[21] - 21 Ahots-mezuak transkribatzeko eta aldi berean itzultzeko sistema garatzea
- Erakundea:
- Segurtasuna, Gobernantza, Administrazio Digitala eta Autogobernua
- Organoa:
- Kabinete eta Komunikazio Zuzendaritza, Telekomunikazioak eta Sistema Informatikoak Kudeatzeko Zuzendaritza
- Egoera:
- Proiektua aribidean
Helburuak
Euskaraz ahozko mezu bat jasotzen denean (adibidez, ertzain-etxeetako harreran), mezu hori transkribatu, hau da testu bihurtu eta, aldi berean, gaztelaniara itzuli. Sistemak hizkuntza gehiago hartzea oso komenigarria litzateke..
APLIKAZIO-ARLOA
Segurtasuna
Atxikitzen zaion plana
EUSKADIKO ERALDAKETA DIGITALERAKO ESTRATEGIA 2025
5.5 SEGURTASUNA
5.13 HIZKUNTZAREN INDUSTRIAK
PLAN DE IMPULSO DE LAS TECNOLOGÍAS DE LA LENGUAJE
Eje IV: Proyectos faro de tecnologías del procesamiento del lenguaje natural de las Administraciones Públicas. Proyectos de aplicación de las tecnologías del lenguaje natural en servicios públicos estratégicos de gran impacto social
Eremua
- 2024: 18.000 €
Parte-hartzaileak eta eragileak
Proiektua burutzeko aurreikusi den epea
2024/01/01 - 2024/12/31