Hizkuntzak eta Itzulpengintza. Urriko buletina
BERRIAK
ARGITALPEN BERRIAK
LEGEDIA
BILTZARRAK, JARDUNALDIAK, DEIALDIAK, ETAB.
WEB GUNEAK
BESTELAKOAK
BERRIAK
PSN, orain, Nafarroako eremu ez euskaldunean D eredua zabaltzearen alde.
Euskaltzaindiak batasunerako bidea onartu zuen 1968an
Hiru modu Nafarroako euskararen legea aldatzeko
'Geuria' hilabetekaria eta webgunea abian dira Hego Uriben
Ipar Euskal Herriko txiolarien datu soziolinguistiko zenbait
Elgoibarko Udalak Gotzon Garate ikerketa bekaren II. deialdia egin du
Kike Amonarriz: "Euskararen normalizazioan aukera historiko baten aurrean gaude eta ezin dugu alferrik galtzen utzi"
Eusko Jaurlaritzak B eredua sortuko du Lanbide Heziketan
"Bai Euskarari" Sarien banaketan irakurritako testua
23 pertsona ezagun eta 500 haur Euskalerria Irratiaren alde kantuan
"Osakidetzak euskara jakitea zigortu nahi du"
Ander Deuna Ikastola, autogestiotik kooperatibara
Nomenclator, Antzinaroko giza Googlea
Hezkuntza demokratikoaren aldeko konpromisoa
Casares Irratia, irekia eta parte hartzailea
Euskara ikasleentzako gunea zabaldu du Galdakaoko Udal Euskaltegiak
Española, munduko hizkuntzarik positiboena (Bilboko metroaren arabera)
"Euskara munduan" dokumentalaren aurrerapen bideoa
Euskara D ereduan ikasi duten gurasoak: %73k euskara hutsean egiten du haurrekin
Tinko, 20 urte zinema euskaraz eskaintzen
Euskara: Egokitu, asimilatu edo izan?
La web y las tecnologías del lenguaje, al servicio del euskera
Hizkuntza-teknologiak weba euskararentzat ustiatzeko
Patrick Modiano irakurtzen hasteko bost gako, Pello Lizarralderen eskutik
Bukatu da Egunkaria auzia, Gipuzkoako Lurralde Auzitegiak pieza ekonomikoa itxita
Kataluniako inkesta soziolinguistikoa (2013), zenbait datu
El filólogo Ribera Meneses afirma que el euskera es la lengua más vieja del mundo
Android 5.0 Lollipop, euskaraz izango dugu
Hik Hasi, 20 urte euskal hezkuntzaren topagune
INGUMA datu-basea berritua aurkeztuko du UEUk ikasturte hasiera ekitaldian
Kike Amonarriz:" Hizkuntza baino gai apasionanteagorik ez dago "
.eus luzapena aukeratzearen ondorioak
Ipar Euskal Herriko hedabide berria abenduaren hasieran jarriko dute martxan
Ander Deuna Ikastola, autogestiotik kooperatibara
Jendaurrean aritzen diren postuetarako eskatuko zaie euskara ertzainei
Hobelex, euskararako lehen lexiko-zuzentzailea aurkeztu du UZEIk
'Shakespeare bertsolari': Itzultzailearen sukaldea (II)
Ikastolan: arbelean euskaraz, azalpenak erdaraz
Komunitate zientifiko euskaldunaren aterpea
Euskalerria Irratiak lizentzien egoerari buruzko informazioa eskatu dio Nafarroako Gobernuari
Euskarabilduaren 3. edizioa azaroaren 6an
Euskararen Agenda Estrategikoa aurkeztuko du Eusko Jaurlaritzak
HOBELEX, Euskararako lehen lexiko-zuzentzailea
Bergarako Idazle Eskola: 11 urteko ibilbidea
Leizarragaren Itun Berria jaso du Nafarroako Liburutegiak
Bergarako Jardun euskara elkartea biziberritzeko gogoeta abian da
Oion demuestra que quiere vivir en euskera
Euskarabilduaren 3. edizioa azaroaren 6an
4.000 termino berri itzulpen memorian, auzitegi-medikuentzako eskuragarri
Twitterren erabiltzen diren hizkuntza nagusien grafikoa
Una de cada cinco familias no transmite el ‘valencià’ a sus hijos
Berastegiko Udalak UEMAn sartzeko hartutako erabakiari helegitea jarri dio Urkijok
Epaileari okzitanieraz egitea eta isilik geratzea, gauza bera dira Legearentzat
Nafarroako Euskararen Legean proposatutako aldaketak bi hilabetean onartuko dira
Nazioartekotzeko bidean urrats berria egina du euskarak
XX. mendeko gerrek atzerakada ekarri zuten Ipar Euskal Herriko euskaran
Ziburuko Herriko Etxeak argindarra kendu dio Kaskaroteneari
Joseba Gabilondoren 'New York-Martutene'-k jaso du Euskadi saria
ARGITALPEN BERRIAK
Liburuak
Amiano, Víctor. Dichosos dichos: frases y expresiones del Mundo Clásico para el siglo XXI: origen, usos y curiosidades. Barcelona, Ariel, 2014.
Cotelo García, Rosalía. Vocabulario de la indumentaria en la Edad Media. Universidad de La Coruña, 2014.
Cabrera, Juan Carlos. L'imperi de la llengua comuna: guia de l'imperialisme lingüístic espanyol. Barcelona, Voliana Edicions, 2014.
Eco, Umberto. Interpretación y sobreinterpretación. Madrid, Akal, 2013. Índice
Mendizabal Ituarte, Mikel. Hizkuntzen berdintasun komunikatiboa: mitoa ala errealitatea? Donostia, Utriusque Vasconiae, 2014. 978-84-941044-5-9
García Murga, Fernando. Semántica. Madrid, Síntesis, 2014
Henn, Ronaldo. El ciberacontecimiento: producción y semiosis. Barcelona, UOC, 2014
Iturralde Sesma, Victoria. Interpretación literal y significado convencional: una reflexión sobre los límites de la interpretación jurídica. Madrid, Marcial Pons, 2014
Lomas García, Carlos. La educación lingüística, entre el deseo y la realidad: competencias comunicativas y enseñanza del lenguaje. Barcelona, Octaedro, 2014
Montrul, Silvina. El bilingüismo en el mundo hispanohablante. Wiley-Blackwell, 2013
Vucheva, Eugenia. Estilística del español actual: teoría y práctica de estilo. Valencia, Tirant Lo Blanch, 2014.
Zarate, Mikel. Influencias del vascuence en la lengua castellana. Mendebalde Kultura Alkartea, 2014.
Robles Ávila, Sara… [et al.] Transgresiones idiomáticas en el lenguaje de la publicidad. Madrid, Cátedra, 2014.
Hiztegiak on line
Glosario hutsa. Euskal hitza, sinonimoak, (biziduna bada) izen zientifikoa, eta espainolezko, frantsesezko eta ingelesezko baliokideak.
Hiztegi entziklopedikoa. Aurreko datu horien ondotik, hitzaren etimologia, jatorria, azalpena, kontzeptuaren bilakaera historikoa, balio gastronomikoa, nutrizionala, Euskal Herriarekin daukan lotura, etab. agertzen dira hitz estandarretan.
Aldizkariak
Euskalingua, 24 zk.
Administrazioa euskaraz, 85 zk. (2014ko uztaila)
L’Actualité langagière, Volume 10/2 – été 2013
Translation Journal, Volume 14, nº 2 october 2014
Fontes Lingua Vascomun, 117 zk. (2014)
Aldizkarien artikuluak
Oskar Estanga: "Bertsolaritza meza berria da" Argia, 2932 alea
Urbizu, Gorka: "Kultura gutxitua gara, baina gutxizalea ere bai batzuetan, eta gutxieslea askotan Argia, 2933 alea
Lix López: "Pentsaera ez da aldatzen norberaren kultura, hizkuntza eta espiritualitatetik abiatzen ez den arte" Argia, 2933 alea
Elustondo, Miel Anjel. Olabide ikastolak 50 urte: ikastola baten historiaren sorrerak gordetzen duena. Argia 2934 alea
Prescod, Paula; Robert, Jean-Michel. La langue seconde à la croisée des chemins Éla: études de linguistique apliqué, nº 174 (2014/2)
Fenclová, Marie. Langue seconde, langue étrangère et aspects cognitifs. Éla: études de linguistique apliqué, nº 174 (2014/2)
Sauvage, Jérémi. Acquisition et didactique du FLS : Processus psycho-sociaux et interactionnisme socio-discursif. Éla: études de linguistique apliqué, nº 174 (2014/2)
Auger, Nathalie. Langue(s) de scolarisation, langue(s) seconde(s) et langue(s) étrangère(s) : quelles articulations ? Éla: études de linguistique apliqué, nº 174 (2014/2)
Del Olmo, Karlos. Koro Navarrorekin hizketan. Senez, 45 zk. (2014)
Pascuel Loiarte, Unai. Denonartean: itzulpengintzari soa argitaletxe baten talaiatik. Senez, 45 zk. (2014)
López Gaseni, Manu. Euskaratutako literaturaren kanon baterako aldez aurreko arauak. Senez, 45 zk. (2014)
Ibarluzea Santisteban, Miren. Hitzaurrea Literatura Unibertsala bildumari. Senez, 45 zk. (2014)
Olarra, Xabier. Lankidetza itzulpenean: hamaika bidegurutzeko gurutze-bidea. Senez, 45 zk. (2014)
Aparicio, Marina; Auzmendi, Lourdes. Interpretazioa administrazio publikoetan. Senez, 45 zk. (2014)
López, Ane. Beldurra uxatuz: softwareeen lokalizazioa euskaraz. Senez, 45 zk. (2014)
Alaña, Patxi. Itzulges: itzulpengintzarako tresna berria. Senez, 45 zk. (2014)
McLaughlin, Mireille. "I say they don't have education": industrialisation, mobilité sociale et militantisme linguistique au Canada, 1914-1952 Langage et Société, nº 149 (2014)
Iribar Ibabe, Alexander; Pagola, Rosa Miren; Túrrez, Itziar. Caracterización articulatoria de ele en español y euskara. Estudios de fonética experimental, Vol. 22 (2013) PDF (Castellano)
Gambier, Yves. Bilingualité et pratiques de la traduction: interprétation a l'ère de la mondialisation. Hermeneus: revista de la facultad de traducción e interpretación de Soria, nº 15 (2013)
Fernández Costales, Alberto. Crowdsourcing and collaborative translation: mass phenomena or silent threat to translation studies? Hermeneus: revista de la facultad de traducción e interpretación de Soria, nº 15 (2013)
Gaminde, Iñaki; Garay, Urtza; Romero, Asier. Análisis fonológico de las emociones básicas simuladas en las variedades orientales de la lengua vasca. Dialectología, Nº 12 (2014) Texto completo
Cabeza Pereiro, Carmen. Metáfora y léxico en las lenguas de signos: análisis de la articulación de apertura en lse y bsl. EN: Sign Language Studies, Vol. 14, Nº 3 (2014) pp. 302-332. Texto completo
LEGEDIA
EUSKAL AUTONOMIA ERKIDEGOA
PRINCIPADO DE ASTURIAS
Resolución de 22 d’ochobre del 2014, de la Conseyería d’Educación, Cultura y Deporte, pola que se conceden subvenciones a medios de comunicación pa la normalización social del asturianu y, nel so ámbitu, del gallego-asturianu.
Texto de la disposición PDF de la disposición (312 Kb)
GENERALITAT DE CATALUNYA
Resolució CLT/2348/2014, de 8 d'octubre, per la qual es publiquen termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.
Resolució CLT/2372/2014, de 21 d'octubre, per la qual es dóna publicitat a l'Acord del Consell d'Administració de l'Oficina de Suport a la Iniciativa Cultural de 20 d'octubre de 2014 pel qual s'aprova un nou termini per a la presentació de sol·licituds, corresponent a la convocatòria per a la concessió de subvencions, en règim de concurrència competitiva, per a la traducció al català d'obres literàries en altres llengües per als anys 2014-2015.
COMUNITAT VALENCIANA
RESOLUCIÓ de 20 d'octubre de 2014, de la Direcció General de Formació Professional i Ensenyances de Règim Especial, per la qual s'autoritza la posada en marxa de cursos monogràfics i l'oferta formativa complementària dels ensenyaments d'idiomes de règim especial, que s'oferiran en les escoles oficials d'idiomes de la Comunitat Valenciana durant el curs acadèmic 2014-2015. [2014/9590] (pdf 248KB)
BILTZARRAK, JARDUNALDIAK, DEIALDIAK, ETAB.
VII. Ibarra Galtzakomik Lehiaketa
Azken eguna: 2014ko azaroaren 28a
Unibertsitateko ikasmaterialak sustatzeko diru-poltsak: 2014ko deialdia
Gerardo Lopez de Gereñuren Sariaren III. Edizioa
Zer: kontakizunak, esperientzia, pasadisoak, ipuinak, atsotitzak…
Helburua: euskarak Arabako gizartean izan duen lekua jakinarazteko
Lanak aurkezteko epea: Azaroaren 10ak arte
LAZARRAGA SARIAK 2014
Hautagaiak proposatzeko epea zabalik dago azaroaren 17ra bitartean. Informazio gehiago
WEB GUNEAK
BLOGAK
http://linguanavarrorum.blogariak.net
Infotra: USAL-eko (Universidad de Salamanca) itzulpengintza eta interpretaritzari buruzko bloga. Blog honetan topatuko duzue Itzulpengintzaren historiari buruzko bibliografia
BESTELAKOAK
14. Euskararen Agenda Estrategikoa 2013-2016 (pdf, 1,31MB)
Nere Lete Boiseko "Found in Translation" irakurketa sorta
Boise State Universityk "Found in translation" , irakurketa sorta antolatu du kurtso honetarako. Bertan itzultzaile ezberdinek, euren jatorrizko hizkuntzetatik (frantsesa, katalana, euskara, gaztelania) itzulitako obrak irakurriko dituzte ingelesez.
Horietako bat Nere Lete euskalduna izango da (Boise State Department of World Languages).
Nuevo Testamento de Leizarraga
Con motivo del depósito realizado por la Fundación Bancaria Caja Navarra en la Biblioteca de Navarra del ejemplar del libro Iesus Christ Gure Iaunaren Testamentu Berria (Nuevo Testamento) traducido al euskera por Joannes Leizarraga, la Biblioteca de Navarra ha organizado en el hall de la misma una pequeña muestra bibliográfica en torno a dicha obra que permanecerá desde el día 24 de octubre hasta el próximo 5 de diciembre de 2014.
Exposición en la Biblioteca de Navarra del 24 de octubre al 5 de diciembre de 2014
La obra y el ejemplar
La Navarra protestante
El euskera de Joannes Leizarraga
Audiovisual
Copia digital (PDF, 160 MB)
Enlaces
-
'Llengua viva': un mosaic d'entrevistes a filòlegs de tots els Països Catalans
[Vilaweb-en argitaratutako hainbat elkarrizketa]
- Germà Colón: 'Sóc molt optimista: el català se salvarà'
- Joan Veny: 'El català ha de ser llengua preferent del nou estat, sens dubte'
- Josep Ruaix: 'Hem d'estar diposats a perdre una batalla per a guanyar la guerra'
- Carme Junyent: 'No ho fem bé. El català no té el futur assegurat'
- Vicent Pitarch: 'Hi ha blaverisme lingüístic, tant al País Valencià com al Principat'