu ahal izango da eta lanaldiaren edozein momentutan langileekin komunikazioa eduki ahal izango du, zerbitzuan eragina izan barik.

CAPÍTULO XVI

f) Erakundeari langileen segurtasuna eta osasuna hobetzeko prebentzio izaerako neurriak ezartzea eskatu ahal izatea; Erakundeari proposamenak egin ahal izango dizkio eta Segurtasun eta Osasun Batzordeari eztabaidatzeko proposamenak egin ahal dizkio.

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES. MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL ACOSO LABORAL Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

g) Gaiaren inguruko legedian jasotzen diren baldintzak gertatzen badira, lan-jarduera eteteko proposamena egin ahal izango diote langileak ordezkatzen dituen organoari.

SECCIÓN 1.ª

117. artikulua.- Lan ekipamendua eta babes-neurriak.

IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

1.- Lan ekipamenduak egin beharreko lanerako aproposak izan daitezen, beharrezkoak diren neurriak jarriko ditu indarrean Erakundeak. Lantalde horiek behar bezala egokituta egon beharko dira, horiek erabiltzean, langileen segurtasuna eta osasuna bermatuta egoteko.

Artículo 127.- Planes de igualdad y otras medidas de promoción de la igualdad.

2.- Erakundeak beren lana egin ahal izateko aproposak diren norberaren babeserako ekipamenduak eman beharko dizkie langile publikoei. Era berean, horiek erabiltzen direla bermatu beharko du, batez ere lanak hala eskatzen duenean, beharrezkoak direnean.

1.- Las entidades locales integrarán el derecho de igualdad en el ejercicio de sus competencias y colaborarán a tal efecto, con el resto de las Administraciones Públicas.

3.- Erakundeak emandako norberaren babeserako ekipamenduak erabiltzera behartuta daude langileak; hori betetzen ez bada, dagokion diziplina-espedientea zabalduko zaio.

2.- Las instituciones están obligadas a respetar la igualdad de trato y de oportunidades en el ámbito laboral, y con esta finalidad, deberán adoptar medidas dirigidas a evitar cualquier tipo de discriminación laboral entre mujeres y hombres, medidas que deberán negociar y en su caso acordar, con los representantes legales de los trabajadores y trabajadoras.

118. artikulua.- Osasunaren zaintza.

3.- Las medidas de igualdad a que se refiere el apartado anterior deberán dirigirse a la elaboración y aplicación de un plan de igualdad. Para impulsar la adopción voluntaria de planes de igualdad en pequeñas instituciones se establecerán medidas de fomento y el apoyo técnico necesario.

1.- Prebentziorako eraginkorra den lanpostuan osasunaren zaintza eredua ezartzeko helburuarekin kontuan izan beharko da:

4.- Mediante el apoyo técnico necesario y a través de la red Berdinsarea o similares, se impulsará la aprobación y aplicación de planes de igualdad en todas aquellas instituciones que por su dimensión no cuenten con recursos para ello.

a) Arriskuen Ebaluazioak zehaztutako lan baldintzen analisia eta langileen osasun-egoera, lanarekin zerikusia duten osasun-arazoak zeintzuk diren bilatzeko asmoarekin.

5.- Las Instituciones en el ámbito de sus respectivas competencias y en aplicación del principio de igualdad entre mujeres y hombres deberán:

b) Lanpostuarekin lotutako funtzioekin zerikusia duten arriskuen kontrola, batez ere horiek gauzatzen ari diren langile publikoen osasunean kalteak eragin ditzaketenena.

a) Remover los obstáculos que impliquen la pervivencia de cualquier tipo de discriminación con el fin de ofrecer condiciones de igualdad efectiva entre mujeres y hombres en el acceso al empleo público y en el desarrollo de la carrera profesional.

c) Prebentzio-jardueraren plangintza, atal honen a) eta b) puntuetan jasotzen denaren arabera.

b) Facilitar la conciliación de la vida personal, familiar y laboral, sin menoscabo de la promoción profesional.

2.- Aurreko atalean zehaztu denagatik, honako mediku-azterketa hauek egingo dira:

c) Fomentar la formación en igualdad, tanto en el acceso al empleo público como a lo largo de la carrera profesional

a) Aldez aurretiko edo sarrerako mediku-azterketa: derrigorrean egin beharko da, eta langileak Erakundean sartzeko baimena eskuratu baino lehen egingo da.

d) Promover la presencia equilibrada de mujeres y hombres en los órganos de selección y valoración.

b) Aldizkako mediku-azterketa: lanpostuari lotutako arriskuen arabera egingo da, Protokolo bereziek agintzen dutenaren arabera. Horretarako, langile publikoek bere oniritzia eman beharko du, izaera orokorreko araudian eragin barik. Horren berri Segurtasun eta Osasun Batzordeari eman beharko zaio. Langile publiko bakoitzak gutxienez urtean mediku-azterketa bana egiteko eskubidea izango du.

e) Establecer medidas efectivas de protección frente al acoso sexual y al acoso por razón de sexo.

3.- Lanpostuari dagozkion funtzioak betetzeko arriskuak daudela azaltzen badu mediku-azterketak, lanpostua pertsonaren baldintzetara egokituko da. Hori posible ez denean, lanpostuaren funtzioari lotutako osasun-arriskuak txikitzeko edo ezabatzeko neurriak ezarriko dira.

f) Establecer medidas efectivas para eliminar cualquier discriminación retributiva, directa o indirecta, por razón de sexo.

4.- Osasunaren zaintzak langileen intimitatea eta duintasuna zaindu beharko ditu; era berean, bere osasun-egoerarekin lotutako informazioaren konfidentzialtasuna gorde beharko da.

g) Evaluar periódicamente la efectividad del principio de igualdad en sus respectivos ámbitos de actuación.

119. artikulua.- Jarduera toxikoen, nekagarrien eta arriskutsuen kontzeptualizazioa.

SECCIÓN 2.ª

Lan-kontratudun pertsonalak bere funtzioak baldintza toxikoetan edo baldintza bereziki nekagarrietan eta arriskutsuetan egiten baditu, jarduera toxiko, nekagarri eta arriskutsuen taldean sartuko dira, nahiz eta jarduera horiek gauzatzeko langileek dituzten betebeharrak derrigorrean bete behar izan.

MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA EL ACOSO LABORAL Y LA VIOLENCIA DE GÉNERO

120. artikulua.- Jarduera nekagarriak.

Artículo 128.- Medidas de protección contra el Acoso Laboral.

Zaratengatik, bibrazioengatik, kearengatik, gasengatik, usainengatik, behe-lainoengatik, esekitako hautsengatik edo beste edozein substantziengatik langileari traba eragiten dioten jarduerak nekagarriak izango dira. Era berean, denboran zehar jarduera horiek egiteagatik gainkarga eragiten duten eta langilearen osotasun psikikoan eta fisikoan eragin kaltegarria izan dezaketen jarduerak ere jarduera nekagarrien multzoan sartuko dira; hala nola, postura ezegokian egindakoak, pisua sarritan altxatzea eskatzen dutenak, behartutako mugimenduak egitea eskatzen dituztenak....

1.- Partiendo del principio que todas las personas tienen derecho al respeto y a la debida consideración de su dignidad, esta Institución manifiesta la preocupación y el compromiso de trabajar mediante la prevención para que no se produzcan fenómenos de acoso sexual o moral de los empleados públicos, en general acoso laboral.

121. artikulua.- Jarduera toxikoak.

2.- En este sentido se compromete a elaborar protocolos de actuación a seguir necesarios para detectar las posibles situaciones que pudieran producirse y que contribuyan a evitar las conductas de acoso en cualquiera de sus modalidades: acoso sexual y acoso moral.

Gizakiaren osasunarentzat kaltegarriak diren substantziak erortzeko edo ihes egiteko arriskua dagoen jarduerak toxikoen multzoan sartuko dira.

3.- De acuerdo con la Directiva 2002/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de septiembre de 2002, se entiende por «acoso sexual» la situación en que se produce cualquier comportamiento verbal, no verbal o físico no deseado de índole sexual con el propósito o efecto de atentar contra la dignidad de una persona, en particular, cuando se crea un entorno intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo.

122. artikulua.- Jarduera arriskutsuak.

4.- De acuerdo con la definición de la Unión Europea se entiende por «acoso moral» todo comportamiento de carácter discriminatorio, ofensivo, humillante, intimidatorio o violento, o bien una intrusión en la vida privada que atentan contra la dignidad de cualquier persona en el entorno laboral, ya sea por el desprestigio causado a la propia persona como por el descrédito al trabajo por ella desempeñado, de forma tal que se produzca un daño psíquico y/o físico a la persona afectada.

Leherketak, suteak, erradiazioak edota gizakiaren osasunarentzat edo ondasunen zaintzarako arriskutsuak diren egoerak eragin ditzaketen produktuen sorreran, lantzean, zabaltzean eta gordetzean eragiten duten jarduerak arriskutsutzat hartuko dira. Berehalako lesio fisikoa eragin dezaketen jarduerak ere multzo horretan sartuko dira.

Artículo 128 bis.- Medidas específicas para prevenir el acoso sexual y el acoso por razón de sexo en el trabajo.

123. artikulua.- Segurtasun neurriak ezartzea.

1.- Las instituciones deberán promover condiciones de trabajo que eviten el acoso sexual y el acoso por razón de sexo y arbitrar procedimientos específicos para su prevención y para dar cauce a las denuncias o reclamaciones que puedan formular quienes hayan sido objeto del mismo. Con esta finalidad se podrán establecer medidas que deberán negociarse con los representantes de los trabajadores, tales como la elaboración y difusión de códigos de buenas prácticas, la realización de campañas informativas o acciones de formación.

Segurtasuna eta Osasuna babesteko neurriak ezarriz, lehen deskribatutako nekagarritasun, toxikotasun edo arrisku baldintzak saihesteko ahalegina egingo da.

2.- Los representantes de los trabajadores deberán contribuir a prevenir el acoso sexual y el acoso por razón de sexo en el trabajo mediante la sensibilización de los trabajadores y trabajadoras frente al mismo y la información al órgano competente de las conductas o comportamientos que tuvieran conocimiento y que pudieran propiciarlo.

124. artikulua.- Ezadostasunen ebazpena.

3.- A fin de evitar este tipo de conductas, las instituciones incorporarán en sus planes de formación acciones formativas dirigidas a los empleados públicos para la prevención del acoso moral y sexual en el trabajo, a fin de dotarles de los instrumentos adecuados para afrontar los conflictos que surjan con relación al acoso moral y sexual en el ámbito laboral.

Jarduera batzuk nekagarriak, toxikoak edo arriskutsuak direla adierazteko adostasunik ez badago Erakundearen eta langileen ordezkari legalen artean, bi aldeek gaiaren inguruko txostena prestatuko dute, eta IZABeri igorriko diote. Horrek gatazka konpontzeko eta epaitzekoa ahalmena izango du, eta behar izanez gero, Segurtasun eta Osasun Batzorderi bere txostena bidaltzeko eskatuko dio.

Artículo 129.- Protocolo de actuación en los casos de acoso laboral.

125. artikulua.- Katalogazioen berrikuspena.

1.- El deseo de esta Institución es la promoción de un protocolo de actuación que promueva las medidas preventivas en contra de todo tipo de acoso laboral a priori, así como la eficacia, celeridad y confidencialidad de los trámites a posteriori.

Jatorriz toxikoak, edo bereziko nekagarriak edo arriskutsuak katalogatutako jardueren Segurtasun eta Osasun baldintzak aldatzean, kontzeptu aldaketa ere egongo da; katalogazio hori bertan behera gera daiteke, ezarritako neurriak egokiak suertatuko balira.

2.- En este sentido se establece un procedimiento formal encaminado a esclarecer mediante investigación la existencia o no de acoso laboral, que será el siguiente.

126. artikulua.- Amatasuna babestea.

a) El procedimiento se inicia con la presentación de una denuncia escrita ante el Responsable de Recursos Humanos, por parte del empleado objeto del acoso laboral, en la que figura un listado de incidentes lo más detallado posible; en el supuesto que el empleado lo considere oportuno, una copia de la misma puede ser trasladada a los representantes sindicales.

1.- Haurdun edo erditu berri dauden langile publikoen osasunean edo haien umekian eragin ahal duen agenteen, prozeduren edo lan baldintzen esposizioaren izaera, gradua eta iraupena neurtu beharko du Arriskuen Ebaluazioak, batez ere arriskutsua izateko edozein jarduera tartean dagoenean.

b) La denuncia da lugar a la apertura de un expediente informativo, encaminado a la averiguación de los hechos, dándose audiencia por separado a todos los actores necesarios para el esclarecimiento de los hechos denunciados.

2.- Arriskuen Ebaluazioak aipatutako langileen segurtasunerako edo osasunerako edo haurdunaldian edo edoskitzean arriskua eragiteko baldintzak daudela agerian uzten badu, Erakundeak beharrezko neurriak hartuko ditu, langilea egoera horren aurrean ez jartzeko; horretarako, lan baldintzak eta langilearen lanorduak moldatuko ditu.

c) En el plazo no superior a 30 días se emitirá informe en el que se indicará si existen indicios de acoso o no, así como las medidas que se proponen para solucionar, en su caso, los problemas detectados.

3.- Lan baldintzak edo lanorduak egokitzea posible ez denean, edo nahiz eta aldatu, dauden baldintzek haurdun dauden langilearen osasunean edo umekian eragin kaltegarriak izan ahal badute, eta medikuak hala zehazten badu, langileak bere egoerarekin bateragarria den beste lanpostu edo funtzio bat bete beharko du.

d) La constatación de la existencia de acoso laboral dará lugar a responsabilidad disciplinaria, o penal según corresponda.

4.- Funtzio aldaketen suposamenduetarako indarrean dagoen araudiaren irizpideen eta arauen arabera egingo da lanpostu edo funtzio aldaketa, eta langilea aurreko lanpostura itzultzeko moduan izan arte iraungo du lanpostu edo funtzio aldaketak.

e) Cuando la constatación de los hechos no sea posible, en ningún caso se represaliará al empleado denunciante.

5.- Aurreko ataletan aipatutakoa edoskitze garaian ere indarrean egongo da; lan baldintzek emakumearen edo seme-alabaren osasunean eragin kaltegarria izan ahal badute eta langilea aztertu duen Gizarte Segurantzako mediku batek hala egiaztatzen badu ezarriko da aurreko ataletan zehaztutakoa.

f) Cuando se constate de forma fehaciente la falsedad de las imputaciones se abrirá el correspondiente expediente disciplinario.

XVI. KAPITULUA

3.- En los casos en que la Institución por falta de medios adecuados no pueda desarrollar se podrá acudir a asesores especializados en materia de acoso laboral.

AUKERA BERDINTASUNA. LANEKO JAZARPENAREN ETA GENERO INDARKERIAREN KONTRAKO BABES NEURRIAK

4.- Sin perjuicio del presente Procedimiento, con el objeto de redactar un modelo de Protocolo Marco de Actuación en los casos de Acoso que desarrolle el actual y pueda servir de referencia a las distintas instituciones, se creará una comisión técnica específica en el seno de la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, que deberá presentar su trabajo a dicho órgano en un plazo no superior a 6 meses desde su constitución.

1. ATALA

Artículo 130.- Derechos de protección de los empleados/as en el supuesto de acoso laboral.

AUKERA BERDINTASUNA

En estos casos, los empleados/as tendrán derecho a:

127. artikulua.- Berdintasun-planak eta berdintasuna sustatzeko beste neurri batzuk.

a) Durante la tramitación del expediente informativo se posibilitará al denunciante el cambio en el puesto de trabajo, en la medida de las disponibilidades existentes, hasta que se adopte una decisión al respecto, de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

1.- Toki-erakundeek berdintasun-eskubidea txertatuko dute beren eskumenak gauzatzerakoan, eta horren alde egiten lagunduko diete gainerako Administrazio Publikoei.

b) Que la intervención de los actores en el expediente informativo debe observar el carácter confidencial de las actuaciones, promoviendo la observación del debido respeto tanto al denunciante como al denunciado o denunciados.

2.- Erakundeak behartuta daude lan-eremuan tratu- eta aukera-berdintasuna errespetatzera, eta horretarako, emakumeen eta gizonen artean inolako lan-bazterkeriarik ekiditeko neurriak hartu beharko dituzte. Neurri horiek langileen ordezkariekin negoziatu eta, hala badagokio, hitzartu beharko dituzte.

Artículo 131.- Medidas y derechos de protección contra la violencia de género.

3.- Aurreko atalak aipatzen dituen berdintasun-neurrien helburua berdintasun-plan bat egin eta aplikatzea izango da. Erakunde txikietan berdintasun-planak borondatez ezartzearen alde egiteko, sustapen-neurriak eta beharrezko laguntza teknikoa ezarriko dira.

1.- Esta Institución facilitará de acuerdo con la legislación vigente, y en aplicación de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de Medidas de Protección Integral Contra la Violencia de Género, todas aquellas medidas a su alcance que faciliten la protección de sus empleados públicos víctimas de la violencia de género.

4.- Beharrezko laguntza tekniko eta Berdinsarea edo antzeko sareen bitartez, duten tamainagatik horretarako baliabiderik ez duten erakunde guztietan berdintasun-planak onartu eta aplikatzearen alde egingo da.

2.- Los empleados públicos víctimas de violencia de genero tienen derecho, para hacer efectiva su protección, a:

5.- Erakundeek, dagozkien eskumenen esparruan eta emakumeen eta gizonen arteko berdintasun-printzipioa aplikatuz, honakoak egin beharko dute:

a) Reducción de la jornada de trabajo, con disminución proporcional de su retribución, durante el tiempo que dure la orden judicial de protección a favor de la víctima, de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

a) Inolako bazterkeria-motari bide ematen dioten oztopoak egotzi, emakumeek eta gizonek lan-eskaintza publikoan esku hartu eta beren ibilbide profesionala garatzerakoan baldintza berberak izan ditzaten.

b) Reordenación del tiempo de trabajo mediante la adaptación del horario o otros sistemas alternativos que se puedan establecer, de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

b) Bizitza pertsonala, familia eta lana bateragarri izatea erraztu, lanbide-sustapenaren kaltetan gabe.

c) La aplicación del horario flexible de acuerdo con sus necesidades y de acuerdo con los criterios fijados por el Departamento de Recursos Humanos.

c) Berdintasuneko prestakuntza sustatu, hala enplegu publikoan sartzeko nola ibilbide profesionalean zehar.

d) El traslado del centro de trabajo en la medida de las disponibilidades existentes.

d) Hautatze- eta balorazio-organoetako gizon eta emakumezkoen kopurua orekatua izatearen alde egin.

e) Las empleadas públicas víctimas de violencia de género, para hacer efectiva su protección o su derecho a la asistencia social integral, tendrán derecho a solicitar la situación de excedencia sin necesidad de haber prestado un tiempo mínimo de servicios previos y sin que resulte de aplicación ningún plazo de permanencia en la misma. Durante los seis primeros meses tendrán derecho a la reserva del puesto de trabajo que desempeñaran, siendo computable dicho período a efectos de ascensos, trienios y derechos pasivos.

e) Sexu-jazarpenaren eta sexuagatiko jazarpenaren aurkako neurri eraginkorrak ezarri.

Esto no obstante, cuando de las actuaciones de tutela judicial resultase que la efectividad del derecho de protección de la víctima lo exigiere, se podrá prorrogar por períodos de tres meses, con un máximo de dieciocho, el período en el que, de acuerdo con el párrafo anterior, se tendrá derecho a la reserva del puesto de trabajo, con idénticos efectos a los señalados en dicho párrafo. Igualmente durante los dos primeros meses de esta excedencia, la empleada pública tendrá derecho a percibir las retribuciones íntegras y, en su caso, las prestaciones familiares por hijo a cargo.

f) Ordainsarian, sexua dela-eta, inolako diskriminaziorik ez egoteko neurri eraginkorrak ezarri.

f) En los casos en los que las empleadas públicas víctimas de violencia de género tuvieran que ausentarse por ello de su puesto de trabajo, estas faltas de asistencia, totales o parciales, tendrán la consideración de justificadas por el tiempo y en las condiciones en que así lo determinen los servicios sociales de atención o salud, según proceda.

g) Aldizka, berdintasun-printzipioaren eraginkortasuna dagokien jarduketa-eremuetan ebaluatu.

Artículo 132.- Acreditación de las situaciones de violencia de género ejercidas sobre los empleados públicos.

2. ATALA

1.- Las situaciones de violencia de género que dan lugar al reconocimiento de los derechos regulados anteriormente se acreditan mediante orden judicial de protección a favor de la víctima.

LANEKO JAZARPENAREN ETA GENERO INDARKERIAREN KONTRAKO BABES NEURRIAK

2.- Excepcionalmente podrá acreditarse esta situación, mediante informe del ministerio fiscal que indique la existencia de indicios de que el/la demandante es víctima de violencia de género hasta que se dicte orden de protección.

128. artikulua.- Laneko jazarpenaren kontrako babes neurriak.

TÍTULO SEXTO

1.- Pertsona guztiek dute errespeturako eta bere duintasuna behar bezala hartzeko eskubidea, eta irizpide nagusi horretatik abiatuta, Erakunde honek bere ardura eta konpromisoa adierazten ditu, prebentzioaren bitartez langile publikoen laneko sexu-jazarpen edo jazarpen moral egoerak gertatzea saihesteko, oro har laneko jazarpen egoerak.

DEL RÉGIMEN DE EJERCICIO

2.- Hari horretara, jarraitu beharreko jarduera-protokoloak sortzeko konpromisoa hartzen du. Jarduera-protokolo horien bitartez laneko sexu-jazarpen egoera gertatu aurretik ezagutu daitezke, eta horien bitartez bi jazarpen ereduko egoerak gertatzea saihestu daiteke: jazarpena eta jazarpen morala.

DEL DERECHO DE SINDICACIÓN,

3.- Europako Parlamentuko 2002/73/EB Zuzentarauarekin eta 2002ko irailaren 23ko Batzordeak esandakoarekin bat eginez, honela definituko da «sexu-jazarpena»: nahi ez den sexu izaerako hitzezko jarduera edo hitzik gabeko edo jarduera fisikoa, zeinen helburua den pertsonaren duintasunari eraso egitea, batez ere ingurumaria jakin bat sortzen denean (beldurra eragitekoa, areriotsua, iraingarria, umiliagarria, edo erasokorra).

ACCIÓN SINDICAL, REPRESENTACIÓN, PARTICIPACIÓN, REUNIÓN Y NEGOCIACIÓN COLECTIVA

4.- Europako Batasuneko definiziotik abiatuta, «jazarpen morala» hau izango da: izaera diskriminatzailea, erasokorra, umiliagarria, beldurra eragitekoa edo indarkeriako jarrera duena. Lanlekuan pertsonaren duintasunaren kontra eginez norberaren bizitza pribatuan sartzen den edozein jarrera ere izan daiteke; pertsonari berari eragindako prestigio galtzea edo hark egindako lana gutxiestea izan daiteke, modu horretan kaltetutako pertsonari min psikikoa edota fisikoa eraginez.

CAPÍTULO XVII

128 bis. artikulua.- Lanlekuan sexu-jazarpena eta sexuagatiko jazarpena prebenitzeko neurri bereziak.

DE LA LIBERTAD SINDICAL

1.- Erakundeek sexu-jazarpena eta sexuagatiko jazarpena galaraziko dituzten lan-baldintzak sustatu beharko dituzte, bai eta horiei aurrea hartzeko eta jazarpen hori jasan dutenek salaketak eta erreklamazioak bideratu ahal izateko prozedura bereziak ezarri ere. Horretarako, langileen ordezkariekin negoziatu beharko diren neurriak ezarri beharko dira, hala nola: praktika egokietarako kodeak prestatu eta zabaltzea edo, informazioa- eta prestakuntza-kanpainak burutzea.

Artículo 133.- Derecho a la libre sindicación.

2.- Langileen ordezkariek, lan lekuan sexu-jazarpena eta sexuagatiko jazarpena prebenitzearen alde egin beharko dute, langileak horren aurrean sentikortuz eta eskumena duen organoari horrelako jokabide edo portaera ezagunen, edo litezkeenen, berri emanez.

1.- El personal laboral tiene derecho a sindicarse libremente en defensa y promoción de los intereses profesionales, económicos y sociales que le son propios.

3.- Horrelako jokabideak galarazteko, lanlekuan jazarpen morala eta sexu-jazarpena prebenitzeko enplegatu publikoei zuzenduriko prestakuntza-ekintzak barne hartuko dituzte erakundeek beren prestakuntza-planetan, horiei, lanlekuan jazarpen moral eta sexu-jazarpenaren inguruan sor daitezkeen gatazkei aurre egiteko tresnak bideratze aldera.

2.- Las Centrales Sindicales gozarán de plena independencia respecto de las autoridades, órganos y jerarquías de la Administración Pública, teniendo derecho a protección legal contra todo acto de injerencia.

129. artikulua.- Laneko jazarpen egoeretarako jarduera protokoloa.

Artículo 134.- Protección sindical.

1.- Aldez aurretik laneko jazarpen egoerak ez gertatzeko prebentzio-jarduerak proposatuko dituen jarduera protokoloa sustatzea da Erakunde honen helburua, eta gerora egin behar diren tramiteak eraginkorrak eta azkarrak izatea eta hain konfidentzialtasuna gordetzea.

1.- La Institución dispensará la adecuada protección a su personal contra todo acto antisindical de discriminación o demérito relacionado con su empleo.

2.- Hari horretara, ikerketaren bidez jazarpena izan den edo ez argituko duen prozedura formala ezarriko da; hau izango da:

2.- Dicha protección se ejercerá especialmente contra todo tipo de acciones que persigan:

a) Giza Baliabideen Arduradunari kaltetutako langileak entregatzen dion idatzizko dokumentuarekin abiatzen da prozedura. Idatzi horretan gertaera zerrenda bat jasoko da, ahalik eta zehatzena. Langileak egoki ikusten badu, idatzi horren kopia bat ordezkari sindikalei igorriko zaie.

a) Influir en las condiciones de empleo del trabajador o trabajadora para que éste no se afilie a una Central Sindical o para que deje de ser miembro de la misma.

b) Salaketaren ondoren, informazio-espedientea zabalduko da, gertaerak argitze aldera. Salatutako gertaerak argitzeko asmoarekin, tartean dauden pertsona guztiei deituko zaie.

b) Hostigar o relegar en su trabajo a un trabajador o trabajadora, perjudicarle de cualquier forma, a causa de su pertenencia a una Central Sindical o de su participación en las actividades propias de tal organización.

c) Gehienez ere 30 eguneko epean, txostena ezagutaraziko da. Bertan jazarpen zantzuak dauden edo ez esango da, eta agertu diren arazoak konpontzeko proposatzen dituen neurriak jasoko dira.

c) Supeditar el empleo público a la condición de la no afiliación a una Central Sindical o a la exigencia de causar baja en la misma.

d) Laneko jazarpena egon dela egiaztatzen bada, diziplina erantzukizuna edo zigor erantzukizuna ezarriko da, kasuen arabera.

Artículo 135.- Cautelas a la protección sindical.

e) Gertaerak egiaztatzerik ez badago, inolaz ere ez zaio zigorrik jarriko salaketa egin duen langileari.

Los derechos reconocidos al personal en este título, se ejercitarán con el debido respeto a las personas y los bienes procurando no interferir la buena marcha del trabajo y la atención de las necesidades del servicio.

f) Salaketa faltsua dela ageri-agerian geratzen bada, dagokion diziplina-espedientea zabalduko da.

CAPÍTULO XVIII

3.- Erakundeak bitarteko egokiak ez izateagatik jarduera protokoloa garatzerik ez badu, laneko jazarpenean adituak diren aholkulari espezializatuengana jo ahal izango du.

DEL DERECHO A LA ACCIÓN SINDICAL: CONFIGURACIÓN, ÁMBITO Y SUJETOS

4.- Prozedura honen kaltetan gabe, Jazarpen kasuetan egungoa garatu eta erakunde ezberdinentzat erreferentzia izango den Jarduketa Protokolo Markoaren eredua idazte aldera, batzorde tekniko berezia sortuko da Bitariko Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordearen baitan. Honek, eratzen denetik, gehienez ere, 6 hilabetera aurkeztu beharko dio lana organo horri.

DEL MISMO

130. artikulua.- Genero indarkeriatik babesteko neurriak.

SECCIÓN 1.ª

Egoera horietan, langileek eskubide hauek izango dituzte:

CONFIGURACIÓN Y ÁMBITO

a) Informazio-espedientea tramitatzen den bitartean, salaketa egin duen pertsonak lanpostu aldaketa eska dezake, horretarako aukerarik baldin badago. Lanpostu aldaketak erabakiren bat izan arte iraungo du, Giza Baliabideen Sailak zehaztutako irizpideen arabera.

DE LA ACCIÓN SINDICAL

b) Informazio-espedientean parte-hartzen duten guztien esku-hartzearen konfidentzialtasuna gorde behar da, eta salaketa egin duenari zein salatuari edo salatuei behar bezalako errespetua gorde behar zaie.

Artículo 136.- Configuración de la Acción Sindical.

131. artikulua.- Genero indarkeriatik babesteko neurriak eta eskubideak.

1.- Los empleados públicos locales dentro o fuera de su servicio en la Institución respectiva, tienen derecho a dedicarse a la correspondiente acción sindical, en el libre ejercicio y desarrollo práctico de su derecho de sindicación, en los términos establecidos y con absoluto respeto a la Ley 11/1985, de 2 de agosto, de Libertad Sindical.

1.- Indarrean dagoen legediarekin eta abenduaren 28ko Genero Indarkeriaren Kontrako Babes Neurriak 1/2004 Lege Organikoarekin bat eginez, Erakunde honek bere langileen artean genero indarkeria egoerarik gertatzea saihesteko bere eskura dauden neurri guztiak ezartzea erraztuko du.

2.- A los efectos del párrafo anterior, se entenderá como ámbito material inmediato para la acción sindical en las Instituciones, el centro de trabajo, considerándose como tal, tanto las sedes de dichas Instituciones, como cualquier otra dependencia, establecimiento, local o centro de trabajo a ellas correspondiente, que se encuentre ubicado en sede físicamente distinta.

2.- Genero indarkeria pairatu duten langile publikoek beren babesa gauzatzeko eskubidea dute, eta hori bermatzeko, honako hauek eskuratu ahal izango dituzte:

3.- A los mismos efectos a que se refiere el apartado anterior se considera como marco organizativo necesario para la actividad sindical en las Instituciones, el que conforman las correspondientes Secciones Sindicales de las Centrales Sindicales más representativas a nivel de Institución.

a) Biktima babesteko epailearen aginduak irauten duen bitartean, lanaldia murrizteko aukera izango du, bere ordainsariak proportzioan txikituta. Hori guztia Giza Baliabideen Sailaren irizpideekin bat eginda gauzatu beharko da.

SECCIÓN 2.ª

b) Ordutegia egokituta edo ezar daitezkeen bestelako neurriekin, lanorduen antolaketa alda daiteke, Giza Baliabideen Sailaren irizpideekin bat eginda.

SECCIONES SINDICALES EN GENERAL

c) Dituen beharrizanen arabera, ordutegi malgua ezartzea, Giza Baliabideen Sailaren irizpideekin bat eginda.

Artículo 137.- Constitución de las Secciones Sindicales.

d) Lanlekuz aldatzea, horretarako dauden aukerak aztertu eta gero.

1.- El personal afiliado a Centrales Sindicales legalmente reconocidas podrá constituir Secciones Sindicales.

e) Emakumearen aurkako indarkeriaren biktima diren funtzionario emakumeek, dagokien babesa edo gizarte-laguntza integrala benetan jaso dezaten, eszedentzia eskatzeko eskubidea izango dute aldez aurretik gutxieneko zerbitzu-denbora eman gabe eta horretan egoteko inolako eperik ezarri gabe. Lehenengo sei hilabeteetan betetzen duten lanpostua gordetzeko eskubidea izango dute, eta epealdi hori mailak igotzeko, hirurtekoetarako eta eskubide pasiboetarako zenbatu ahal izango dira.

2.- Adicionalmente a lo establecido en la sección primera de este Capítulo para la atribución de las garantías, facultades, funciones y competencias reconocidas en el Convenio a las Secciones Sindicales, estas deberán acreditar ante las Entidades respectivas, de forma fehaciente e indubitada, que las Centrales Sindicales a que pertenecen han obtenido el diez por ciento de los miembros de los órganos de representación electos en las elecciones sindicales celebradas en el Sector de la Administración Local, o que poseen un porcentaje mínimo de afiliación en relación con el personal al servicio de la Entidad respectiva, calculado a tenor de la siguiente escala:

Nolanahi ere, babes judizialeko jarduketen ondorioz biktimaren babes-eskubidea bermatzeko epe hori luzatu behar dela ezarriz gero, hiru hilabeteko epealdika luzatu ahal izango da, eta gehienez ere hemezortzi, eta aurreko paragrafoarekin bat etorriz, lanpostua gordetzeko aukera izango du eta ondorio berberak izango ditu biktimarentzat. Aurreko lehen bi hiletan, funtzionarioak ordainsariak osorik jasotzeko eskubidea izango du, eta, hala badagokio, seme-alaba ardurapean izateagatiko familia-prestazioak jasotzeko eskubidea ere bai.

Número de trabajadores al servicio de la Entidad Porcentaje mínimo de afiliación a la sección sindical

f) Genero-indarkeriaren biktima diren funtzionario emakumeek, lanaldi osoan nahiz zati batean, lanean huts egiten dutenean, huts horiek justifikatutakotzat joko dira arretarako gizarte zerbitzuetan edo osasun-zerbitzuetan erabakitzen duten denboraz eta baldintzez.

Menos de 6 75%

132. artikulua.- Langile publikoengan eragindako genero indarkeria egoerak egiaztatzea.

De 6 a 30 50%

1.- Aurretik araututako eskubideak eskuratzeko aukera eskaintzen duten genero indarkeria egoerak biktima babesteko epaileak emandako aginduaren bidez egiaztatu behar dira.

De 31 a 100 20%

2.- Salbuespen bezala, egoera hori egiaztatu ahal izango da fiskaltzaren txostenaren bitartez. Babes neurriak ezarri arte, biktimak genero indarkeria egoerak pairatu dituenaren zantzuak daudela esan beharko du fiskaltzak bere txostenean.

Más de 101 15%

SEIGARREN TITULUA

Artículo 138.- Garantías, facultades, funciones y competencias a las Secciones Sindicales.

SINDIKATUKO KIDE IZATEKO ESKUBIDEA INDARREAN JARTZEKO ERREGIMENA, SINDIKATU-EKINTZA, ORDEZKARITZA, PARTE-HARTZEA, BATZARRA ETA NEGOZIAZIO KOLEKTIBOA

Las secciones sindicales a que se refiere el artículo anterior tendrán entre otras, las siguientes facultades, garantías, funciones y competencias:

XVII. KAPITULUA

a) Representar y defender los intereses de la Central Sindical a que pertenecen y de los afiliados de la misma.

ASKATASUN SINDIKALA

b) Ostentar y ejercer a través de los correspondientes representantes sindicales, la representación legal para asuntos socio-laborales de todos y cada uno de sus afiliados, sin perjuicio de otras formas legales de representación que pudieran recabar éstos.

133. artikulua.- Sindikatuko kide izateko eskubidea.

c) La atribución de este tipo de representación a las Secciones Sindicales implica, entre otras facultades, la de realizar cualquier clase de intervenciones, peticiones, reivindicaciones o reclamaciones de índole socio-laboral, por escrito o mediante comparecencia, en nombre y representación de cualquier afiliado, sin menoscabo del ejercicio individualizado de las mismas que pudieran formular éstos.

1.- Berari dagozkion interes profesionalak, ekonomikoak eta sozialak babesteko eta sustatzeko asmoarekin, sindikatu bateko kide izateko aukera izango du pertsonalak.

d) Recibir la más completa información legalmente establecida en todos los asuntos de personal de la respectiva entidad, por los cauces legalmente establecidos.

2.- Administrazio Publikoko agintarienganako, organoenganako eta hierarkienganako erabateko independentzia gorde ahal izango dute Zentral Sindikalek, eta esku-hartzeren bat gertatuz gero, babes legala eskatzeko eskubidea izango dute.

e) Recoger las diversas reivindicaciones socio-laborales del personal al servicio de la Institución y plantearlas ante las autoridades y órganos competentes de la misma y ante los órganos de representación electos, conforme a los cauces establecidos en este Acuerdo.

134. artikulua.- Babes sindikala.

f) Investigar e informarse, por iniciativa propia, de todas las cuestiones que afecten al personal de la respectiva Institución, disponiendo a tal fin, para los correspondientes Comités de Sección y Delegados o representantes sindicales, de libre acceso, consulta y reproducción gratuita de toda documentación relativa a dichas cuestiones con arreglo a la Ley.

1.- Diskriminazioa eragiten duen sindikatuen kontrako ekintzetatik edo daukan enpleguaren gutxiestea eragiten duten jardueretatik bere langileak babesteko, Erakundeak babes aproposa eskainiko die.

g) Confeccionar, exhibir y difundir libremente, en horas y lugares de trabajo, cualquier tipo de información, prensa, propaganda y publicaciones de carácter sindical o de interés laboral.

2.- Jarduera hauen kontra egiten dutenetan eragingo du babes horrek:

h) A estos efectos, la Institución dispondrá la colocación a sus expensas de tablones de anuncios para la exposición y divulgación con carácter exclusivo para las Secciones Sindicales, de cualquier documentación del tipo anteriormente reseñado en todos los centros de trabajo pertenecientes a dichas entidades en lugares adecuados y visibles dentro de los mismos; el número, tamaño y distribución de tablones, será el adecuado a las dimensiones y estructura del centro, de forma que se garantice la más amplia publicidad y accesibilidad de lo que en unos y otros se exponga.

a) Langilearen lan baldintzetan eragitea, hark Zentral Sindikal batean izena ez emateko edo sindikatu bateko kide izateari uzteko.

i) Asimismo, la autoridad o el órgano competente de la Entidad respectiva, deberá facilitar a la Sección Sindical que formalmente lo solicite, la utilización de medios y materiales de trabajo para la confección de las publicaciones antedichas, siempre que se efectúe de forma racional y moderada y no perjudique al normal funcionamiento de la dotación material de los servicios.

b) Zentral Sindikal bateko kide izateagatik edo erakunde horretako jardueretan parte-hartzeagatik, langilea zigortzea edo bere lanpostutik kentzea edo edozein eratara kaltea eragitea.

j) Utilizar un local facilitado por la Entidad para actividades sindicales, cuyas características y equipamiento satisfaga las diversas necesidades que en cuanto a capacidad, dotación, material y ubicación física pudieran presentarse; cuando lo permitan las posibilidades materiales, la utilización del local tendrá carácter exclusivo y excluyente; siempre que la sección sindical supere los límites establecidos en la escala introducida en el artículo 137.2 (Constitución de las Secciones Sindicales); en cualquier caso se proporcionará este Local a aquellas secciones sindicales que alcancen el 20% de afiliación cuando el número de empleados públicos de la Institución supere los 500.

c) Langile publikoaren izaera Zentral Sindikal bateko kide izatearen edo ez izatearen gainetik jartzea.

k) Convocar y celebrar reuniones y asambleas, tanto de afiliados como de todo o parte del personal en general de la Institución durante la jornada de trabajo o fuera de ella, dentro o fuera de las dependencias de la Institución; ello de conformidad con los requisitos establecidos para el ejercicio del derecho de reunión en el presente Acuerdo.

135. artikulua.- Babes sindikalari ezarri beharreko zuhurtzia.

l) Utilizar asesores en cualquier actividad que realicen en el ejercicio de sus competencias.

Titulu honetan pertsonalari onartzen zaizkion eskubideak pertsonei eta ondasunei zor zaien errespetuarekin jarriko dira indarrean, eta laneko martxa onean edo zerbitzuen beharrizanetan ez eragiteko ahalegina egin behar da.

m) Plantear y negociar ante los órganos resolutorios correspondientes de la Institución, por conducto del responsable de personal, cuantos asuntos procedan en materia de personal, condiciones de Seguridad y salud laboral e Higiene en el desarrollo del trabajo y régimen de asistencia, seguridad y previsión social, en lo que sea competencia de la Institución.

XVIII. KAPITULUA

n) Participar e intervenir en la fase preparatoria del proceso de formación de la voluntad administrativa orientada a la adopción de cualquier resolución en la materia aludida en la letra m) anterior y de acuerdo con lo previsto en el capítulo XX (de Derecho de Participación) del presente título.

EKINTZA SINDIKALERAKO ESKUBIDEA:

o) Expresar libremente opiniones respecto a las materias concernientes a su esfera de actividad.

HORREN OSAKETA, ERAGIN-EREMUA

p) Proporcionar asistencia y defensa y obtener audiencia en los supuestos de seguirse procedimiento disciplinario a cualquiera de sus afiliados, sin perjuicio del correspondiente derecho individual de audiencia regulado en dicho procedimiento.

ETA SUBJEKTUA

SECCIÓN 3.ª

1. ATALA

AFILIADOS DE LAS SECCIONES SINDICALES

EKINTZA SINDIKALAREN OSAKETA ETA ERAGIN-EREMUA

Artículo 139.- Afiliados de las Secciones Sindicales.

136. artikulua.- Ekintza sindikalaren osaketa.

1.- Se consideran afiliados de las correspondientes Secciones Sindicales, aquellos de entre el personal al servicio de la Institución que están inscritos, al corriente de pago de cuotas en la respectiva Central Sindical y dispongan del carnet acreditativo pertinente.

1.- Erakundean bertan edo hortik kanpo ekintza sindikalean jarduteko eskubidea dute langile publikoek, era librean eta sindikatu bateko kide izateko eskubidea era praktikoan garatuta, abuztuaren 2ko Askatasun Sindikalaren 11/1985 Legeak jasotzen duena erabat errespetatuta.

2.- La Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, constituida en el marco del Protocolo-Marco de Relaciones Laborales para las Instituciones Locales de Euskadi, establecerá el sistema de acreditación del número de afiliados a cada sección sindical de acuerdo con los siguientes criterios orientativos:

2.- Aurreko paragrafoak esaten duena betetze aldera, Erakundeen barruan ekintza sindikala egiteko eremu material bezala lanlekua ulertuko da; Erakunde horretako egoitzak zein bere menpe dagoen bestelako bulego, establezimendu, lokal edo lanleku ekintza sindikala egiteko leku dela ulertuko da, nahiz eta fisikoki beste egoitza batean egon.

a) Respeto a la normativa vigente en materia de protección de datos de carácter personal.

3.- Aurreko paragrafoak esaten duena betetze aldera, Erakunde mailan ordezkaritza handiena duten Zentral Sindikalen Atal Sindikalek osatzen dutena izango da ekintza sindikala egiteko beharrezko antolakuntza markoa.

b) Establecimiento de mecanismos de comprobación aleatorios o por muestreo de la información suministrada.

2. ATALA

c) Identificación precisa del responsable que certifica los datos.

ATAL SINDIKALAK OROKORREAN

d) Introducción de requerimientos documentales que validen la información suministrada: certificaciones de entidades financiares, actas notariales, etc.

137. artikulua.- Atal Sindikalen sorrera.

Artículo 140.- Derechos de los Afiliados/as.

1.- Legez onartutako Zentral Sindikaletako pertsonal afiliatuak Atal Sindikalak eratu ahal izango ditu.

Los afiliados a las Secciones Sindicales acreditadas ante la Entidad Local tendrán derecho a:

2.- Atal Sindikalei Akordio honetan onartzen zaizkien bermeei, ahalmenei, funtzioei eta eskuduntzei buruz Kapitulu honetako lehenengo atalean jasotzen denaz gainera, kide diren Zentral Sindikalek Administrazio Lokaleko Sektorean egindako hauteskunde sindikaletan hautetsiak ordezkatzen dituzten organoetan gutxienez % 10eko parte-hartzea lortu dutela era zehatzean eta zalantzarik gabekoan egiaztatu beharko dute Atal Sindikalek dagokion Erakundearen aurrean.

a) Ser protegidos por la Institución frente a los actos abusivos, lesivos o discriminatorios de que pudieran ser objeto en su trabajo por razón de su afiliación sindical.

Erakundearen zerbitzura dagoen langile kopurua Atal sindikalari afiliatutakoen gutxieneko portzentajea

b) Quedar liberado por acuerdo de su Organización Sindical para el ejercicio de las funciones Sindicales en el marco de este Acuerdo.

6 baino gutxiago % 75

c) Recibir asistencia, defensa y audiencia de carácter sindical en los términos pertinentes y ante la Entidad, en todas las fases que conforman el régimen disciplinario, ello sin perjuicio del derecho individual de defensa y audiencia que como personalmente interesados les corresponda.

6tik 30era % 50

d) Ejercer cualquier tipo de representación o mandato sindical por designación de su correspondiente Central Sindical tanto dentro como fuera del servicio, en la Institución y en los términos provistos en el presente Acuerdo.

31tik 100era % 20

e) Disponer para el conjunto de los afiliados, de cinco días laborables de licencia para asistir, en tiempo de servicio, a cursos o cursillos de formación sindical, congresos y actividades análogas de la Central Sindical a que pertenezca, que deberá comunicarlo a la Entidad, con al menos, 48 horas de antelación a su disfrute; dicha licencia será retribuida para los afiliados a las Secciones Sindicales previstas en el artículo 137.2 (Constitución de las Secciones Sindicales).

101 baino gehiago % 15

f) Reunirse, tanto dentro como fuera del horario y lugar de trabajo conforme a lo previsto en el presente Acuerdo.

138. artikulua.- Atal Sindikalen bermeak, ahalmenak, funtzioak eta eskumenak.

g) Quedar relevados totalmente de su trabajo, sin perjuicio alguno de sus retribuciones, por su participación como vocales o asesores sindicales en la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación y a la Comisión Negociadora del Protocolo-Marco constituidas al amparo del mismo, durante el tiempo necesario para el desarrollo de tales vocalías o asesorías, en los términos y condiciones establecidas en el presente Acuerdo.

Aurreko atalak aipatzen dituen atal sindikalek honako ahalmenak, bermeak, funtzioak eta eskumenak izango dituzte:

SECCIÓN 4.ª

a) Kide diren Zentral Sindikalaren eta bertako kideen interesak ordezkatzea eta defendatzea.

COMITÉS DE LAS SECCIONES SINDICALES

b) Ordezkari sindikalen bitartez, bere afiliatu guztien gizarte eta lan arazoetarako ordezkaritza legala edukitzea eta praktikan jartzea, baina beste eredu legal batzuk ere jarduera berak egin ditzakete.

Artículo 141.- Comité de la Sección Sindical.

c) Atal Sindikalei horrelako ordezkaritza emateak honelako ahalmenak eskaintzen dizkie: gizarte eta lan gaien inguruan edozelako esku-hartzeak, eskaerak, aldarrikapenak edo erreklamazioak; Idatziz zein ahoz egindakoa adierazpenen bidez egin ditzakete, eta edozein afiliaturen izenean eta hura ordezkatuz, nahiz eta langile bakoitzak bere kabuz hori egiteko eskubidea izan.

En las Secciones sindicales que cumplan los requisitos del artículo 137.2 (Constitución de las Secciones Sindicales) de este Acuerdo, el Comité de la Sección Sindical respectiva constituye el órgano colegiado de dirección, representación, negociación, movilización y defensa de los afiliados a la misma, siendo su constitución, composición numérica, organización y funcionamiento, competencia de la Central Sindical a que pertenezca.

d) Erakundeko pertsonalaren gaiei buruzko legeak ezartzen duen informazio osoa jasotzeko eskubidea dute, legeak jasotzen dituen bideetatik.

Artículo 142.- Variación de la constitución o composición de la sección sindical.

e) Erakundeari zerbitzua eskaintzen dion pertsonalaren gizarte eta lan gaietarako aldarrikapenak jasotzea, eta bertako agintariei, eskumena duten organoei eta hautetsiak ordezkatzeko organoei horiek aurkeztea, Akordio honek jasotzen dituen bideak erabilita.

La Central Sindical que cuente con Sección Sindical acreditada ante la Institución deberá comunicar a esta última la constitución y composición del Comité de Sección correspondiente, así como cualquier variación que se produzca en los citados extremos.

f) Erakunde honetako pertsonalari eragiten dioten gaiak bere ekimenetik aztertzea eta hori buruzko informazioa jasotzea; horretarako, Legeak ezartzen dituen baldintzetan gai horiei buruzko dokumentazioa kontsultatzeko eta kopiak egiteko ez dute ordaindu beharko Ataletako Batzordeek eta Ordezkari Sindikalek.

Artículo 143.- Facultades, garantías, funciones y competencias del Comité de la Sección Sindical.

g) Izaera sindikala edo lan arloko interesa duten informazioa, prentsa artikuluak, propaganda eta argitalpenak lanorduetan eta lanlekuan prestatzea, erakustea eta zabaltzea.

Corresponde al Comité de la Sección Sindical respectiva el ejercicio colegiado de las facultades, garantías, funciones y competencias atribuidas a ésta última, disponiendo a tal efecto de plena capacidad jurídica y de obrar para ejercer las pertinentes acciones administrativas o judiciales por decisión mayoritaria de sus miembros.

h) Horretarako, Erakundeak iragarki-oholak jarriko ditu Atal Sindikalek bakarrik erabili ahal izateko. Aurretik deskribatutako dokumentazioa jarri ahal izango da iragarki-ohol horietan; Erakunde barruko egoitza guztietan egon beharko dute, leku aproposetan eta agerian. Iragarki-oholen kopurua, tamaina eta banaketa zentroaren tamainaren eta egituraren araberakoak izango dira, ahalik eta publizitate eta iresgarritasun handiena ziurtatze aldera.

Artículo 144.- Garantías y facultades de los miembros del Comité de la Sección Sindical.

i) Era berean, Erakundeko agintariak edo eskumena daukan organoak Atal Sindikalak eskatzen duena eman beharko dio: aipatutako argitalpenak egin ahal izateko laneko materialak eta baliabideak erabili ahal izatea, beti ere, era arrazional eta moderatuan erabiltzen badira eta zerbitzuen material baliabideetan eragiten ez bada.

Los miembros del Comité de la Sección Sindical respectiva, como representantes legales de los afiliados a la misma, tendrán las siguientes garantías y facultades:

j) Erakundeak utzitako lokalak ekintza sindikalerako erabili ahal izatea. Lokal horren ezaugarriek eta ekipamenduak gaitasun, hornikuntza, material eta kokapen beharrizanak ase beharko ditu. Material baliabideek horretarako aukera eskaintzen dutenean, lokala era esklusiboan eta eskluientean erabili ahal izango da. Atal Sindikalak 137.2 artikuluan (Atal Sindikalen Sorrera) jasotzen den eskalako mugak gainditzen baditu egin ahal izango du lokala erabiltzeko eskaera. Dena dela, Erakundeak 500 langile publiko baino gehiago baditu, % 20ko ordezkaritza lortzen ez duten atal sindikalek ere egin ahal izango dute lokala erabiltzeko eskaera.

a) No podrán ser sancionados disciplinariamente ni discriminados en su trabajo, promoción económica o profesional, ni trasladados ni transferidos ni destinados a otro puesto o lugar de trabajo con carácter forzoso, por motivos relacionados con su actividad sindical, durante el período para el que hayan sido elegidos y los dos años siguientes.

k) Lanaldiaren barruan edo hortik kanpo afiliatuen, pertsonalaren zati baten edo Erakundearen batzarrak eta asanbladak deitzea eta egitea, Erakundearen egoitzetan zein hortik kanpo. Akordio honetan batzarrak egiteko eskubidea praktikan jartzeaz jasotzen duena beteaz egin beharko da.

b) Disponer de un número de horas sindicales mensuales de las correspondientes a su jornada de trabajo, sin disminución alguna de sus retribuciones, para el ejercicio de su actividad sindical, sin perjuicio de las que les pudiera corresponder como miembros de los órganos de representación electos, de conformidad con la siguiente escala:

l) Bere eskumenen barruan dauden jardueretan aholkulariak erabili ahal izatea.

N.º de empleados/as al servicio de la Institución % Mínimo de afiliación a la Sección Sindical N.º de miembros del Comité de la SS con derecho a horas sindicales N.º de horas sindicales por cada miembro con derecho a ellas

m) Pertsonala, Lan segurtasuna eta osasuna, Laneko higienea eta gizarteko laguntza, segurtasuna eta prebentzioa alorretako gaiak Erakundeko ebazpen organoetan proposatzea eta negoziatzea, pertsonaleko arduradunaren bitartez.

Menos de 6 75% 1 5

n) Administrazioaren borondatearen prestakuntza prozesua prestatzeko fasean parte-hartzea eta esku-hartzea; horren helburua izango da m) letran aipatzen diren gaien inguruko ebazpenak ematea, titulu honetako XX. Kapituluak (Parte-Hartzeko Eskubidea) jasotzen duenaren arabera.

De 6 a 30 50% 2 5

o) Bere jarduera-eremuko gaien inguruan daukan iritzia era librean azaltzea.

De 31 a 100 20% 3 10

p) Beren afiliatuei zabaldutako diziplina prozeduren aurrera jarraituz gero, laguntza eta defentsa eskaintzea eta audientzia lortzea, langile bakoitzak bere kabuz gauza bera egiteko daukan eskubidean eragin barik.

De 101 a 250 15% 4 15

3. ATALA

De 251 en adelante 10% 5 20

ATAL SINDIKALETAKO AFILIATUAK

Cuando la Institución cuente con más de 30 empleados a su servicio, a la sección sindical que cuente con un número de afiliados superior al porcentaje mínimo de la escala anterior, por cada número de afiliados igual a dicho porcentaje mínimo, le corresponderá otro miembro del Comité de Sección con derecho a horas sindicales.

139. artikulua.- Atal Sindikaletako afiliatuak.

c) Poder asistir con voz y previa aceptación de los órganos de representación electos, a las reuniones de éstos, ello con cargo a las horas sindicales.

1.- Atal Sindikaletako afiliatuak izango dira Erakundearen zerbitzura dauden eta Zentral Sindikalean izena emanda dauden eta ordainketak eginak dituztenak, eta, halaber, sindikatuko norberaren txartela daukatenak.

d) Quedar relevados total o parcialmente de su trabajo, sin detrimento alguno de sus retribuciones, por acumulación de horas sindicales de otros miembros de su Sección Sindical, ello con la simple notificación escrita de tales acumulaciones al máximo responsable de la Institución.

2.- Euskadiko Tokiko Erakundeen Lan Harremanen Protokolo-Markoaren barruan sortutako Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak atal sindikal bakoitzak kreditatu beharreko afiliatu kopurua zein den zehaztuko du, honako orientazio irizpide hauek jarraituta:

e) Expresar individual o colegiadamente, con libertad, sus opiniones en los asuntos relacionados con su actividad.

a) Norberaren datuen babesari buruz indarrean dagoen legediaren ingurukoa.

f) Serles admitida su abstención o recusación en el supuesto de ser designados como Instructor o Secretario en un expediente disciplinario.

b) Aleatorioak diren egiaztatze mekanismoak ezartzea edo emandako informazioaren laginen arabera.

SECCIÓN 5.ª

c) Datuak egiaztatzen dituen arduraduna identifikatzea.

DELEGADOS SINDICALES

d) Emandako informazioa egiaztatzen duen dokumentazioa aurkezteko baldintza ezartzea: banketxeen ziurtagiriak, notario-aktak, etab.

Artículo 145.- Designación de Delegados Sindicales.

140. artikulua.- Afiliatuen eskubideak.

En las Secciones sindicales acreditadas, de acuerdo con el artículo 137.2 (Constitución de las Secciones Sindicales), se podrá designar por la Central Sindical respectiva uno o varios Delegados Sindicales.

Tokiko Erakundean kreditatuta dauden Atal Sindikaletako afiliatuek honako eskubide hauek izango dituzte:

Artículo 146.- Funciones y derechos de los Delegados Sindicales.

a) Bere afiliazio sindikalarengatik lanean jasan ditzakeen gehiegizko eta minezko jarreretatik zein jarrera baztertzaileetatik babestu behar ditu Erakundeak.

Los delegados Sindicales de las Secciones Sindicales acreditadas, de acuerdo con el artículo 137.2 (Constitución de las Secciones Sindicales), tendrán las siguientes funciones y derechos, además de los que tengan los órganos de representación del personal de la Institución:

b) Akordio honen barruan jasotzen diren funtzio sindikalak praktikan jartzeko, bere Erakunde Sindikalarekin lotu duen akordioaren arabera liberatuta geratzea.

a) Tener acceso a la misma información y documentación que la Institución ponga a disposición de los órganos de representación del personal de la Institución, estando obligados a guardar sigilo profesional en aquellas materias en las que legalmente proceda.

c) Izaera sindikaleko laguntza, defentsa eta audientzia jasotzea dagokion Erakundearen aurrean eta diziplina erregimenak jasotzen duen fase guztietan, eta hori interesdunak daukan defentsa eta audientzia eskubidean eragin barik.

b) A asistir a las reuniones de los órganos de representación del personal y de los órganos internos de la Institución en materia de seguridad y salud laboral, con voz pero sin voto.

d) Bere Zentral Sindikalak emandako aginduari jarraituz, edozein ordezkaritza edo agindu sindikal egitea dagokion Erakundean, lanlekuan zein hortik kanpo, eta hori Akordio honetan jasotzen diren terminoetan egitea.

c) Ser oídos por la Institución previamente a la adopción de medidas carácter colectivo que afecten a los trabajadores en general y a los afiliados a su sindicato en particular, y especialmente en los despidos y sanciones de estos últimos.

e) Afiliatuek bost laneguneko lizentzia izango dute lanorduetan prestakuntza sindikaleko ikastaroetara eta bere Zentral Sindikaleko kongresuetara edo antzeko jardunaldietara joan ahal izateko; Erakundeari horren berri eman beharko dio, gutxienez 48 ordu lehenago. 137.2. artikuluan (Atal Sindikalak Eratzea) jasotzen diren Atal Sindikaletako afiliatuek izango dute lizentzia eskubide hori.

d) Ejercitar las competencias atribuidas a la correspondiente Sección Sindical.

f) Akordio honek jasotzen duenaren arabera, lanorduetan zein lanorduetatik kanpo eta lanlekuan zein hortik kanpo biltzeko aukera izango dute.

e) Autentificar con su firma, lo que su Sección Sindical exponga en los tablones de anuncios.

g) Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordean eta horren babesean sortutako Protokolo-Markoaren Negoziazio Batzordean batzordekide edo aholkulari sindikal bezala parte hartu behar duenean, bere lanpostuan ordezkoa jartzea, bere ordainsarietan eraginik izan barik. Funtzio horiek betetzeko denboran izango du ordezkoa bere lanpostuan, Akordio honetan jasotzen diren baldintzak beteta.

f) Convocar las reuniones del Comité de la Sección Sindical, así como del conjunto de los afiliados.

4. ATALA

g) Ejercer en nombre y representación de su Sección Sindical, cuantas acciones judiciales o administrativas requiera el cumplimiento de su cometido.

ATAL SINDIKALETAKO BATZORDEAK

h) Disponer, sin menoscabo de sus retribuciones, de 20 horas sindicales mensuales de las correspondientes a su jornada de trabajo en el caso de que la Sección Sindical agrupe a más de 100 afiliados y 20 horas sindicales suplementarias por cada 100 afiliados adicionales; lo anterior sin perjuicio de las horas sindicales que le pudieran corresponder como miembro del correspondiente Comité de Sección o del órgano de representación electo.

141. artikulua.- Atal Sindikalaren Batzordea.

Artículo 147.- Liberación por acumulación de horas sindicales.

Akordio honen 137.2 artikuluak (Atal Sindikalak Eratzea) jasotzen duena betetzen duten atal sindikaletako afiliatuen zuzendaritza, ordezkaritza, negoziazio, mobilizazio eta defentsa egiten duen organo kolegiatua Atal Sindikaleko Batzordea izango da; horren osaketa, kide kopurua, antolaketa eta funtzionamendua Zentral Sindikalaren ardura izango da.

1.- La liberación de un miembro de una central sindical por acumulación de horas de otra Institución solamente se producirá en Instituciones de más de 125 empleados de plantilla; a este fin, se acuerda que es necesario acumular 1.350 horas para la liberación de una persona; en el supuesto de liberación por acumulación de horas de la misma Institución, es necesario acumular 1.592 horas.

142. artikulua.- Atal sindikalaren sorrera edo osaketa aldaketa.

2.- Para ello será necesario:

Erakundearen aurrean Atal Sindikala kreditatuta daukan Zentral Sindikalak Erakundeari jakinarazi beharko dio Atal Batzordeak nola sortu den eta zein den horren osaketa. Bi kontzeptu horietan aldaketaren bat gertatzen denean, horren berri eman beharko dio Erakundeari.

a) Informar a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación de las horas que pretende acumular cada Delegado o miembro de la Central sindical correspondiente.

143. artikulua.- Atal Sindikaleko Batzordearen ahalmenak, bermeak, funtzioak eta eskumenak.

b) En el caso de liberaciones interinstitucionales la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación, previa audiencia de las instituciones implicadas por un plazo de quince días, llevará a cabo el registro y control de los empleados públicos que se acogen a este derecho.

Atal Sindikaleko Batzordeari dagokio dagozkion ahalmenak, bermeak, funtzioak eta eskumenak era kolegiatuan praktikan jartzea; horretarako, bere kideen gehiengoak hartuta erabakien ondorioz administrazio- zein zuzenbide-jarduerak abiatzeko ahalmena eta erabateko gaitasun juridikoa izango du.

3.- A efectos de ejercitar el derecho de liberación, la persona que la pretenda deberá presentar ante la Institución en la que preste sus servicios, la correspondiente comunicación a la que acompañará:

144. artikulua.- Atal Sindikaleko Batzordeko kideen bermeak eta ahalmenak.

a) La declaración de voluntad de cesión de las horas que señalen, de cada uno de los miembros de la Junta de Personal, Comité de empresa, Delegados de Personal Comité de Sección o Delegados Sindicales de las Entidades y pertenecientes a su Organización Sindical, y que estén dispuestos a realizar la cesión.

Atal Sindikaleko Batzordeko kideek, bertako afiliatuen ordezkari legal bezala, berme eta ahalmen hauek izango dituzte.

b) Certificado expedido por la organización Sindical a que pertenezcan los miembros de la Junta de Personal, Comité de Empresa, delegados de Personal, Delegados Sindicales o Miembros del Comité de Sección Sindical dispuestos a ceder de sus créditos de horas al solicitante del derecho a la liberación, en el que se hará constar la pertenencia del personal a los órganos mencionados y el crédito de horas anual que le corresponden y no haya sido utilizado o cedido.

a) Beren jarduera sindikalarengatik, beren lanean ezin izango dute diziplina zigorrik jaso eta ezin izango dituzte baztertu, ezingo zaie sustapen ekonomikoa edo profesionala ezarri eta beste lanpostu edo lanleku batera behartuta ezingo dituzte eraman; hautatuak izan diren denboran eta hori amaitu eta bi urtera arte iraungo du horrek.

4.- Para el disfrute de las horas sindicales, se comunicará al superior jerárquico con la antelación suficiente al objeto de velar por la adecuada organización y prestación de los servicios públicos.

b) Bere lanorduetan lan sindikalak egiteko ordu kopuru jakin bat izango dute, beren ordainsarietan inolako eraginik izan barik. Hautetsi ordezkari bezala ordezkaritza organoetan izateagatik izan ditzakeen eskubideetan ez du eraginik izango aurreko horrek, eskala honi jarraituta:

5.- El empleado público que quede relevado de su trabajo totalmente a través del sistema anteriormente expuesto, continuará en la situación administrativa de servicio activo, sin merma alguna de sus derechos económicos, profesionales y sociales.

Erakundeari zerbitzua eskaintzen dioten langileak Atal Sindikalak izan behar duen gutxieneko afiliazioaren %a Segurtasun eta Osasun Batzordean ordu sindikalak izateko eskubidea duten kideak Ordu sindikalak izateko eskubidea duten kideek daukaten ordu kopurua

CAPÍTULO XIX

6 baino gutxiago % 75 1 5

DERECHO DE REPRESENTACIÓN COLECTIVA

6tik 30era % 50 2 5

SECCIÓN 1.ª

31tik 100era % 20 3 10

NIVELES Y ÓRGANOS DE REPRESENTACIÓN

101etik 250era % 15 4 15

Artículo 148.- Ejercicio de la representación colectiva.

251tik gora % 10 5 20

La representación colectiva del personal laboral de la Institución se ejercerá por los órganos de representación electos, Comités de Empresa o delegados de personal.

Erakundeak bere zerbitzura 30 langile baino gehiago dituenean, aurreko eskalak jasotzen duena baino gutxieneko afiliatu portzentajea baino handiagoa daukan atal sindikalak gutxieneko portzentaje horren kopurua betetzen duen afiliatu kopuru bakoitzeko beste kide bat egokituko zaio Atal Sindikaleko Batzordean, eta horrek ordu sindikalak edukitzeko eskubidea izango du.

SECCIÓN 2.ª

c) Hautetsiak ordezkatzeko organoetara ahotsarekin joan ahal izatea, azken horiek horretarako oniritzia eman eta gero; hori ordu sindikalen barruan sartzea.

GARANTÍAS, FACULTADES, CAPACIDAD Y COMPETENCIAS

d) Bere lanean zati batean edo era osoan ordezko bat izatea, bere Atal Sindikaleko beste kide batzuen ordu sindikalak pilatzeagatik kopurua gainditzen duenean, baina hori bere ordainsarietan eragin barik egitea. Erakundeko arduradun nagusiari horren notifikazioa ematea nahikoa izango da.

Artículo 149.- Garantías y facultades de los miembros de los órganos de representación.

e) Bere jarduerarekin zerikusia duten gaiei buruzko norberaren iritzia edo sindikatuarena askatasunarekin eman ahal izatea.

Los miembros de los órganos de representación electos, ya sean Delegados de Personal o miembros de los Comités de Empresa, tendrán las siguientes garantías y facultades:

f) Diziplina espediente bat zabaltzen denean, Erakusle edo Idazkari izendatzen badute, horri uko egiteko eskubidea izango du.

a) Audiencia del órgano en los supuestos de seguirse procedimiento disciplinario a uno de ellos, sin perjuicio de la del interesado que se regule en dicho procedimiento.

5. ATALA

b) Expresar individual o colegiadamente, con libertad, sus opiniones en las materias concernientes a la esfera de su representación, pudiendo confeccionar, publicar, y distribuir las informaciones de interés profesional, laboral o social.

ORDEZKARI SINDIKALAK

c) A estos efectos, la Institución dispondrá la colocación a sus expensas de tablones de anuncios para la exposición, de cualquier información del tipo anteriormente reseñado, en todos los centros de trabajo pertenecientes a la Institución, en lugares adecuados y visibles dentro de las mismas; el número, tamaño y distribución de dichos tablones será el adecuado a las dimensiones y estructura del centro de forma que se garantice la publicidad más amplia de lo que en ellos se exponga.

145. artikulua.- Ordezkari sindikalak izendatzea.

d) No poder ser sancionados disciplinariamente, ni discriminados en su trabajo, promoción económica o profesional, ni trasladados con carácter forzoso en razón precisamente del desempeño de su representación, durante su mandato, ni dentro de los dos años siguientes a la expiración del mismo.

Kreditatutako atal sindikaletan, 137.2 artikuluak (Atal Sindikalak Eratzea) jasotzen duenarekin bat eginez, Zentral Sindikalak Ordezkari Sindikal bat edo hainbat izendatu ahal izango ditu.

e) Ser informados de las sanciones muy graves.

146. artikulua.- Ordezkari Sindikalen funtzioak eta eskubideak.

f) Conocer las estadísticas sobre el índice de absentismo sus motivaciones, los accidentes en acto de servicio y enfermedades profesionales y sus consecuencias, los índices de siniestralidad, los estudios periódicos o especiales de las condiciones de trabajo, así como los mecanismos de prevención que se utilicen.

Kreditatutako Atal Sindikaletako Ordezkari Sindikalek 137.2 artikuluak (Atal Sindikalak Eratzea) jasotzen duenarekin bat eginez, funtzio eta eskubide hauek izango dituzte, Erakundeko hautetsien ordezkaritzarako organoetako kide izateagatik izan ditzaketenen gainera:

g) Colaborar en el establecimiento de medidas que procuren la mejora de los servicios públicos.

a) Erakundeko hautetsien ordezkaritzarako organoen eskura Erakundeak jartzen duen informazio eta dokumentazio bera eskuratu ahal izatea; legeak hala agintzen duen alorretako informazioa isiltasun profesionala gorde beharko du.

h) Informar a sus representados en todos los temas y cuestiones de su competencia.

b) Pertsona ordezkatzeko organoen batzarretara eta Erakundeak laneko segurtasuna eta osasunari buruz dituen barne-organoen batzarretara joan ahal izatea, ahotsarekin bai, baina boto eskubiderik gabe.

i) Tener conocimiento y ser escuchados en las siguientes cuestiones y materias:

c) Langileei eta bere afiliatuei eragingo dien neurriak indarrean jarri aurretik, Erakundeak haien iritzia entzuteko eskubideak, batez ere bere afiliatuei buruzko kaleratzeak eta zigor ezartzeak aztertzen direnean.

1) Establecimiento de la jornada laboral y horario de trabajo.

d) Atal Sindikalari dagozkion eskumenak indarrean jartzea.

2) Régimen de permisos, vacaciones y licencias.

e) Bere Atal Sindikalak iragarki-oholetan jartzen duena bere sinadurarekin egiaztatzea.

3) Cantidades que percibe cada trabajador en concepto de complemento de productividad.

f) Atal Sindikalaren Batzordea eta bere afiliatuak bileretara deitzea.

j) Disponer de un número de horas mensuales de las correspondientes a su jornada de trabajo, sin disminución de sus retribuciones, para el ejercicio de sus funciones de representación, de acuerdo con la siguiente escala:

g) Bere jarduna bete ahal izateko eta bere Atal Sindikalaren izenean eta hura ordezkatuz, jarduera judizialak edo administrazioko jarduerak abiatzea.

Hasta 100 puestos de trabajo 30 horas/mes

h) Atal Sindikalak 100 afiliatu edo gehiago hartzen baditu, hilabetean 20 ordu sindikal erabiltzeko aukera izango du, bere ordainsarietan eragin gabe; Beste 100 afiliatu bakoitzeko, beste 20 ordu sindikal izateko eskubidea izango du. Hori guztia Atal Sindikaleko Batzordeko kide izateagatik edo hautetsien ordezkaritza organoko kide izateagatik izan ditzakeen orduetan eragin barik.

De 101 a 250 puestos de trabajo 35 horas/mes

147. artikulua.- Ordu sindikalak pilatzeagatiko liberazioa.

De 251 puestos de trabajo en adelante 40 horas/mes

1.- Beste Erakunde bateko ordu sindikalak pilatzeagatiko zentral sindikal bateko kide baten liberazioa bakarrik gertatuko da Erakundeak 125 langile baino gehiago baditu bere plantillan. Horretarako, pertsona bat liberatzeko 1.350 ordu pilatu behar direla adosten da. Erakunde berean gertatutako ordu sindikalen pilaketagatiko liberazioa gertatzeko, 1.592 ordu pilatu beharko dira.

k) Asimismo, el miembro del órgano de representación electo que ejerza el cargo de Presidente, o Secretario, del mismo, podrá disponer de un número adicional de horas mensuales para atender a dicho cargo, conforme a la escala siguiente:

2.- Horretarako, beharrezkoa da:

Entidades de hasta 100 puestos de trabajo 5 horas

a) Ordezkari edo Zentral Sindikal Bateko kideek pilatzeko asmoa duten ordu kopuruaren berri ematea Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari.

Entidades de 101 a 250 puestos de trabajo 7 horas

b) Erakundeen arteko liberazioak gertatzen direnean, Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeak eskubide horri heltzen dioten langile publikoen erregistroa eta kontrola egingo du, tartean dauden erakundeei horren berri 15 egun lehenago eman ostean.

Entidades de 251 a 500 puestos de trabajo 9 horas

3.- Liberazio eskubidea indarrean jartzeko, eskaera egiten duen pertsonak hori jakinarazteko komunikazioa aurkeztu beharko du zerbitzuak eskaintzen dituen Erakundean, eta horrekin batera hau aurkeztu beharko du:

Entidades de 501 a 750 puestos de trabajo 12 horas

a) Bere Erakunde Sindikaleko Pertsonal Batzordeko kideek, Langileen Batzordeko kideek, Pertsonal Ordezkariek eta Atal Sindikaleko Batzordeko kideek adieraztea beren ordu sindikalak pertsona horri utzi nahi dizkiotela bere borondatez.

Entidades de 751 en adelante 15 horas

b) Beren ordu sindikalak laga nahi dituzten Pertsonal Batzordeko kideak, Langileen Batzordeko kideak, Pertsonal Ordezkariak eta Atal Sindikaleko Batzordeko kideak ordezkatzen dituen Erakunde Sindikalaren ziurtagiria. Ziurtagiri horretan jasoko da kide horiek organo horietako kideak direla eta oraindik erabili gabe dauden ordu sindikalen kreditua zein den eta nori lagatzen dioten.

l) En el cómputo de las dos clases de asignaciones horarias expuestas se excluirá el tiempo invertido en la asistencia en las sesiones de Comisiones Informativas de órganos de la Entidad, o a reuniones por esta promovidas y a negociaciones colectivas de ámbito funcional de la Institución.

4.- Ordu sindikalak erabili ahal izateko, hierarkian goian daukan arduradunari horren berri eman beharko zaio, zerbitzu publikoan eta horren antolaketan ahalik eta eragin txikiena izateko beharrezkoa den aldez aurretiko denbora nahikoarekin.

m) Utilizar para su actividad un local facilitado al efecto por la entidad cuyas características y equipamiento satisfagan las diversas necesidades que en cuanto a capacidad, dotación material y ubicación física pudieran presentarse.

5.- Lehen aipatutako sistemaren bitartez bere lanpostuan erabat ordezkatua geratzen den langile publikoak zerbitzu aktiboa administrazio egoeran jarraituko du, bere eskubide ekonomikoetan, profesionaletan eta gizartekoetan inolako eraginik izan barik.

Artículo 150.- Capacidad.

XIX. KAPITULUA

Los órganos de representación electos tendrán capacidad jurídica para ejercer acciones administrativas o judiciales en todo lo relativo al ámbito de su competencia por decisión mayoritaria de sus miembros.

ORDEZKARITZA KOLEKTIBORAKO ESKUBIDEA

Artículo 151.- Competencias.

1. ATALA

Los órganos de representación electos tendrán las siguientes competencias:

ORDEZKARITZA MAILA ETA ORGANOAK

a) Recibir la más completa información legalmente establecida en todos los asuntos de personal de la respectiva entidad, por los cauces legalmente establecidos.

148. artikulua.- Ordezkaritza kolektiboa praktikan jartzea.

b) Investigar e informarse, por iniciativa propia, de todas las cuestiones que afecten al personal de la respectiva Institución, disponiendo a tal fin, para los correspondientes Comités de Sección y Delegados o representantes sindicales, de libre acceso, consulta y reproducción gratuita de toda documentación relativa a dichas cuestiones con arreglo a la Ley.

Erakundeko lan-kontratudun pertsonalaren ordezkaritza kolektiboa hautatutako ordezkaritza organoen, Enpresa Batzordeen edo pertsonal ordezkarien bitartez egingo da.

c) Plantear y negociar ante los órganos resolutorios correspondientes de la Institución, por conducto del responsable de personal, cuantos asuntos procedan en materia de personal, condiciones de Seguridad y salud laboral e Higiene en el desarrollo del trabajo y régimen de asistencia, seguridad y previsión social, en lo que sea competencia de la Institución.

2. ATALA

d) Participar e intervenir en la fase preparatoria del proceso de formación de la voluntad administrativa orientada a la adopción de cualquier resolución en la materia aludida en la letra anterior y de acuerdo con lo previsto en el capítulo XX (de Derecho de Participación) del presente título.

BERMEAK, AHALMENAK, GAITASUNAK ETA ESKUMENAK

CAPÍTULO XX

149. artikulua.- Ordezkaritza organoetako kideen bermeak eta ahalmenak.

DERECHO DE PARTICIPACIÓN

Hautetsien ordezkaritza organoetako kideek, Pertsonalaren Ordezkari zein Enpresa Batzordeetako kideak izan, honako berme eta ahalmen hauek izango dituzte:

Artículo 152.- Derecho de participación.

a) Organoan audientziarako eskubidea izatea, bertako kide baten kontrako diziplina prozedura batek aurrera jarraitzen badu, prozedura horren barruan dagoenak daukan eskubidean eragin barik.

Los empleados públicos a través de las Secciones Sindicales y/o los órganos de representación electos en su caso, tendrán derecho a participar en la fase preparatoria del proceso de formación de la voluntad administrativa orientada a la adopción de cualquier resolución en materia de personal, condiciones de seguridad e higiene en el desarrollo del trabajo y régimen de asistencia, seguridad y previsión social, en lo que sea competencia de la Institución.

b) Bere ordezkaritza eremuari dagozkion gaiei buruzko bere iritzia edo taldearena askatasunarekin eman ahal izatea; interes profesionala, lanerakoa edo gizarterakoa duten informazioak prestatzeko, argitaratzeko eta zabaltzeko aukera izango du.

Artículo 153.- Interlocución.

c) Horretarako, Erakundeak iragarki-oholak jarriko ditu Atal Sindikalek bakarrik erabili ahal izateko. Aurretik deskribatutako dokumentazioa jarri ahal izango da iragarki-ohol horietan; Erakunde barruko egoitza guztietan egon beharko dute, leku aproposetan eta agerian. Iragarki-oholen kopurua, tamaina eta banaketa zentroaren tamainaren eta egituraren araberakoak izango dira, ahalik eta publizitate eta iresgarritasun handiena ziurtatze aldera.

A efectos de lo señalado en el artículo anterior, la Institución designará su interlocutor con el personal.

d) Beren jarduera sindikalarengatik, beren lanean ezin izango dute diziplina zigorrik jaso eta ezin izango dituzte baztertu, ezingo zaie sustapen ekonomikoa edo profesionala ezarri eta beste lanpostu edo lanleku batera behartuta ezingo dituzte eraman; hautatuak izan diren denboran eta hori amaitu eta bi urtera arte iraungo du horrek.

Artículo 154.- Representación.

e) Zigor oso larrien berri izan beharko dute.

La representación del personal laboral la ostentará los órganos de representación electos y/o las Secciones Sindicales que ostenten representatividad en la Institución de conformidad con lo establecido en el presente Acuerdo.

f) Absentismo-indizeari buruzko estatistikak eta horren arrazoiak, zerbitzua egiten ari zirela izandako istripuak eta lan-gaixotasunak edo horien ondorioak, istripu-indizeak, lan baldintzen inguruko aldikako azterketen edo azterketa berezien emaitzak eta erabiltzen diren prebentzio neurriak ezagutzea.

Artículo 155.- Reunión.

g) Zerbitzu publikoak hobetzera bideratutako neurrien ezarpenean laguntzea.

Las reuniones que los representantes de la Institución celebren con los órganos de representación electos y/o las Secciones Sindicales tendrán lugar, al menos, con la periodicidad que acuerden las partes.

h) Bere eskumenekoak diren gai guztien berri ematea ordezkatzen dituen pertsonei.

Artículo 156.- Orden del día.

i) Gai hauen inguruko gauzen berri izatea eta horren inguruan duten iritzia entzutea:

1.- Los órganos de representación electos y/o las Secciones Sindicales tendrán derecho a participar en la elaboración del orden del día de las reuniones señaladas en el artículo anterior, pudiendo incluir cuantos temas consideren oportunos.

1) Lanaldia eta lan ordutegia ezartzea.

2.- Asimismo, serán notificados formalmente del orden del día definitivo de la reunión inmediata siguiente con una antelación mínima de cuarenta y ocho horas, poniendo simultáneamente a su disposición toda la documentación relativa a los asuntos incluidos, a efectos de su conocimiento y estudio.

2) Baimenen, oporraldien eta lizentzien erregimenak.

3.- Las Secciones Sindicales y/o los órganos de representación electos podrán dejar sobre la mesa aquellos asuntos referentes a las mismas que a su juicio requieran un más detenido examen y/o emisión de informe o cuando se considere que faltan datos o antecedentes de importancia para la correcta resolución de los mismos.

3) Produktibitate-osagarriagatik langile bakoitzak jasotzen duen kopurua.

4.- Este derecho se podrá ejercitar durante un plazo no superior a quince días, salvo en los casos en que la participación se de en la comisión informativa.

j) Ordezkaritza funtzioak bete ahal izateko, hilabetean ordu kopuru jakin bat izatea, bere ordainsarietan eragin barik; ordu kopurua eskala honen arabera kalkulatuko da:

Artículo 157.- Consulta a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación.

100 lanpostura arte 30 ordu hilean

1.- En caso de que exista disconformidad de las Organizaciones Sindicales con el criterio de los representantes de la Entidad, de mutuo acuerdo se podrá elevar a consulta a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación en los términos previstos en este Acuerdo.

101 lanpostutik 250 lanpostura arte 35 ordu hilean

2.- Los representantes del personal laboral podrán hacer constar, tanto en el acta de la reunión como en la parte expositiva del dictamen o informe que emitan al respecto los representantes de la Institución, los argumentos de cualquier índole en que se fundamenten sus discrepancias.

251 lanpostutik gora 40 ordu hilean

CAPÍTULO XXI

k) Era berean, Presidente edo Idazkari lana hartzen duen hautetsien ordezkaritza organoko kideak hilabetean beste ordu batzuk edukiko ditu, bere kargua bete ahal izateko; ordu horiek eskala hau beteta zehaztuko dira.

DERECHO DE REUNIÓN

100 lanpostura arteko erakundeak 5 ordu

Artículo 158.- Derecho de reunión en tiempo de trabajo.

101 eta 250 lanpostu arteko erakundeak 7 ordu

1.- El personal laboral podrá ejercitar el derecho de reunión con los requisitos y condiciones señalados en este capítulo.

251 eta 500 lanpostu arteko erakundeak 9 ordu

2.- El personal de la Institución, en su conjunto, podrá reunirse, sin perjuicio alguno de sus retribuciones, durante la jornada de trabajo, hasta un máximo de doce horas anuales.

501 eta 750 lanpostu arteko erakundeak 12 ordu

3.- Los empleados miembros de una Sección Sindical podrán reunirse, sin perjuicio alguno de sus retribuciones, durante la jornada de trabajo, de conformidad con lo establecido en la siguiente tabla:

751 lanpostu baino gehiagokoak 15 ordu

N.º de trabajadores de la Entidad N.º de horas anuales

l) Aipatutako bi ordu asignazio motak zenbatzerako orduan, Erakundeko Informazio Batzordeetara, horrek sustatutako batzarretara eta Erakundeko negoziazio kolektiboetara joaten emandako denbora ez da kontuan hartuko.

Hasta 30 5

m) Bere jarduerarako erakundeak utzitako lokala erabili ahal izatea; lokalaren ezaugarriek eta ekipamenduak gaitasunean, material baliabideetan eta kokapenean izan ditzakeen beharrizanak ase beharko dituzte.

De 31 a 100 8

150. artikulua.- Gaitasuna.

De 101 a 250 11

Hautetsien ordezkaritza organoek bere eskumenekoak diren eta bere kideen gehiengoak onartutako jarduera judizialak edo administrazio jarduerak abiatzeko gaitasuna izango dute.

Más de 250 14

151. artikulua.- Eskuduntzak.

Artículo 159.- Legitimidad convocatoria de reunión.

Hautetsien ordezkaritza organoek eskuduntza hauek izango dituzte:

1.- Están legitimados para convocar reuniones de los afiliados a una Sección Sindical los correspondientes Delegados Sindicales.

a) Legez ezarritako informaziorik osatuena jasotzea legez ezarritako bideetatik, erakundeko langileei dagokien gai guztietan.

2.- Están legitimados para convocar reuniones del personal de la Institución en su conjunto:

b) Erakundeko eskudun organo ebazleei, langileriaren arduradunaren bitartez, langile eta laneko segurtasun- eta higiene-egoerei buruz jazotzen diren arazoak azaldu eta negoziatzea, lanaren garapenari buruz, eta laguntza, segurtasun eta gizarte aurreikuspenari buruz, beti ere erakundearen eskumenekoa denean.

a) Organizaciones Sindicales, directamente o a través de los Delegados Sindicales.

c) Pertsonala, Lan segurtasuna eta osasuna, Laneko higienea eta gizarteko laguntza, segurtasuna eta prebentzioa alorretako gaiak Erakundeko ebazpen organoetan proposatzea eta negoziatzea, pertsonaleko arduradunaren bitartez.

b) Los órganos de representación electos.

d) Administrazioaren borondatearen prestakuntza prozesua prestatzeko fasean parte-hartzea eta esku-hartzea; horren helburua izango da m) letran aipatzen diren gaien inguruko ebazpenak ematea, titulu honetako XX. Kapituluak (Parte-Hartzeko Eskubidea) jasotzen duenaren arabera.

c) Cualesquiera empleados públicos, siempre que su número no sea inferior al 40% del colectivo afectado.

XX. KAPITULUA

Artículo 160.- Reuniones dentro de la jornada laboral.

PARTE-HARTZE ESKUBIDEA

1.- Los requisitos para celebrar una reunión de los afiliados a una Sección Sindical o del personal en general son los siguientes:

152. artikulua.- Parte-hartze eskubidea.

a) Formular la petición con una antelación mínima de cuarenta y ocho horas, salvo en casos excepcionales.

Langile publikoek administrazioaren borondatezko prestakuntza-prozesuetan parte-parte hartzeko eskubidea izango dute Atal Sindikalen edota hautetsien ordezkarien bitartez. Prestakuntza prozesu horren helburua izango da pertsonal, lana gauzatzen den momentuko segurtasun eta higienean eta laguntza erregimenean eta segurtasunean eta gizarte aurreikuspenean ebazpenak egitea, Erakundeko eskuduntzak direnean.

b) Señalar hora y lugar de celebraciones.

153. artikulua.- Elkarrizketa.

c) Remitir datos de los firmantes que acrediten estar legitimados para convocar la reunión.

Aurreko artikuluan jasotakoa betetze aldera, pertsonalarekin elkarrizketak izango dituen solaskidea izendatuko du Erakundeak.

d) El orden del día.

154. artikulua.- Ordezkaritza.

e) Si en el plazo de veinticuatro horas siguientes a la fecha en que se registró la solicitud de autorización, el Presidente de la Institución no formulara objeciones, por escrito, al respecto, podrá celebrarse sin otro requisito posterior.

Lan-kontratudun pertsonalaren ordezkaritza hautetsien ordezkaritza organoengan edo Erakundean ordezkaritza daukaten Atal Sindikalengan egongo da, Akordio honek jasotzen duenaren arabera.

2.- Las reuniones podrán tener carácter general o realizarse por servicios, dependencias o centros de trabajo.

155. artikulua.- Batzarrak.

Artículo 161.- Reuniones fuera de la jornada laboral.

Erakundeko ordezkariek hautetsien ordezkaritzako organoekin edota Atal Sindikalekin egingo dituzten batzarrak gutxienez bi aldeek adosten duten aldizkakotasunarekin egingo dira.

No existirá ningún tipo de limitación para celebrar reuniones fuera de la jornada de trabajo, salvo la seguridad de instalaciones y dependencias y que su realización tenga lugar cuando se encuentren abiertos los lugares de reunión o su apertura no suponga dificultades importantes.

156. artikulua.- Gai-ordena.

CAPÍTULO XXIII

1.- Hautetsien ordezkaritza organoek edota Atal Sindikalek aurreko artikuluan aipatutako batzarren gai-ordena prestatzeko lanean parte-hartzeko eskubidea izango dute, eta nahi beste gai sartu ahal izango dituzte bertan.

DERECHO DE NEGOCIACIÓN COLECTIVA

2.- Era berean, hurrengo batzarreko gai-ordena zein izango den era formalean jakinarazi beharko zaie, gutxienez 48 ordu lehenago. Aztertuko diren gaien inguruko dokumentazio guztia beraien esku jarri beharko da, ezagutu eta azter ditzaten.

Artículo 162.- Participación en la determinación de las condiciones de trabajo.

3.- Atal Sindikalek edota hautetsien ordezkaritza organoek albo batera utz ditzakete, beraien ustez azterketa sakonagoa edo informazio txosten zehatzagoa izatea merezi duten gaiak, ebazpena emateko datuak eta aurrekariak falta direla irizten diotenean.

El personal laboral tendrá derecho a la participación en la determinación de las condiciones de trabajo conforme a lo dispuesto en la legislación aplicable y el presente Acuerdo.

4.- Eskubide hori gehienez ere 15 eguneko epea izango du, parte-hartzea informazio batzordean izaten den kasuetan izan ezik.

TÍTULO SÉPTIMO

157. artikulua.- Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari kontsulta.

DEL EJERCICIO DE LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS DEL PERSONAL LABORAL DE LA INSTITUCIÓN

1.- Erakunde Sindikalak Erakundeko ordezkarien irizpidearekin ados ez daudenean, bi aldeen adostasunarekin gaia Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordera igoko da, Akordio honetan jasotzen diren terminoen barruan.

Artículo 163.- Cuestiones Generales.

2.- Lan-kontratudun pertsonalaren ordezkariek batzarraren aktan, ebazpenaren azalpen zatian zein Erakundeko ordezkariek gaiaren inguruan prestatutako txostenean jaso ahal izango dute beren desadostasunak zeintzuk diren eta horiek zertan oinarritzen dituzten.

1.- La Institución garantizará la utilización de las lenguas oficiales de las Administraciones Públicas Vascas tanto en sus relaciones internas como externas.

XXI. KAPITULUA

2.- A estos efectos la Institución se compromete a favorecer el conocimiento y uso del euskera por parte de los empleados de la misma, de acuerdo con el perfil lingüístico que cada puesto de trabajo tenga asignado.

BATZARTZEKO ESKUBIDEA

Artículo 164.- Planes de Euskaldunización.

158. artikulua.- Lanorduetan batzartzeko eskubidea.

1.- Anualmente el órgano de gobierno de la Institución, dentro de su Plan de Formación Lingüística, concretará las actividades formativas a realizar y determinará quiénes deberán participar; a tales efectos aquellas entidades en que aún no se haya aprobado Plan de Formación Lingüística procederá a su aprobación previa negociación con la representación de personal durante el primer semestre del año 2006.

1.- Lan-kontratudun pertsonalak batzartzeko eskubidea erabili ahal izango du kapitulu honetan zehazten diren betekizunekin eta baldintzekin.

2.- Por otra parte, la acreditación del perfil correspondiente será requisito indispensable también para los nombramientos de carácter temporal, cuando así lo exija la RPT.

2.- Erakundeko pertsonalak bere lanaldiaren barruan batzartzeko eskubidea izango du bere ordainsarietan eraginik izan barik; gehienez ere, urtean hamabi ordu erabili ahal izango ditu horretarako.

3.- Los empleados públicos cuyo puesto de trabajo tenga asignado un perfil lingüístico cuyo cumplimiento se haya establecido con carácter preceptivo tendrán derecho y prioridad absoluta a acudir a los cursillos que a tal fin se establezcan, con gratuidad total y liberación del tiempo destinado a los mismos.

3.- Atal Sindikaleko kide diren langileak beren lanaldiaren barruan batzeko aukera izango dute, jarraian datorren taulan jasotakoarekin bat eginez:

4.- Estarán exentos del cumplimiento del régimen general de preceptividad de los perfiles lingüísticos en relación al puesto de trabajo del que son titulares:

Erakundeko langile kopurua Urteko orduak

a) Quienes superen la edad de 45 años al comienzo de cada Período de Planificación previa conformidad del interesado.

30 arte 5

b) Aquellas personas cuyo nivel de estudios realizados no alcanzara el de Bachiller Elemental o el de Educación General Básica, prescindiendo de las equivalencias y convalidencias que contemple el ordenamiento jurídico a otros fines respecto al certificado de escolaridad.

31tik 100era 8

c) Las personas afectadas de discapacidades físicas o psíquicas que imposibiliten o dificulten el aprendizaje del euskera mediante los programas actualmente vigentes de formación y capacitación lingüística de adultos.

101etik 250era 11

d) Aquellas personas en las que concurra carencia manifiesta y contrastada de las destrezas aptitudinales necesarias en el proceso de aprendizaje del idioma mediante los programas actualmente vigentes de formación y capacitación lingüística de adultos.

250 baino gehiago 14

e) En el caso de que el Plan previese actividades distintas de las del apartado anterior, los criterios de prioridad para acudir a las mismas serán los siguientes:

159. artikulua.- Batzarraren deialdiaren legitimitatea.

1) Ocupantes de un puesto de trabajo que tenga asignado un perfil lingüístico sin fecha de preceptividad y que no lo hayan acreditado.

1.- Atal Sindikal batera afiliatutakoen batzarretara deitzeko legitimitatea izango dute Ordezkari Sindikalek.

2) Ocupantes de un puesto de trabajo que tenga asignado un perfil lingüístico con fecha de preceptividad y que lo hayan acreditado.

2.- Erakundeko pertsonalaren batzarretara deitzeko legitimitatea izango dute:

3) Ocupantes de un puesto de trabajo que tenga asignado un perfil lingüístico sin fecha de preceptividad y que lo hayan acreditado.

a) Erakunde Sindikalek, zuzenean edo beren Ordezkari Sindikalen bitartez.

f) En el supuesto en que el empleado haya acreditado el perfil lingüístico inferior al asignado al puesto de trabajo, se establecerá un plan de formación individualizado de conformidad con el empleado afectado, de manera que éste pueda alcanzar en el menor tiempo posible el perfil lingüístico correspondiente a su puesto de trabajo.

b) Hautetsien ordezkaritza organoak.

g) A todos los efectos el centro donde se imparta el curso será considerado como centro de trabajo y en consecuencia las faltas de asistencia y puntualidad a los cursos que se desarrollen se pondrán en conocimiento de la Responsable de Recursos Humanos.

c) Nahi beste langile publikok, beren kopurua kaltetutako kolektiboaren % 40a baino txikiagoa ez bada.

Artículo 165.- Cursos de euskera fuera del horario laboral.

160. artikulua.- Lanaldiaren barruan egindako batzarrak.

En el caso de la realización voluntaria de cursos de euskera fuera de la jornada laboral habitual de intensidad no superior a 3 horas diarias o 15 semanales, el empleado tendrá, como compensación, derecho a librar 1 hora cuando el curso sea de 2 horas diarias y 1 hora y media cuando sea de 3 horas en jornada laboral normal, y por el tiempo proporcional en jornada laboral distinta.

1.- Hauek dira Atal Sindikaleko afiliatuen edo pertsonalaren batzarrak egin ahal izateko bete behar diren baldintzak:

Artículo 166.- Euskaldunización del personal docente de Conservatorios y Escuelas de Música municipales.

a) Eskaera batzarra egin baino 48 ordu lehenago egin beharko da gutxienez, salbuespenezko kasuak ez badira.

Aquellos profesores que, como consecuencia del plan de euskaldunización de la administración titular del centro musical, deban realizar algún curso para adquirir los conocimientos de euskera propios del perfil lingüístico del puesto que desempeñen, tendrán derecho a ser relevados en su horario lectivo, por un tiempo equivalente al 50% del empleado en tales cursos de euskaldunización.

b) Batzarra egingo den lekua eta ordua zehaztu.

Artículo 167.- Norma Supletoria.

c) Batzarra deitzen duten pertsonek horretarako legitimitatea dutela egiaztatzen duten datuak igortzea.

En lo no dispuesto en este Título se estará de acuerdo con la normativa vigente en materia de normalización lingüística y con las directrices sobre la materia que establezca el Instituto Vasco de Administración Pública.

d) Gai-ordena.

TÍTULO OCTAVO

e) Eskaera erregistratu eta 24 orduko epean Erakundeko Presidenteak ez badu idatziz eragozpenik agertzen, batzarra beste baldintzarik bete barik egin ahal izango da.

ESTABILIDAD LABORAL Y CALIDAD EN EL EMPLEO

2.- Batzarrek izaera orokorra izan dezakete, edo bestela zerbitzu, bulego edo lanleku bakoitzeko egin daitezke.

CAPÍTULO XXIV

161. artikulua.- Lanalditik kanpoko batzarrak.

ESTABILIDAD LABORAL

Lanalditik kanpo batzarrak egiteko mugarik ez da egongo; ez bada instalazioen eta bulegoen segurtasunaren muga edo batzarra egiteko lekuak zabalik egotea edo zabaltzeak zailtasun handirik ez eragitea.

Artículo 168.- Limitación de la temporalidad.

XXIII. KAPITULUA

1.- Para asegurar la eficacia y calidad de la gestión y la atención a los ciudadanos la Institución recurrirá a la contratación de personal laboral temporal con carácter excepcional, por el tiempo imprescindible y de acuerdo con la legislación laboral en la materia.

NEGOZIAZIO KOLEKTIBORAKO ESKUBIDEA

2.- El número trabajadores contratados temporalmente que ocupen vacantes en plantilla no superará, en términos homogéneos, el porcentaje máximo del 6% de los puestos de trabajo de naturaleza estructural; a tal fin se establece el compromiso de que en el plazo de 3 años a partir de la firma del presente Acuerdo se hayan convocado las correspondientes Ofertas de Empleo Público para alcanzar dicho porcentaje máximo.

162. artikulua.- Lan baldintzak zehazterakoan parte-hartzea.

3.- No obstante, para el caso de Instituciones con menos de 65 trabajadores laborales en que la aplicación de este porcentaje máximo plantee problemas de aplicación práctica se enviará una propuesta de análisis del caso a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación para que ésta elabore una propuesta más acorde a sus necesidades; en caso de no acuerdo la referencia de trabajo estará en la línea del criterio general.

Lan baldintzak zehazterako orduan, lan-kontratudun pertsonalak parte-hartzeko eskubidea izango du, indarrean dagoen legedia eta Akordio honek jasotzen dutenaren arabera.

4.- Anualmente la Institución hará público un informe sobre la temporalidad existente en el empleo público, sus características, por ámbitos específicos, su evolución y las medidas a adoptar para su corrección; este informe será debatido en la CIVE.

ZAZPIGARREN TITULUA

Artículo 169.- Oferta de empleo público.

ERAKUNDEKO LAN-KONTRATUDUN

1.- Las necesidades de recursos humanos, con asignación presupuestaria, que deben proveerse mediante la incorporación de personal de nuevo ingresos serán objeto de la Oferta de empleo público, o a través de otro instrumento similar de gestión de la provisión de las necesidades de personal.

LANGILEEN HIZKUNTZA ESKUBIDEAK PRAKTIKAN JARTZEA

2.- Ello comportará la obligación de convocar los correspondientes procesos selectivos para las plazas comprometidas y hasta un diez por cien adicional, fijando el plazo máximo para la convocatoria de los mismos.

163. artikulua.- Gai orokorrak.

3.- La Institución convocará oferta de empleo público anual y llevará a cabo toda la tramitación de la misma en el plazo de un año.

1.- Euskal Administrazio Publikoetako hizkuntza ofizialen erabilera bermatuko du Erakundeak, kanpora begirako zein barrura begirako harremanetan.

4.- Los nombramientos de carácter temporal que se realicen para cubrir sustituciones se realizarán mediante convocatoria pública de selección del empleado público o mediante bolsas de trabajo, garantizando en todo caso los principios de igualdad, mérito y capacidad y con publicidad suficiente.

2.- Horretarako, Erakundeko langileek Euskararen ezagutza eta erabilera sustatzeko konpromisoa hartzen du Erakundeak, lanpostu bakoitzari ezartzen zaion hizkuntz eskakizunaren arabera.

Artículo 170.- Contratos de prácticas.

164. artikulua.- Euskalduntze Plangintzak.

Se garantizará la finalidad formativa de los contratos de prácticas.

1.- Hizkuntza Prestakuntzarako Plangintzaren barruan, Erakundeko gobernu organoak egin beharreko jarduerak zehaztuko ditu eta nortzuk parte hartuko duten esango du. Hizkuntza Prestakuntzarako Plangintza onartu gabe daukaten erakundeek berau onartzeko prozesua hasiko dute; horretarako, aldez aurretik pertsonalen ordezkariekin negoziatu beharko dute, 2006ko lehen seihilekoaren barruan.

Artículo 171.- Contratos temporales.

2.- Bestalde, dagokion hizkuntz eskakizuna egiaztatzea beharrezkoa izango da behin behineko izendapenetarako, LPZak hala eskatzen duenean.

Los contratos por obras, y los demás tipos de contrato de carácter temporal, obedecerán exclusiva y estrictamente a las necesidades y objetivos para los que han sido autorizados.

3.- Langile publikoek hizkuntza eskakizun finko gabeko lanpostua dutenean eta hari emandako eskakizuna behin behinekoa dutenean, horretarako ezarritako ikastaroetara joateko lehentasuna eta eskubidea izango dute; ikastaroak doanekoak izango dira eta horietara joateko liberatuta egongo dira.

Artículo 172.- Contratos de interés social, convenios de colaboración y contratos de exclusión social.

4.- Hizkuntza eskakizunen erregimen orokorrak ezartzen dituen baldintzetatik salbuetsita geratuko dira:

a) Contratos de interés social y convenios de colaboración.

a) Plangintza Epea hasterakoan, 45 urte baino gehiago dituztenak, interesduna horrekin ados badago.

Los contratos de interés social y / o los convenios de colaboración se utilizarán para la realización de obras o servicios de interés general o social; dichos contratos tendrán como retribuciones mínimas las que correspondan con el nivel mínimo existente en la Institución.

b) Beren ikasketak Oinarrizko Batxilerra edo Oinarrizko Hezkuntza Orokorra maila gainditzen ez duten pertsonak; eskolatze ziurtagiriaren harira ordenamendu juridikoak ezartzen dituen ekibalentziak eta balioztatuak ez dira kontuan hartuko.

La duración de estos contratos no podrá exceder de 8 meses y no podrán ser utilizados para cubrir puestos estructurales de la administración.

c) Ezintasun fisiko edo psikologikoak izanik, gaur egun helduen hizkuntz trebakuntza eta gaitasuna lortzeko erabiltzen diren programen bidez euskaraz ikasteko eragozpenak eta ezintasunak dituzten pertsonak.

b) Contratos de exclusión social.

d) Hizkuntza ikasteko prozesuan ezinbestekoa den gutxieneko trebetasun-gaitasunik ez duten pertsonak, ezintasun hori ageri-agerikoa eta egiaztatua denean eta helduek hizkuntzak ikasteko gaur egun erabiltzen diren programak kontuan hartuta.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 3, las personas contratadas en el marco de programas de empleo o empleo-formación para trabajos de duración determinada de exclusión social, se regirán en materia retributiva por los convenios sectoriales que correspondan atendiendo a su profesión, exceptuándose de esta regla general únicamente las contrataciones en donde se aprecie identidad de funciones entre la persona contratada y algún puesto de trabajo de la relación o catálogo de la Institución.

e) Aurreko ataletan aipatzen ez diren bestelako jarduerak jasotzen baditu Plangintzak, bertara joan ahal izateko erabiliko diren irizpideak hauek izango dira:

La duración de estos contratos no podrá exceder de 8 meses.

1) Derrigorrezkotasun-datarik gabeko hizkuntz eskakizuna duen lanpostuan aritu eta oraindik egiaztatu ez dutenek.

El resto de condiciones de trabajo, con las excepciones incluidas en la Disposición Adicional Primera, serán las determinadas en el Convenio con carácter general.

2) Derrigorrezkotasun-datadun hizkuntz eskakizuna duen lanpostuan aritu eta dagoeneko egiaztatu dutenak.

Artículo 173.- Contratos de relevo y jubilación voluntaria a tiempo parcial.

3) Derrigorrezkotasun-datarik gabeko hizkuntz eskakizuna duen lanpostuan aritu eta dagoeneko egiaztatu dutenak.

La Institución posibilitará, con los requerimientos establecidos en la legislación que resulte de aplicación, que los trabajadores que lo soliciten puedan acceder a la jubilación parcial; el contrato de relevo que se celebre será a jornada completa o a tiempo parcial.

f) Langileak lanpostuari ezarri zaiona baino hizkuntza eskakizun txikiagoa egiaztatu daukanean, prestakuntza plan indibiduala ezarriko da, kaltetutako langilearekin adostuta; hala, ahalik eta denbora txikienean bere lanpostuari dagokion hizkuntza eskakizuna lortu ahal izango du langileak.

CAPÍTULO XXV

g) Ikastaroa emango den zentroa lanleku bezala hartua izango da, eta horrenbestez, langile batek ikastaroetara joateari huts egiten badio edo berandu heltzen bada, Giza Baliabideen Arduradunak horren berri izan beharko du.

MANTENIMIENTO Y MEJORA DE LOS SERVICIOS PÚBLICOS

165. artikulua.- Lanalditik kanpoko Euskara ikastaroak.

Artículo 174.- Mantenimiento y mejora de los Servicios Públicos.

Langileren batek bere borondatez eta bere lanalditik kanpo eguneko 3 ordu eta asteko 15 ordu baino gutxiagoko euskara ikastaroetara joatea erabakiz gero, konpentsazio modura egunean ordu bat liberatzeko eskubidea izango du ikastaroak egunean 2 ordu hartzen baditu eta ikastaroak ohiko lanegun batean 3 ordu hartzen baditu, egunean ordu eta erdi liberatzeko eskubidea izango du, eta era proportzionalean ikastaroaren eguneko iraupenaren arabera.

1.- La Institución se compromete a limitar las contrataciones, especialmente en cuanto se refiere a materias propias de su actividad, diferenciándose, por tanto, de lo que puedan ser servicios auxiliares.

166. artikulua.- Udal Kontserbatorioetako eta Musika Eskoletako irakasleen euskalduntzea.

2.- En los pliegos de cláusulas administrativas de los contratos públicos que se realicen por la Institución se recogerá la garantía del cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales con relación a las empresas subcontratistas.

Administrazioak ezarritako euskalduntze plangintzaren barruan bere lanpostuari dagozkion euskara ezagutzak jasotzeko ikastaroak egin behar dituzten musika zentroetako irakasle titularrek bere eskola orduetan ordezkoa edukitzeko eskubidea izango dute; euskara ikastaroek duten iraupenaren % 50ean ordezkoa izateko eskubidea izango dute.

3.- Asimismo la Institución pondrá en marcha las siguientes conclusiones:

167. artikulua.- Arau Osagarria.

a) Genéricamente:

Titulu honetan jasotzen ez denaren kasuetan, hizkuntza normalizaziorako indarrean dagoen araudiak eta Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak ezarritako irizpideak beteko dira.

1) Limitar las contrataciones externas de los servicios propios.

ZORTZIGARREN TITULUA

2) Controlar los porcentajes de subcontratación de las empresas contratistas con respeto a las subcontratistas.

LAN EGONKORTASUNA ETA ENPLEGUAREN KALITATEA

3) Velar por el cumplimiento de la normativa legal.

XXIV. KAPITULUA

4) Garantizar los derechos colectivos de las trabajadoras y trabajadores de las contratas y subcontratas, así como las retribuciones establecidas en los convenios del sector.

LAN EGONKORTASUNA

5) Velar por el cumplimiento de las cláusulas administrativas establecidas en los pliegos de los contratos públicos, y referidas, entre otras, al cumplimiento de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales o a la subrogación del personal por parte de las empresas contratistas.

168. artikulua.- Behin-behinekotasunerako muga.

b) Específicamente:

1.- Kudeaketaren eta hiritarrei eskaini beharreko zerbitzuaren arretaren eraginkortasuna eta kalitatea bermatzeko, Erakundeak behin-behineko lan-kontratudun pertsonala salbuespen egoeratan, eta beharrezkoa den denbora tarterako, kontratatuko du, eta beti ere, indarrean dagoen lan arloko legedia beteta.

1) Las instituciones locales procederán a revisar la contratación de servicios que directamente puedan suponer empleo estructural, adoptando las medidas pertinentes, en su caso.

2.- Plantillan dagoen behin-behineko lan-kontratupeko langileen kopuruak ez du plantilla osoko egiturazko lanpostuen % 6 gaindituko zentzu homogeneoan; horretarako, gehienezko portzentaje hori bete ahal izateko, Akordio hau sinatu eta hiru urteko epean Lan Eskaintza Publikorako deialdia egiteko konpromisoa hartzen da.

2) Los contratos de inserción que, en su caso, se celebren por las instituciones señaladas tendrán como retribuciones mínimas las que correspondan con el nivel mínimo existente en la Institución.

3.- Hala ere, 65 langile baino gutxiago dituzten eta gehienezko portzentaje hori ezartzeak arazo praktikoak sortzen dituen Erakundeen kasuetan, gaiaren azterketa proposamena igorriko zaio Bitartekotza, Interpretazio eta Adiskidetze eta Bitariko Batzordeari, horrek haren beharrizanetara hobeto egokitzen den proposamen bat prestatzeko; akordiorik egon ezean, irizpide orokorrak esaten duena bete beharko da.

3) Limitar la subcontratación de personal por parte de las sociedades públicas municipales, evitando al mismo tiempo que dicho personal, con carácter periódico y estable pueda desarrollar su labor en los locales y dependencias de las instituciones de referencia.

4.- Enplegu publikoan dagoen behin-behinekotasunaren berri emango du urtero Erakundeak; bere ezaugarriak, eremu jakinetan zenbatekoa den, eboluzioa eta berau zuzentzeko hartuko diren neurriak zeintzuk diren jakinaraziko du. Txosten hori IZABen eztabaidatuko dute.

4) No se destinará personal de las sociedades públicas municipales para la realización de tareas habituales de los entes municipales de referencia de las mismas.

169. artikulua.- Lan-eskaintza publikoa.

5) A tal efecto, se presentará a la representación social un calendario de actuaciones para la puesta en marcha de las medidas anteriormente citadas, las cuales serán analizadas y consensuadas por las partes firmantes.

1.- Giza baliabideen beharrizanak, dagokien aurrekontuko kontu-sailarekin, sarrera berriko pertsonala bilduz hornitu behar dira eta enplegu publikoaren Eskaintza egitea eskatuko dute, edo bestela pertsonal beharrizanen hornidura kudeatzeko antzeko tresna baten bitartez.

Artículo 175.- Subrogación de trabajadores y trabajadoras de las empresas adjudicatarias.

2.- Horrek dagozkion hautaketa prozesuen deialdia egiteko obligazioa dakar, konprometitutako plazak eta ehuneko hamar gehigarri bat ere betetzeko, horien deialdia egiteko epemuga ezarriz.

1.- En las sucesivas adjudicaciones de contratos públicos respecto de un mismo servicio, y a fin de hacer posible la estabilidad de las plantillas, se garantizará por parte de las empresas adjudicatarias, independientemente de lo que al respecto señalen los convenios del sector, la subrogación de los trabajadores y las trabajadoras existentes al momento de cada adjudicación; para ello se incorporará la cláusula de subrogación en los pliegos de condiciones de los nuevos expedientes que se tramiten, condicionado al cumplimiento de requisitos de transparencia y buena fe.

3.- Erakundeak urtero egingo du lan eskaintza publikoa eta urtebeteko epean horren tramitazioa bete beharko du.

2.- En todo caso, las previsiones de este artículo serán de aplicación solamente bajo los siguientes supuestos:

4.- Ordezkapenetarako egingo diren behin-behineko izendapenak bitarteko funtzionarioak hautatzeko deialdi publikoaren bitartez edo lan-poltsen bitartez egingo dira; berdintasun, meritu eta gaitasun irizpideak bermatuta egon beharko dira eta deialdiak behar besteko publizitatea izan beharko du.

a) La subrogación afectará únicamente al personal que posea un contrato laboral y haya trabajado en el marco de la institución contratante al menos durante los últimos 6 meses, incluyendo las sustituciones hasta su propia finalización.

170. artikulua.- Praktiketarako kontratuak.

b) En ningún caso afectará la subrogación a los propietarios, accionistas, directivos y mandos intermedios de la empresa contratista cesante, ni a los familiares hasta el segundo grado inclusive de dichos propietarios, accionistas, directivos y mandos intermedios de la empresa cesante.

Praktiketarako kontratuen prestakuntza helburua bermatuko da.

En caso de discrepancia la interpretación de este apartado se solventará en la Comisión de Seguimiento de cada Institución. Si persistiera la discrepancia ésta se elevará a la Comisión Paritaria.

171. artikulua.- Aldi baterako kontratuak.

Artículo 176.- Informe anual sobre contratación externa.

Obrako kontratuak eta aldi baterako bestelako kontratuak baimenduta izan diren helburuetarako bakarrik izango dira, eta helburu horiek esklusiban eta modu zehatzean bete beharko dituzte.

Anualmente cada Institución elaborará un informe sobre la calidad, eficacia y cumplimiento de requisitos del pliego de condiciones y de las prescripciones del Convenio Sectorial Udalhitz 2008-2010 por parte de todas las empresas contratadas para la prestación regular de servicios en la Institución; en dicho informe constarán los siguientes datos:

172. artikulua.- Gizarte-intereseko kontratuak, lankidetza-hitzarmenak eta gizarte-bazterketako kontratuak.

1.- Objeto de la contratación y fecha de alta en el servicio y baja si la hubiere.

a) Gizarte intereseko kontratuak eta lankidetza hitzarmenak.

2.- Número estimativo de trabajadores y trabajadoras contratados por la empresa para la realización del servicio.

Gizarte-intereseko kontratuak eta lankidetza-hitzarmenak gizarte intereseko edo interes orokorreko lanak egiteko erabiliko dira. Kontratu horien gutxieneko ordainsariak erakundean dagoen gutxieneko mailari dagozkionak izango dira.

3.- Convenio de aplicación a los trabajadores.

Kontratu horien iraupena ez da 8 hilabetetik gorakoa izango eta kontratuak ez dira erabiliko Administrazioko egiturazko lanpostuak betetzeko.

4.- Información sobre salud laboral y en especial la situación del mapa de riesgos laborales en la empresa contratada por la institución.

b) Gizarte bazterketako kontratuak.

5.- El acceso a esta información se ajustará a lo dispuesto en la normativa sobre protección de datos de carácter personal.

3. artikuluan adierazitakoaren kaltetan izan gabe, enplegu-programen edo prestakuntza-enpleguko programen esparruan iraupen jakineko eta gizarte bazterketako lanak egiteko kontratatzen diren langileak, ordainsariari dagokionez, haien lanbideari dagozkion sektore-hitzarmenen arabera arautuko dira. Arau orokor horren salbuespen bakarra kontratatutako langileak eta erakundearen zerrendako lanposturen batek eginkizun berberak izatea da.

A fin de garantizar la transparencia exigible, cuando expresamente le sea solicitado por la representación legal de los trabajadores y juntas de personal de cada institución, la institución facilitará una copia del informe referido en el párrafo anterior.

Kontratu horien iraupena ez da 8 hilabetetik gorakoa izango.

Si alguna institución se negara sin causa justificada a entregar la información sobre las contrataciones externas en tiempo y forma se informará por parte de la representación legal de los trabajadores y juntas de personal a la Comisión Paritaria de Seguimiento y será también enviado a la Comisión Paritaria y de Mediación, Interpretación y Conciliación que se establecerá en el Acuerdo Udalhitz 2008-2010, para su conocimiento, debate, y en su caso, el informe correspondiente, reservando las acciones que en derecho le correspondan, en caso de estar en disconformidad con el informe o la falta del mismo, transcurrido un mes desde su petición por el sindicato, representación sindical o Juntas de Personal en la Institución correspondiente.

Gainerako lan-baldintzak hitzarmen orokorrean finkaturikoak izango dira, Lehenengo Xedapen Gehigarrian jasotakoak salbuespen direla.

TÍTULO NOVENO

173. artikulua.- Denbora partzialeko txanda kontratuak eta borondatezko erretiroa.

RÉGIMEN DISCIPLINARIO

Indarrean dagoen legediak jasotzen dituen baldintzak beteta, eskaera egiten duten langileei denbora partzialeko borondatezko erretiroa hartzeko aukera emango die Erakundeak: horren ordezko kontratua denbora partzialekoa edo lanaldi osokoa izango da.

Artículo 177.- Régimen disciplinario.

XXV. KAPITULUA

El régimen disciplinario del personal laboral se regirá cuanto a la tipificación y aplicación de faltas y sanciones, así como a su procedimiento, por lo dispuesto en la normativa de función pública sin perjuicio de la responsabilidad civil o penal en que pueda incurrir el personal.

ZERBITZU PUBLIKOAK MANTENTZEA ETA HOBETZEA

DISPOSICIONES ADICIONALES

174. artikulua.- Zerbitzu Publikoak mantentzea eta hobetzea.

Primera.- No serán de aplicación para el personal laboral contratado temporalmente, lo reservado por la legislación vigente al personal con contrato laboral indefinido, los artículos 95 y 96 (jubilación anticipada) y el artículo 100 (préstamos por consumo), salvo negociación o pacto en contrario en la Institución.

1.- Kontratazioak mugatzeko konpromisoa hartzen du Erakundeak, batez ere bere izaerako jardueren alorrean; beraz, laguntza zerbitzuetatik bereiztuko ditu jarduera horiek.

Segunda.- La Institución promoverá los procesos de funcionarización que correspondan con arreglo a la Ley 6/1989, de la Función Pública Vasca.

2.- Erakundeak egindako kontratu publikoen administrazio-klausulen pleguetan azpikontratatutako enpresek Lan-Arriskuen Prebentziorako Legea beteko dutenaren bermea jasoko da.

DISPOSICIONES FINALES

3.- Era berean, Erakundeak honako ondorio hauek abiatuko ditu:

Primera.- Cláusula derogatoria.

a) Oro har:

Quedan derogados la totalidad de los acuerdos, convenios y pactos anteriores, así como cuantas instrucciones, acuerdos parciales y otras disposiciones de carácter colectivo o individual de igual o inferior rango que puedan oponerse, ser incompatibles, limiten o contradigan los acuerdos aquí adoptados.

1) Bere zerbitzuen kanpoko kontratazioak mugatzea.

Segunda.- Publicación.

2) Enpresa kontratista eta azpikontratuak egiten dituzten enpresen arteko kontratazio portzentajeak kontrolatzea.

Eudel publicará el presente Acuerdo en el Boletín Oficial del País Vasco. Los Acuerdos de Adhesión al mismo, adoptados por los órganos competentes de las instituciones locales, se publicarán en el Boletín Oficial correspondiente a su territorio histórico.

3) Legedia betetzen dela zaintzea.

ANEXO 1

4) Kontratatutako eta azpikontratatutako enpresetako langileen eskubide kolektiboak eta sektoreko lan hitzarmenetako ordainsariak betetzen direla bermatzea.

De acuerdo con el Capítulo VI, de Adecuación al Sistema Retributivo contemplado en el Presente Acuerdo, del Título II, del Régimen de Retribuciones, en aplicación de la normativa vigente en materia de Función Pública y como resultado de la adaptación a la legalidad vigente de los niveles retributivos del extinguido ARCEPAFE, se incorpora como anexo a este Acuerdo, a meros efectos orientativos, la siguiente tabla:

5) Kontratu publikoen pleguetako administrazio-klausulak betetzen direla zaintzea; batez ere, Lan-Arriskuen Prebentziorako Legea betetzen dela eta azpikontratatuko enpresako pertsonalaren subrogazioa.

ANEXO 2

b) Zehatzago:

De acuerdo con el artículo 85.2 se incorpora como anexo a este Acuerdo, a meros efectos orientativos, la siguiente tabla:

1) Egiten dituzten kontratazioak egiturazko enplegua diren edo ez begiratuko dute tokiko erakundeek, eta behar izanez gero, neurriak hartuko dituzte.

Año 2008 importe mensual

2) Aipatutako erakundeek egindako laneratze-kontratuek Erakunde bakoitzeko maila baxueneko ordainsariak izango dituzte gutxienez.

Ley 30/84 Ley 7/2007 Trienio CPT-Antigüedad Suma

3) Udal elkarte publikoek egiten dituzten azpikontratatuei mugak ezartzea, eta, aldi berean, pertsonal horrek aldizkako eta egonkor eran Erakundeko lokaletan eta bulegoetan lanik ez duela egiten zaintzea.

Grupo A Subgrupo A1 43,63 euros 13,85 euros 57,48 euros

4) Udal elkarte publikoetako pertsonala ez da bidaliko erreferentziazko udal erakundeek egin ohi dituen jarduerak betetzeko.

Grupo B Subgrupo A2 34,92 euros 11,61 euros 46,53 euros

5) Aurretik aipatutako neurriak betetzeko, egingo diren jardueren egutegia aurkeztuko zaio ordezkaritza sozialari, eta jarduera horiek sinatzaile guztien artean aztertuko eta adostuko dituzte.

Grupo C Subgrupo C1 26,22 euros 15,51 euros 41,73 euros

175. artikulua.- Enpresa adjudikazioduneko langileen subrogazioa.

Grupo D Subgrupo C2 17,52 euros 15,99 euros 33,51 euros

1.- Zerbitzu beraren kontratu publikoetan jarraian gertatutako esleipenak daudenean, eta plantillen egonkortasuna bermatze aldera, enpresa adjudikaziodunek adjudikazio bakoitza gertatzen den momentuan dauden langileen subrogazioa bermatuko dute, gaiaren inguruan sektoreko hitzarmenek esaten dutena albo batera utzita. Horretarako tramitatzen diren espediente guztietako baldintza-pleguetan subrogazio-klausula jasoko da, et hori beteko dela ziurtatzeko, gardentasun eta fede ona baldintzak ezarriko dira.

Grupo E Agrup. profesionales 13,15 euros 16,42 euros 29,57 euros

2.- Dena dela, artikulu honen aurreikuspenak egoera hauetan bakarrik aplikatuko dira:

En su caso, estas cuantías podrían ser de aplicación para supuestos contemplados en el artículo 8.

a) Lan-kontratua daukan eta kontratua egiten duen erakundearentzat azken sei hilabetean gutxienez lan egin duen langileari bakarrik eragingo dio subrogazioak; ordezkapenak ere sartuko dira, amaitu arte.

b) Subrogazioak ez die eragingo kontratua lagatzen duen enpresako jabeei, akziodunei, zuzendaritzako kideei, bitarteko karguei eta jabe, akziodun, zuzendaritzako kide eta bitarteko kargu horien bigarren mailako familiartekoak.

Adostasunik ez badago atal horren interpretazioan, Erakunde bakoitzeko Jarraipen Batzordeak emango du ebazpena. Ezadostasunak jarraituz gero, Bitariko Batzordera igoko da.

176. artikulua.- Kanpoko kontratazioari buruzko urteko txostena.

Erakunde bakoitzak txosten bat egingo du urtero, zerbitzuak emateko kontratatutako enpresen kalitatea, eraginkortasuna eta Udalhitz 2008-2010 Sektore Hitzarmenaren baldintzen agiriko eskakizunak eta aginduak betetzen direla erakusteko. Txostenak honako datu hauek jasoko ditu zehazki.

1.- Kontratatzeko xedea eta zerbitzuan alta eta, hala badagokio, baja emateko datak.

2.- Enpresak zerbitzua emateko kontrataturiko langile kopurua.

3.- Langileei aplikatzen zaien hitzarmena.

4.- Lan-osasunari buruzko informazioa eta, bereziki, erakundeak kontratatutako enpresako lan-arriskuen maparen egoera.

5.- Informazio hori eskuratzeko datu pertsonalak babesteko araudiak agindutakoa beteko da.

Beharrezko gardentasuna bermatzeko xedez, erakunde bakoitzeko langileen legezko ordezkariek eta langile-batzordeak espresuki eskatzen dutenean, aurreko paragrafoan aipatutako txostenaren kopia bat emango die erakundeak.

Erakunderen batek arrazoitutako kausarik gabe uko egiten badio kanpo-kontratazioari buruzko informazioa garaiz eta forman emateari, langileen legezko ordezkariek eta langile-batzordeek horren berri emango diote Bitariko Jarraipen Batzordeari. Orobat, Udalhitz 2008-2010 Hitzarmenak sorraraziko duen Bitariko Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordeari ere horren berri emango diote, berak jakin, aztertu eta, hala badagokio, txostena egin dezan. Sindikatuak, langileen legezko ordezkaritzak edo langile-batzordeak erakundeari txostena eskatzen duenetik hilabetea igaro denean, erakundearen txostenarekin ados ez balego edo txostenik ez balego, zuzenbidez dagozkion neurriak erabaki litzake Bitartekaritza, Interpretazio eta Adiskidetze Batzordeak.

BEDERATZIGARREN TITULUA

DIZIPLINA ERREGIMENA

177. artikulua.- Diziplina erregimena.

Lan-kontratudun pertsonalaren diziplina erregimena funtzio publikoaren araudiak jasotzen duenaren araberakoa izango da bere sailkapenean, faltak eta zigorrak ezartzean eta bere prozeduran, pertsonalak izan dezakeen erantzukizun zibilean edo penalean eragin barik.

XEDAPEN GEHIGARRIAK

Lehenengoa.- Aldi baterako kontratatutako lan-kontratudun pertsonalari ez zaio ezarriko kontratu finkoa duten langileentzat gordetako 95. eta 96. artikuluak (aldez aurretiko erretiroa) eta 100. artikulua (kontsumo-mailegua), Erakundearekin bestelakorik negoziatu edo adostu ezean.

Bigarrena.- 6/1989 Euskal Funtzio Publikoaren Legeak jasotzen duen funtzionario bihurtzeko prozesuak sustatuko ditu Erakundeak.

AZKEN XEDAPENAK

Lehenengoa.- Indargabetze-klausula.

Aurreko akordioak, hitzarmenak eta tratuak indargabetuta geratzen dira; era berean, hemen adostu direnaren kontrakoak, bateraezinak, mugatzaileak edo kontraesankorrak izan daitezkeen bestelako aginduak, akordio partzialak eta izaera kolektiboko edo indibidualeko besteko xedapenak indargabetuta geratzen dira.

Bigarrena.- Argitarapena.

Eudelek honako Akordioa Euskal Herriko Aldizkari Ofizialean argitaratuko du. Tokiko erakundeetako organo eskudenek berari Atxikitzeko hartutako Akordioak haien lurralde historikoari dagokion Aldizkari Ofizialean argitaratuko dira.

1. ERANSKINA

Hitzarmen honetako Ordainsari-sistema Egokitzeko VI. Kapituluak, Ordainsari-erregimeneko II. Tituluak eta Funtzio Publikoan indarrean dagoen legediak esaten dutena kontuan hartuta eta desagertutako ARCEPAFEk ezartzen zituen ordainsari-mailaren egokitzapenak eginda, Hitzarmen honen eranskin gisa taula hau jasotzen da, orientazio helburuarekin:

Ordainketa maila

Nivel retributivo 2008ko urteko ordainketa (euroak)

Retribución anual 2008 (euros)

30 58.763,87

29 57.123,71

28 55.483,16

27 53.842,61

26 52.203,23

25 50.562,01

24 48.921,59

23 47.280,79

22 45.641,28

21 44.000,20

20 42.360,18

19 40.719,62

18 39.079,33

17 37.438,65

16 35.798,23

15 34.157,81

14 32.517,38

13 30.877,09

12 29.453,38

11 28.029,93

10 26.606,34

9 25.182,88

8 23.858,31

7 22.534,01

6 21.228,91

5 19.923,80

2. ERANSKINA

85. 2 artikuluarekin bat eginez, Hitzarmen honen eranskin gisa honako taula hau jasotzen da, orientazio helburuarekin:

2008. urtea - hileko

30/84 Legea 7/2007 Legea Hirurtekoa OPI Antzinatasuna Batura

A Taldea A1 Azpitaldea 43,63 euro 13,85 euro 57,48 euro

B Taldea A2 Azpitaldea 34,92 euro 11,61 euro 46,53 euro

C Taldea C1 Azpitaldea 26,22 euro 15,51 euro 41,73 euro

D Taldea C2 Azpitaldea 17,52 euro 15,99 euro 33,51 euro

E Taldea Elkarte profesionalak 13,15 euro 16,42 euro 29,57 euro

Kopuru horiek 8. artikuluan jasotako suposamenduetan erabil daitezke.


Azterketa dokumentala


Análisis documental