[21] - 21 Ahots-mezuak transkribatzeko eta aldi berean itzultzeko sistema garatzea

Erakundea:
Segurtasuna, Gobernantza, Administrazio Digitala eta Autogobernua
Organoa:
Kabinete eta Komunikazio Zuzendaritza, Telekomunikazioak eta Sistema Informatikoak Kudeatzeko Zuzendaritza
Egoera:
Proiektua aribidean

Helburuak

Euskaraz ahozko mezu bat jasotzen denean (adibidez, ertzain-etxeetako harreran), mezu hori transkribatzea, hau da, testu bihurtzea eta, aldi berean, gaztelaniara itzultzea nahi da.

Proiektuak hiru fase ditu:

  • Hizketa-testua
  • Testua-hizketa
  • Itzulpena

Lehenengo fasea amaitu da.

APLIKAZIO-ARLOA
Segurtasuna

Atxikitzen zaion plana

EUSKADIKO ERALDAKETA DIGITALERAKO ESTRATEGIA 2025

5.5 SEGURTASUNA

5.13 HIZKUNTZAREN INDUSTRIAK

"IMPULSO DE TECNOLOGÍAS DEL LENGUAJE" PLANA

IV. ardatza: Administrazio publikoen hizkuntza naturalaren prozesamendu-teknologiei buruzko itsasargi-proiektuak. Inpaktu sozial handiko zerbitzu publiko estrategikoetan hizkuntza-teknologiak aplikatzeko proiektuak

Eremua

Hasieran

Parte-hartzaileak eta eragileak

logos

Proiektua burutzeko aurreikusi den epea

2024/01/01 - 2024/12/31