Consulta

Consulta simple

Servicios


Último boletín RSS

Boletin Oficial del País Vasco

162. zk., 2013ko abuztuaren 27a, asteartea

N.º 162, martes 27 de agosto de 2013


Hemen ikusgai dauden gainerako formatuen edukia PDF dokumentu elektroniko ofizial eta jatorrizkoa eraldatuz lortu da


El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico

XEDAPEN OROKORRAK

DISPOSICIONES GENERALES

HEZKUNTZA, HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTURA SAILA
DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN, POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURA
3760
3760

336/2013 DEKRETUA, apirilaren 22koa, Ikus-entzunezkoetarako eta ikuskizunetarako soinuko goi-mailako teknikariaren tituluari dagokion curriculuma ezartzen duena.

DECRETO 336/2013, de 22 de abril, por el que se establece el currículo correspondiente al título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos.

Kualifikazioei eta Lanbide Heziketari buruzko ekainaren 19ko 5/2002 Lege Organikoaren 10.1 artikuluak ezartzen duenez, Estatuko Administrazio Orokorrak finkatuko ditu Lanbide Kualifikazioen Katalogo Nazionalean aditzera emandako lanbide-prestakuntzako eskaintzak osatuko dituzten profesionaltasun-ziurtagiriak eta -tituluak, betiere Konstituzioaren 149.1.30. eta 7. artikuluan xedatutakoaren arabera eta Lanbide Heziketaren Kontseilu Nagusiari kontsultatu ondoren.

La Ley Orgánica 5/2002, de 19 de junio, de las Cualificaciones y de la Formación Profesional, establece en el artículo 10.1 que la Administración General del Estado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 149.1.30.ª y 7.ª de la Constitución, y previa consulta al Consejo General de la Formación Profesional, determinará los títulos y los certificados de profesionalidad, que constituirán las ofertas de Formación Profesional referidas al Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales.

Hezkuntzari buruzko maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoaren 39.6. artikuluak xedatzen duenez, Espainiako Gobernuak, autonomia-erkidegoei kontsultatu ostean, Lanbide Heziketako ikasketei dagozkien titulazioak ezarriko ditu, baita titulazio horietako bakoitzaren curriculumaren oinarrizko alderdiak ere.

La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, dispone en el artículo 39.6 que el Gobierno, previa consulta a las Comunidades Autónomas, establecerá las titulaciones correspondientes a los estudios de Formación Profesional, así como los aspectos básicos del currículo de cada una de ellas.

Ekonomia iraunkorraren martxoaren 4ko 2/2011 Legeak eta Ekonomia iraunkorraren Legea osatzen duen martxoaren 11ko 4/2011 Lege Organikoak –Lanbide Heziketaren eta kualifikazioen 5/2002 Lege Organikoa eta Hezkuntzaren 2/2006 Lege Organikoa aldatzen dituenak–, hainbat lege-aldaketa adierazgarri eragin dituzte bestelako ekonomia baten garapena sustatzeko eta bizkortzeko, hau da, ekonomia lehiakorragoa eta berritzaileagoa, produkzio-sektore tradizionalak berritzeko gauza izango dena eta kalitateko enplegu egonkorra eskatzen duten beste jarduera batzuetarantz bidea egiteko gauza izango dena sustatzeko eta bizkortzeko.

La Ley 2/2011, de 4 de marzo, de Economía Sostenible, y la Ley Orgánica 4/2011, de 11 de marzo, complementaria de la Ley de Economía Sostenible, por la que se modifican las Leyes Orgánicas 5/2002, de las Cualificaciones y de la Formación Profesional, y 2/2006, de Educación, han introducido un ambicioso conjunto de cambios legislativos necesarios para incentivar y acelerar el desarrollo de una economía más competitiva, más innovadora, capaz de renovar los sectores productivos tradicionales y abrirse camino hacia las nuevas actividades demandantes de empleo, estables y de calidad.

Hezkuntza-sistemako lanbide-heziketaren antolamendu orokorra ezartzen duen uztailaren 29ko 1147/2011 Errege Dekretuaren 9. artikuluan definitzen da lanbide-heziketako tituluen egitura. Horretarako, Lanbide Kualifikazioen Katalogo Nazionala, Europar Batasunak finkatutako arteztarauak, eta gizarte-intereseko beste alderdi batzuk hartu dira kontuan.

El Real Decreto 1147/2011, de 29 de julio, estable la Ordenación General de la Formación Profesional del Sistema Educativo y define en el artículo 9, la estructura de los títulos de formación profesional, tomando como base el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales, las directrices fijadas por la Unión Europea y otros aspectos de interés social.

7. artikuluak titulu horien lanbide-profila zehazten du. Lanbide-profil horretan sartuko dira konpetentzia orokorra, lanbide-konpetentzia, konpetentzia pertsonalak eta sozialak eta, hala badagokio, Lanbide Kualifikazioen Katalogo Nazionalaren konpetentzia-atalak. Horrenbestez, titulu bakoitzak lanbide-kualifikazio oso bat, gutxienez, hartuko du barnean, betiere Lanbide Heziketako tituluek produkzio-sistemaren beharrei eta hiritartasun demokratikoa egikaritzeko aukera emango duten balio pertsonal eta sozialei eraginkortasunez erantzuteko.

El artículo 7 concreta el perfil profesional de dichos títulos, que incluirá la competencia general, las competencias profesionales, personales y sociales, las cualificaciones y, en su caso, las unidades de competencia del Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales incluidas en los títulos, de modo que cada título incorporará, al menos, una cualificación profesional completa, con el fin de lograr que los títulos de formación profesional respondan de forma efectiva a las necesidades demandadas por el sistema productivo y a los valores personales y sociales que permitan ejercer una ciudadanía democrática.

1682/2011 Errege Dekretuak, azaroaren 18koak, Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko Goi-mailako Teknikariaren titulua ezartzen du, eta haren gutxieneko irakaskuntzak finkatzen ditu. Dekretu horrek ordezkatu egin du 2036/1995 Errege Dekretuak, abenduaren 22koak, ezartzen zuen Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko Goi-mailako Teknikariaren tituluaren erregulazioa.

El Real Decreto 1682/2011, de 18 de noviembre, por el que se establece el título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos y fija sus enseñanzas mínimas, ha sustituido la regulación del título Técnico Superior en Sonido, establecido por el Real Decreto 2036/1995, de 22 de diciembre.

Bestetik, hezkuntza-sistemako lanbide-heziketaren antolamendu orokorra ezartzen duen aurrez aipatutako 1147/2011 Errege Dekretuaren 8.2 artikuluak xedatzen duenez, hezkuntza-administrazioek ezarriko dituzte Lanbide Heziketako irakaskuntzen curriculumak. Edonola ere, Errege Dekretu horretan bertan xedatutakoa eta titulu bakoitza erregulatzen duten arauetan xedatutakoa errespetatu beharko dute.

Por otro lado, el artículo 8.2 del precitado Real Decreto 1147/2011, de 29 de julio, por el que se establece la Ordenación General de la Formación Profesional del Sistema Educativo, dispone que las Administraciones educativas establecerán los currículos de las enseñanzas de Formación Profesional respetando lo en él dispuesto y en las normas que regulen los títulos respectivos.

Euskal Autonomia Erkidegoaren berezko eskumenen esparruari dagokionez, Autonomia Estatutuaren 16. artikuluan aditzera ematen denez, «Konstituzioaren lehen erabaki gehigarrian ezarritakoa aplikatzeko, irakaskuntza, zabalera, maila, gradu, era eta espezialitate guztietan, Euskal Autonomia Erkidegoaren konpetentziapean dago, Konstituzioaren 27. artikuluan ezarritakoari eta hura garatzen duten Lege Organikoei, eta 140.1.30 artikuluak Estatuari ematen dizkion ahalmenei eta hori guztia betetzeko eta bermatzeko behar den goi inspekzioari kalterik egin gabe».

Así, en lo referente al ámbito competencial propio de la Comunidad Autónoma del País Vasco, el Estatuto de Autonomía establece en su artículo 16 que «En aplicación de lo dispuesto en la disposición adicional primera de la Constitución, es de la competencia de la Comunidad Autónoma del País Vasco la enseñanza en toda su extensión, niveles y grados, modalidades y especialidades, sin perjuicio del artículo 27 de la Constitución y Leyes Orgánicas que lo desarrollen, de las facultades que atribuye al Estado el artículo 149.1.30.ª de la misma y de la alta inspección necesaria para su cumplimiento y garantía».

Bestalde, otsailaren 26ko 32/2008 Dekretuak, hezkuntza-sistemaren barruan, Lanbide Heziketaren antolamendua eta araudia ezartzen ditu Euskal Autonomia Erkidegoaren esparrurako.

Por su parte, el Decreto 32/2008, de 26 de febrero, establece la Ordenación General de la Formación Profesional del Sistema Educativo en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco.

Azaldutako aurrekarien arabera, dekretu honen helburua da Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko goi-mailako teknikariaren tituluari dagozkion Lanbide Heziketako irakaskuntzetarako curriculuma ezartzea Euskal Autonomia Erkidegorako, Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko goi-mailako teknikariaren titulua ezartzen duen eta tituluaren gutxieneko irakaskuntzak finkatzen dituen azaroaren 18ko 1682/2011 Errege Dekretuaren babesean.

De acuerdo con los antecedentes expuestos, el objetivo del presente Decreto es establecer para la Comunidad Autónoma del País Vasco el currículo para las enseñanzas de Formación Profesional correspondientes al título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos, al amparo del Real Decreto 1682/2011, de 18 de noviembre, por el que se establece el título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos y fija sus enseñanzas mínimas.

Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko goi-mailako teknikariaren tituluaren curriculumean alderdi hauek deskribatzen dira: alde batetik, tituluak adierazten duen lanbide-profila (kualifikazioak eta konpetentzia-atalak zerrendatzen dira, eta konpetentzia profesionalak, pertsonalak eta sozialak deskribatzen dira); eta, bestetik, tituluak biltzen dituen helburu orokorren eta lanbide-moduluen bidez, besteak beste, ezarritako irakaskuntzak (lanbide-modulu bakoitzari dagozkion ikaskuntzaren emaitzak, ebaluazio-irizpideak eta edukiak, eta horiek antolatu eta ezartzeko jarraibideak eta zehaztapenak barne hartuta).

En el currículo del presente título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos, se describen por un lado, el perfil profesional que referencia el título con la enumeración de cualificaciones y unidades de competencia y la descripción de las competencias profesionales, personales y sociales y por otro lado, las enseñanzas que establecen, entre otros elementos, los objetivos generales y módulos profesionales que lo componen con los resultados de aprendizaje, criterios de evaluación y contenidos de cada uno de ellos, así como directrices y determinaciones para su organización e implantación.

Helburu orokorrak profilean deskribatzen diren konpetentzia profesional, pertsonal eta sozialetatik atera dira. Haietan, ikasleak heziketa-zikloaren amaieran eskuratu behar dituen gaitasunak eta lorpenak adierazten dira; hortaz, heziketa-zikloa osatzen duten lanbide-moduluetako bakoitzean landu beharreko edukiak eta ikasleak bereganatu behar dituen ikaskuntzaren emaitzak lortzeko lehen iturria dira.

Los objetivos generales extraídos de las competencias profesionales, personales y sociales descritas en el perfil, expresan las capacidades y logros que al finalizar el ciclo formativo el alumnado ha debido adquirir y son la primera fuente para obtener los resultados de aprendizaje que se deben alcanzar y contenidos que se deben abordar en cada uno de los módulos profesionales que componen el ciclo formativo.

Modulu bakoitzean jasotako edukiak irakatsi eta ikasteko prozesuaren euskarria dira; ikasleak trebetasun eta abilezia teknikoak, etorkizun profesionalean aurrera egiteko kontzeptuzko oinarri zabala eta lortu nahi den kualifikazioarekiko lanbide-nortasun koherentea islatuko duten portaerak eskura ditzan.

Los contenidos expresados en cada módulo, constituyen el soporte del proceso de enseñanza-aprendizaje para que el alumnado logre unas habilidades y destrezas técnicas, un soporte conceptual amplio para progresar en su futuro profesional y unos comportamientos que reflejen una identidad profesional coherente con la cualificación deseada.

Honako dekretu hau bideratzean, Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako otsailaren 18ko 4/2005 Legearen 19. artikulutik 22. artikulura bitartean aurreikusten diren izapideak bete dira.

En la tramitación del presente Decreto se han realizado los trámites previstos en los artículos 19 a 22 de la Ley 4/2005, de 18 de febrero, para la Igualdad de Mujeres y Hombres.

Ondorioz, Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura sailburuaren proposamenez, Lanbide Heziketako Euskal Kontseiluak emandako txostena eta gainerako aginduzko txostenak aztertuta, Euskadiko Aholku Batzorde Juridikoaren arabera, eta Jaurlaritzaren Kontseiluak 2013ko apirilaren 22an egindako bilkuran eztabaidatu eta onartu ondoren, hauxe

En su virtud, a propuesta de la Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura, con informe del Consejo Vasco de Formación Profesional y demás informes preceptivos, de acuerdo con la Comisión Jurídica Asesora de Euskadi y previa deliberación y aprobación del Consejo de Gobierno en su sesión celebrada el día 22 de abril de 2013,

XEDATU DUT:
DISPONGO:
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDAPEN OROKORRA
DISPOSICIÓN GENERAL

1. artikulua.– Xedea eta aplikazio-esparrua.

Artículo 1.– Objeto y ámbito de aplicación.

1.– Dekretu honek Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko goi-mailako teknikariaren tituluari dagozkion Lanbide Heziketako irakaskuntzetarako curriculuma ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegorako.

1.– Este Decreto establece para la Comunidad Autónoma del País Vasco el currículo para las enseñanzas de Formación Profesional correspondientes al título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos.

2.– Ikastetxeak duen autonomia pedagogikoaren eta antolamendukoaren ildotik, hari dagokio bere Ikastetxearen Ikasketa Proiektua ezartzea, eta proiektu horretan ezarriko ditu bere irakaskuntza-lanaren ezaugarriak eta nortasuna zehazteko, eta lanbide-moduluen programazioak prestatzeari buruzko irizpideak finkatzeko beharrezko erabakiak.

2.– En el marco de la autonomía pedagógica y organizativa de que se dispone, corresponde al centro educativo establecer su proyecto curricular de centro, en el cual abordará las decisiones necesarias para concretar sus características e identidad en la labor docente así como para determinar los criterios para elaborar las programaciones de los módulos profesionales.

3.– Ikastetxearen Ikasketa Proiektuaren esparruan, heziketa-zikloaren ardura duen irakasle taldeari eta, zehazki, irakasle bakoitzari dagokio programazioak prestatzea. Horretarako, ezartzen diren helburu orokorrak kontuan izan beharko ditu, lanbide-modulu bakoitzean bildutako ikaskuntzaren emaitzak eta edukiak errespetatu beharko ditu, eta irakaskuntzen erreferentziazko lanbide-profila hartu beharko du euskarri.

3.– En el marco del proyecto curricular de centro, corresponderá al equipo docente, responsable del ciclo, y a cada profesor o profesora en particular, elaborar las programaciones teniendo presente los objetivos generales que se establecen, respetando los resultados de aprendizaje y contenidos que cada módulo profesional contiene y teniendo como soporte el perfil profesional que referencia las enseñanzas.

II. KAPITULUA:
CAPÍTULO II
TITULUAREN IDENTIFIKAZIOA ETA LANBIDE PROFILA
IDENTIFICACIÓN DEL TÍTULO Y PERFIL PROFESIONAL

2. artikulua.– Tituluaren identifikazioa.

Artículo 2.– Identificación del título.

Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako soinuko goi-mailako teknikariaren titulua elementu hauek identifikatzen dute:

El título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos queda identificado por los siguientes elementos:

– Izena: Ikus-entzunezkoetarako eta ikuskizunetarako soinua.

– Denominación: Sonido para Audiovisuales y Espectáculos.

– Maila: Goi Mailako Lanbide Heziketa.

– Nivel: Formación Profesional de Grado Superior.

– Iraupena: 2.000 ordu.

– Duración: 2.000 horas.

– Lanbide-arloa: Irudia eta Soinua.

– Familia Profesional: Imagen y Sonido.

– Irakaskuntzaren Nazioarteko Sailkapen Normalizatuko erreferentea: CINE-5b.

– Referente en la Clasificación Internacional Normalizada de la Educación: CINE-5b.

– Goi-mailako hezkuntzako kualifikazioen Espainiako esparruan duen Maila: 1. maila, goi mailako teknikaria.

– Nivel del Marco Español de Cualificaciones para la educación superior: Nivel 1 Técnico Superior.

3. artikulua.– Lanbide-profila.

Artículo 3.– Perfil profesional.

Tituluari dagokion lanbide-profila, konpetentzia orokorraren, konpetentzia profesionalen, pertsonalen eta sozialen, lanbide-kualifikazioen eta konpetentzia-atalen bidez adierazten da.

El perfil profesional, referente del título, se expresa a través de la competencia general, las competencias profesionales, personales y sociales y las cualificaciones profesionales y unidades de competencia que comprende.

1.– Titulu honen konpetentzia orokorra da soinuztatzeko instalazio finkoetan, ekitaldietan, ikuskizunetan, disko-industrian, irratian eta ikus-entzunezkoetan soinuaren instalazioa, jasotzea, grabazioa, kontrola, emisioa, postprodukzioa eta erreprodukzioa definitzea, planifikatzea eta gainbegiratzea, kalitate teknikoa eta formala kontrolatuz eta ziurtatuz.

1.– La competencia general de este título consiste en definir, planificar y supervisar la instalación, captación, grabación, control, emisión, postproducción y reproducción del sonido en audiovisuales, radio, industria discográfica, espectáculos, eventos e instalaciones fijas de sonorización, controlando y asegurando la calidad técnica y formal.

2.– Konpetentzia profesionalak, pertsonalak eta sozialak.

2.– Competencias profesionales, personales y sociales.

Honako hauek dira titulu honen konpetentzia profesionalak, pertsonalak eta sozialak:

Las competencias profesionales, personales y sociales de este título, son las que se relacionan a continuación:

a) Ikus-entzunezkoetarako, irratirako, diskoetarako, ikuskizunetarako, ekitaldietarako eta soinuztatzeko instalazio finkoetarako soinu-proiektu tekniko diseinatzea, betekizun akustiko, tekniko eta komunikatibo aurrezarriei erantzunez eta legedia teknikoa eta segurtasunekoa beteta.

a) Diseñar el proyecto técnico de sonido para audiovisuales, radio, discográficos, espectáculos, eventos e instalaciones fijas de sonorización, dando respuesta a los requerimientos acústicos, técnicos y comunicativos predefinidos y cumpliendo la normativa técnica y de seguridad.

b) Soinu-proiektua gauzatzeko beharrezkoak diren materialen eta ekipoen ezaugarriak zehaztea, hala nola giza taldeko kideena, proiektuaren, aurrekontuaren, ezarritako epearen eta lan baldintzen berezitasunetara egokitzea baloratuz.

b) Determinar los recursos materiales, técnicos y logísticos, así como los componentes del equipo humano necesarios para la realización del proyecto de sonido, valorando su adecuación a las peculiaridades del proyecto, al presupuesto, al plazo establecido y a las condiciones del trabajo.

c) Soinu-proiektua abiarazteko lan-plana diseinatzea, faseak, denborak eta baliabideak eraginkortasuneko irizpideen bidez elkar erlazionatuz.

c) Diseñar el plan de trabajo para la puesta en marcha del proyecto de sonido, relacionando fases, tiempos y recursos con criterios de eficiencia.

d) Soinu-sistema muntatzeko, desmuntatzeko, instalatzeko, konektatzeko, bideratzeko eta mantentzeko prozesuak gainbegiratzea, proiektuaren epeen eta eskakizunen arabera.

d) Supervisar los procesos de montaje, desmontaje, instalación, conexionado, direccionamiento y mantenimiento del sistema de sonido en los plazos y según los requerimientos del proyecto.

e) Espazioen eta kokapenen egokitzapen akustikoa gainbegiratzea, soinu behar bezalako kalitatez eta eskatu bezalako segurtasun baldintzetan jaso eta erreproduzitzeko.

e) Supervisar el acondicionamiento acústico de los espacios y localizaciones para la captación y reproducción del sonido con la calidad y las condiciones de seguridad requeridas.

f) Doikuntzak eta probak egitea ikus-entzunezko, irratiko, diskoko, ikuskizunetako, ekitaldietako eta soinuztatzeko instalazio finkoetako proiektuen soinua jasotzeko, erregistratzeko, emititzeko, postproduzitzeko eta erreproduzitzeko prozesuetan, jasotako eta sortutako soinuaren kalitatea optimizatzeko.

f) Realizar ajustes y pruebas en los procesos de captación, registro, emisión, postproducción y reproducción del sonido en proyectos audiovisuales, radiofónicos, discográficos, de espectáculos, de eventos y en instalaciones fijas de sonorización, para optimizar la calidad del sonido captado y producido.

g) Jasotako, erregistratutako, emititutako, muntatutako edo erreproduzitutako soinuaren kalitatea zuzenean kontrolatzea, balorazio artistikoko eta teknikoko irizpideak aplikatuta.

g) Controlar en directo la calidad del sonido captado, registrado, emitido, montado o reproducido, aplicando criterios de valoración artística y técnica.

h) Soinu-banden postprodukzioa egitea, soinu-pistak eta irudiak sinkronizatuta, nahasketa eta soinu-banda behin betiko prestatu arteko amaierako prozesu guztiak gauzatuta.

h) Realizar la postproducción de bandas sonoras, sincronizando las diferentes pistas de sonido con las imágenes, realizando la mezcla y todos los procesos finales hasta la disposición de la banda sonora definitiva.

i) Lan-egoera berrietara egokitzea eta, horretarako, lanbide-inguruneari dagozkion ezagutza zientifikoak, teknikoak eta teknologikoak eguneratuta mantentzea, norberaren prestakuntza kudeatzea, bizitza osoan ikasteko dauden baliabideak kudeatzea, eta informazioaren eta komunikazioaren teknologiak erabiltzea.

i) Adaptarse a las nuevas situaciones laborales, manteniendo actualizados los conocimientos científicos, técnicos y tecnológicos relativos a su entorno profesional, gestionando su formación y los recursos existentes en el aprendizaje a lo largo de la vida y utilizando las tecnologías de la información y la comunicación.

j) Dagokion konpetentziaren esparruan, egoerak, arazoak edo gorabeherak ekimenez eta autonomiaz ebaztea, sormenez, berritasunez, eta norberaren eta gainerako taldekideen lanean hobetzeko espirituaz.

j) Resolver situaciones, problemas o contingencias con iniciativa y autonomía en el ámbito de su competencia, con creatividad, innovación y espíritu de mejora en el trabajo personal y en el de los miembros del equipo.

k) Lan-taldeak arduraz antolatu eta koordinatzea, eta, horretarako, haien garapena ikuskatzea, harreman arinak izanez, lidergoa bere gain hartuz eta sortzen diren talde-gatazketarako konponbideak ekarriz.

k) Organizar y coordinar equipos de trabajo con responsabilidad, supervisando el desarrollo del mismo, manteniendo relaciones fluidas y asumiendo el liderazgo, así como aportando soluciones a los conflictos grupales que se presenten.

l) Maila berekoekin, goragokoekin, bezeroekin eta bere erantzukizunpean dituen pertsonekin komunikatzea, komunikabide eraginkorrak erabilita, informazio edo ezagutza egokiak helarazita, eta bere lanaren esparruan esku hartzen duten pertsonen autonomia eta konpetentzia errespetatuta.

l) Comunicarse con sus iguales, superiores, clientela y personas bajo su responsabilidad, utilizando vías eficaces de comunicación, transmitiendo la información o conocimientos adecuados y respetando la autonomía y competencia de las personas que intervienen en el ámbito de su trabajo.

m) Norberaren eta taldearen lana garatzeko ingurune seguruak sortzea, laneko eta ingurumenerako arriskuen prebentzio-prozedurak aplikatuta, araudian ezarritakoaren eta enpresaren helburuen arabera.

m) Generar entornos seguros en el desarrollo de su trabajo y el de su equipo, supervisando y aplicando los procedimientos de prevención de riesgos laborales y ambientales, de acuerdo con lo establecido por la normativa y los objetivos de la empresa.

n) Produkzioko edo zerbitzugintzako prozesuetan bildutako lanbide-jardueretan, kalitatea, irisgarritasun unibertsala eta «guztientzako diseinua» kudeatzeko prozedurak ikuskatu eta aplikatzea.

n) Supervisar y aplicar procedimientos de gestión de calidad, de accesibilidad universal y de «diseño para todos», en las actividades profesionales incluidas en los procesos de producción o prestación de servicios.

ñ) Enpresa txiki bat sortu eta abiarazteko oinarrizko kudeaketa egitea, eta dagokion lanbide-jardueran ekimena izatea, gizarte-erantzukizuneko zentzuaz.

ñ) Realizar la gestión básica para la creación y funcionamiento de una pequeña empresa y tener iniciativa en su actividad profesional con sentido de la responsabilidad social.

o) Bakoitzaren eskubideak baliatzea eta lanbide-jardueratik eratorritako betebeharrak betetzea, indarrean dagoen legerian ezarritakoari jarraiki, eta bizitza ekonomikoan, sozialean eta kulturalean aktiboki parte hartuz.

o) Ejercer sus derechos y cumplir con las obligaciones derivadas de su actividad profesional, de acuerdo con lo establecido en la legislación vigente, participando activamente en la vida económica, social y cultural.

3.– Titulu honetan biltzen diren Lanbide Kualifikazioen Katalogo Nazionaleko kualifikazioen eta konpetentzia-atalen zerrenda:

3.– Relación de Cualificaciones y unidades de competencia del Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales incluidas en el título:

– Osatutako lanbide-kualifikazioak:

– Cualificaciones Profesionales completas:

a) Ikus-entzunezkoetako, irratiko eta industria diskografikoko proiektuen garapena eta soinu kontrola. IMS438_3 (abenduaren 18ko 1957/2009 Errege Dekretua). Konpetentzia-atal hauek barnean hartzen ditu:

a) Desarrollo de proyectos y control de sonido en audiovisuales, radio e industria discográfica. IMS438_3 (Real Decreto 1957/2009, de 18 de diciembre), que comprende las siguientes unidades de competencia:

UC1408_3: soinu-proiektuak definitzea eta planifikatzea.

UC1408_3: definir y planificar proyectos de sonido.

UC1409_3: soinu-sistema instalatzeko eta mantentzeko prozesuak gainbegiratzea.

UC1409_3: supervisar los procesos de instalación y mantenimiento del sistema de sonido.

UC1410_3: proiektuan eskatutako kalitatearen arabera, ekipoen doikuntza eta soinua jasotzea gainbegiratzea, grabatzeko edo emititzeko.

UC1410_3: supervisar el ajuste de los equipos y la captación del sonido, según la calidad requerida en el proyecto, para su grabación o emisión.

UC1411_3: soinu-proiektuen postprodukzioa egitea.

UC1411_3: realizar la postproducción de proyectos de sonido.

b) Proiektuen garapena eta zuzenean eta instalazio finkotan soinuaren kontrola. IMS439_3 (abenduaren 18ko 1957/2009 Errege Dekretua). Konpetentzia-atal hauek barnean hartzen ditu:

b) Desarrollo de proyectos y control de sonido en vivo y en instalaciones fijas. IMS439_3 (Real Decreto 1957/2009, de 18 de diciembre), que comprende las siguientes unidades de competencia:

UC1408_3: soinu-proiektuak definitzea eta planifikatzea.

UC1408_3: definir y planificar proyectos de sonido.

UC1409_3: soinu-sistema instalatzeko eta mantentzeko prozesuak gainbegiratzea.

UC1409_3: supervisar los procesos de instalación y mantenimiento del sistema de sonido.

UC1412_3: soinuztatze-sistema egiaztatzea eta doitzea.

UC1412_3: verificar y ajustar el sistema de sonorización.

UC1413_3: soinua kontrolatzea arte eszenikotan, musika-ikuskizunetan eta ekitalditan.

UC1413_3: controlar el sonido en artes escénicas, espectáculos musicales y eventos.

4. artikulua.– Lanbide-ingurunea.

Artículo 4.– Entorno profesional.

1.– Lanbide-irudi honek ikus-entzunezko, irratiko, diskoko eta ikuskizuneko sektorean, eta ekitaldi, eta barruti mugatutako egitura finko eta behin-behineko soinu-instalazioko sektorean dihardu.

1.– Esta figura profesional ejerce su actividad en el sector audiovisual, radiofónico, discográfico, del espectáculo, de eventos y de instalación de estructuras fijas y efímeras de sonorización en recintos acotados.

2.– Lanbide eta lanpostu garrantzitsuenak hauek dira:

2.– Las ocupaciones y puestos de trabajo más relevantes son los siguientes:

Zinemako, ikus-entzunezkotako eta ikuskizunetako soinu-arduraduna.

Jefa o Jefe de sonido de cine, audiovisuales y espectáculos.

Zinemako eta ikus-entzunezkotako soinu-teknikaria.

Técnica o Técnico de sonido de cine y audiovisuales.

Zuzeneko soinu-teknikaria.

Técnica o Técnico de sonido directo.

Estudioko soinu-grabaketako teknikaria.

Técnica o Técnico de grabación de sonido en estudio.

Musika-grabaketako teknikaria.

Técnica o Técnico de grabación musical.

PArako (Public Address) soinu-teknikaria.

Técnica o Técnico de sonido para PA (Public Address).

Soinu-monitoreetako teknikaria.

Técnica o Técnico de monitores de sonido.

Soinu-sistemetako teknikaria.

Técnica o Técnico de sistemas de sonido.

Hari gabeko sistemetako soinu-teknikaria.

Técnica o Técnico de sonido en sistemas inalámbricos.

Mikrofonia-sistemetako teknikaria.

Técnica o Técnico en sistemas de microfonía.

Soinu-aditua.

Especialista de sonido.

Soinu-muntatzailea eta soinu-editorea.

Montadora y Editora o Montador y editor de sonido.

Soinu-nahaslea eta -masterizatzailea.

Mezcladora y Masterizadora o Mezclador y Masterizador de sonido.

III. KAPITULUA
CAPÍTULO III
HEZIKETA-ZIKLOAREN IRAKASGAIAK, ESPAZIOAK ETA EKIPAMENDUAK, ETA IRAKASLEAK
ENSEÑANZAS DEL CICLO FORMATIVO, ESPACIOS Y EQUIPAMIENTOS, Y PROFESORADO

5. artikulua.– Heziketa-zikloaren irakasgaiak.

Artículo 5.– Enseñanzas del ciclo formativo.

Heziketa-zikloaren irakasgaietan honako alderdi hauek sartzen dira:

Las enseñanzas del ciclo formativo comprenden los siguientes aspectos:

1.– Heziketa-zikloaren helburu orokorrak:

1.– Objetivos generales del ciclo formativo:

a) Eskakizun teknikoak eta komunikaziokoak zehaztea, honako alderdi hauek aztertuz: soinuztatzeko instalazio finkoetako, ekitaldietako, ikuskizunetako, irratiko, diskoko eta ikus-entzunezko produktuetako soinu-proiektu teknikoa diseinatzeko erabilitako adierazpeneko eta komunikatzeko kodeak, eta espazioen eta kokalekuen ezaugarri akustikoak.

a) Determinar los requerimientos técnicos y comunicativos, analizando las características acústicas de los espacios y localizaciones, y los códigos expresivos y comunicativos empleados para el diseño del proyecto técnico de sonido de productos audiovisuales, discográficos, radio, espectáculos, eventos e instalaciones fijas de sonorización.

b) Soinu-proiektutan beharrezko materialen eta ekipoen ezaugarriak aztertzea, soinuztatzeko instalazio finkoen, ekitaldien, ikuskizunen, irratiaren, diskoaren eta ikus-entzunezko produktuen baliabide materialak, teknikoak eta logistikoak zehazteko kalitateak, funtzioak eta aurrekontuak baloratuz.

b) Analizar las características de los equipos y materiales necesarios en proyectos de sonido, valorando calidades, funciones y presupuestos para determinar los recursos materiales, técnicos y logísticos en productos audiovisuales, discográficos radio, espectáculos, eventos e instalaciones fijas de sonorización.

c) Giza talde teknikoko kideen funtzioak eta erlazio hierarkikoak aztertzea, eta, horretarako, lanaren baldintzetara, ezarritako epera, aurrekontura eta proiektuaren ezaugarrietara egokitzea baloratuz, soinu-proiektutan beharrezko giza baliabideak zehazteko.

c) Analizar las funciones y relaciones jerárquicas de los componentes del equipo técnico humano, valorando su adecuación a las peculiaridades del proyecto, al presupuesto, al plazo establecido y a las condiciones del trabajo, para determinar los recursos humanos necesarios en proyectos de sonido.

d) Eskura dauden baliabideen zerrenden eta proiektuaren dokumentazioan oinarrituta, soinu-proiektu bat gauzatzeko bat egiten duten baliabide materialen eta giza baliabideen aldi baterako erabileran mendetasuneko lehentasunak eta erlazioak finkatzea. Era horretan laneko plan teknikoa optimizatzeko irizpideak diseinatu ahal izango dituzte.

d) Establecer prioridades y relaciones de dependencia en el uso temporal de los recursos humanos y materiales que confluyen en la ejecución de un proyecto sonoro, a partir de la documentación del proyecto y de los listados de recursos disponibles, para diseñar con criterios de optimización el plan técnico de trabajo.

e) Soinu-proiektu bat abiarazteko esku hartzen duten ekipamendu teknikoak muntatzeko, instalatzeko, konektatzeko, bideratzeko eta ekipamenduak elkarren artean konektatzeko erabili behar diren prozedurak eta teknikak zehaztea, ekipamendu horien funtzionamendua eta erabilera elkar erlazionatuz, funtzionatzen dutela ziurtatzeko.

e) Determinar las técnicas y procedimientos que hay que emplear en el montaje, instalación, conexión, direccionamiento e interconexión de los equipamientos técnicos que intervienen en la puesta en marcha de un proyecto de sonido, interrelacionando la operatividad y el uso de los mismos, para asegurar su funcionamiento.

f) Soinu-instalazioetan erabilitako ekipo teknikoen egoera operatiboa baloratzea, prebentzioko eta zuzentzeko mantentze-planak ezarriz eta probak eginez, ondo funtzionatzen dutela bermatzeko.

f) Valorar el estado operativo de los equipos técnicos empleados en las instalaciones de sonido, mediante el establecimiento de planes de mantenimiento preventivo y correctivo y la realización de pruebas, a fin de garantizar su óptimo funcionamiento.

g) Soinu-ekipoak muntatzeko, desmuntatzeko, garraiatzeko eta biltegiratzeko eragiketa logistikoak burutzeko protokoloak finkatzea, ekipoen kontserbazioa eta bizitza erabilgarria bermatzeko.

g) Establecer protocolos para la realización de operaciones logísticas de montaje, desmontaje, transporte y almacenamiento de los equipos de sonido, que garanticen la conservación y vida útil de los equipos.

h) Soinuztatze-instalazio bat abian jartzeko, doitzeko, optimizatzeko, eta prebentziozko eta zuzentzeko mantentzea egiteko protokoloak finkatzea, instalazioaren baldintzak eta bere helburu operatiboak aztertuz, erabiltzeko dokumentazioan jasotzeko.

h) Establecer los protocolos de puesta en marcha, ajuste, optimización y mantenimiento preventivo y correctivo de una instalación de sonorización, analizando las condiciones de la instalación y su finalidad operativa, para reflejarlos en su documentación de uso.

i) Soinu-barruti batean grabatutako edo erreproduzitutako soinuaren kalitatearen balorazio probak egitea, tresna egokiaren bitartez egindako neurketa akustikotan oinarrituta soluzioak proposatuz, soinua jasotzeko eta erreproduzitzeko espazioak egokitzeko.

i) Realizar pruebas de valoración de la calidad del sonido grabado o reproducido en un recinto sonoro, proponiendo soluciones, a partir de mediciones acústicas efectuadas con el instrumental adecuado, para acondicionar los espacios de captación y reproducción del sonido.

j) Entzumen adimendunaren bitartez, laneko espaziotan soinu-ekipoen erantzuna baloratzea, soinu-grabazioa eta -erreprodukzioa akustikoki egokitzeko.

j) Valorar la respuesta de los equipos de sonido en diferentes espacios de trabajo, mediante la escucha inteligente, para acondicionar acústicamente la grabación y la reproducción sonora.

k) Doikuntza-planak eta -probak egitea, soinuztatzeko instalazio finkoetan, ikuskizunetan eta ikus-entzunezko soinu-instalaziotan funtzionamendua egiaztatzeko.

k) Elaborar planes de ajustes y pruebas para la verificación del funcionamiento de instalaciones de sonido de audiovisuales, espectáculos e instalaciones fijas de sonorización.

l) Jasotako, erregistratutako, emititutako, muntatutako edo erreproduzitutako soinuaren kontrol zuzenean kalitate gorena lortzea, proiektuaren emaitza onena bermatzeko beharrezko frogak eta doikuntza-prozedurak aplikatuz.

l) Obtener la máxima calidad en el control directo del sonido captado, registrado, emitido, montado o reproducido, aplicando procedimientos de ajuste y las pruebas necesarias para garantizar el óptimo resultado del proyecto.

m) Ikus-entzunezko, musikako eta ikuskizunetako produkziotan jasotako, grabatutako eta erreproduzitutako soinuaren kalitatea baloratzea, zuzeneko soinuaren kontrolean egondako gertakizunei berehala erantzuteko kode estetikoak aplikatuz.

m) Valorar la calidad del sonido captado, grabado y reproducido en producciones audiovisuales, musicales y espectáculos, aplicando códigos estéticos para responder con prontitud a las contingencias acontecidas durante el control del sonido directo.

n) Ikus-entzunezko proiektu baten behin betiko soinu-banda osatzea, muntaia zuzenean edo editatuta eginez, bai eta soinu-proiektuaren postprodukzioko eta akaberako prozesuak eginez, soinuaren gidoi teknikoa interpretatuz, proiektuaren komunikatzeko helburuak lortzeko.

n) Construir la banda sonora definitiva de un proyecto audiovisual, realizando el montaje en directo o editado, así como los procesos de postproducción y acabado del proyecto sonoro, interpretando el guión técnico de sonido, para la consecución de los objetivos comunicativos del proyecto.

ñ) Sektorearen bilakaera zientifikoarekin, teknologikoarekin eta antolamendukoarekin lotutako ikaskuntza-aukerak eta baliabideak, eta informazio- eta komunikazio-teknologiak aztertu eta erabiltzea, eguneratzeko espirituari eusteko, eta lanaren eta norberaren egoera berrietara egokitzeko.

ñ) Analizar y utilizar los recursos y oportunidades de aprendizaje relacionados con la evolución científica, tecnológica y organizativa del sector y las tecnologías de la información y la comunicación, para mantener el espíritu de actualización y adaptarse a nuevas situaciones laborales y personales.

o) Sormena eta berritzeko espiritua garatzea, laneko eta bizitza pertsonaleko prozesuetan eta antolamenduan sortzen diren erronkei erantzuteko.

o) Desarrollar la creatividad y el espíritu de innovación para responder a los retos que se presentan en los procesos y en la organización del trabajo y de la vida personal.

p) Erabakiak arrazoituta hartzea eta, horretarako, inplikatutako aldagaiak aztertzea, hainbat esparrutako jakintzak integratzea eta arriskuak eta erabaki okerrak hartzeko aukera onartzea, askotariko egoerei, arazoei edo gorabeherei aurre egiteko eta horiek ebazteko.

p) Tomar decisiones de forma fundamentada, analizando las variables implicadas, integrando saberes de distinto ámbito y aceptando los riesgos y la posibilidad de equivocación en las mismas, para afrontar y resolver distintas situaciones, problemas o contingencias.

q) Talde-laneko testuinguruetan lidergo, motibazio, ikuskapen eta komunikazioko teknikak garatzea, lan-taldeen antolamendua eta koordinazioa errazteko.

q) Desarrollar técnicas de liderazgo, motivación, supervisión y comunicación en contextos de trabajo en grupo, para facilitar la organización y coordinación de equipos de trabajo.

r) Komunikatzeko estrategiak eta teknikak aplikatzea, transmitituko diren edukietara, xedera eta hartzaileen ezaugarrietara egokituta, komunikazio-prozesuetan eraginkortasuna ziurtatzeko.

r) Aplicar estrategias y técnicas de comunicación, adaptándose a los contenidos que se van a transmitir, a la finalidad y a las características de las receptoras o los receptores, para asegurar la eficacia en los procesos de comunicación.

s) Laneko arriskuen prebentzioko eta ingurumen-babeseko egoerak ebaluatzea, eta prebentzio neurri pertsonalak eta kolektiboak proposatu eta aplikatzea, lan-prozesuetan aplikatu beharreko araudiaren arabera; ingurune seguruak ziurtatzeko.

s) Evaluar situaciones de prevención de riesgos laborales y de protección ambiental, proponiendo y aplicando medidas de prevención, personales y colectivas, de acuerdo con la normativa aplicable en los procesos del trabajo, para garantizar entornos seguros.

t) Irisgarritasun unibertsalari eta «guztiontzako diseinuari» erantzuteko beharrezko lanbide ekintzak identifikatzea eta proposatzea.

t) Identificar y proponer las acciones profesionales necesarias, para dar respuesta a la accesibilidad universal y al «diseño para todos».

u) Ikasteko prozesuan egindako lanetan eta jardueretan kalitate-parametroak identifikatu eta aplikatzea, ebaluazioaren eta kalitatearen kultura balioesteko, eta kalitate-kudeaketako prozedurak gainbegiratzeko eta hobetzeko gai izateko.

u) Identificar y aplicar parámetros de calidad en los trabajos y actividades realizados en el proceso de aprendizaje, para valorar la cultura de la evaluación y de la calidad y ser capaces de supervisar y mejorar procedimientos de gestión de calidad.

v) Ekintzailetzako, enpresako eta ekimen pertsonaleko kulturarekin lotzen diren prozedurak erabiltzea, enpresa txiki baten oinarrizko kudeaketa egiteko edo lan bat egiteko.

v) Utilizar procedimientos relacionados con la cultura emprendedora, empresarial y de iniciativa profesional, para realizar la gestión básica de una pequeña empresa o emprender un trabajo.

w) Baldintza sozialak eta lanekoak arautzen dituen lege-esparrua kontuan harturik, gizarteko agente aktibo gisa dituen eskubideak eta betebeharrak zein diren jakitea, herritar demokratiko gisa parte hartzeko.

w) Reconocer sus derechos y deberes como agente activo en la sociedad, teniendo en cuenta el marco legal que regula las condiciones sociales y laborales, para participar como ciudadana democrática o ciudadano democrático.

2.– Honakoa da heziketa-zikloa osatzen duten lanbide-moduluen zerrenda:

2.– La relación de módulos profesionales que conforman el ciclo formativo:

a) Soinu-proiektuen plangintza.

a) Planificación de proyectos de sonido.

b) Soinu-instalazioak.

b) Instalaciones de sonido.

c) Ikus-entzunezkoetarako soinua.

c) Sonido para audiovisuales.

d) Zuzeneko soinuaren kontrola.

d) Control de sonido en directo.

e) Estudioko grabazioa.

e) Grabación en estudio.

f) Soinuztatze-sistemen doikuntzak.

f) Ajustes de sistemas de sonorización.

g) Soinu-postprodukzioa.

g) Postproducción de sonido.

h) Elektroakustika.

h) Electroacústica.

i) Komunikazioa eta soinu-adierazpena.

i) Comunicación y expresión sonora.

j) Ikus-entzunezkoetarako eta ikuskizunetarako soinu-proiektua.

j) Proyecto de sonido para audiovisuales y espectáculos.

k) Ingeles teknikoa.

k) Inglés Técnico.

l) Laneko prestakuntza eta orientabidea.

l) Formación y Orientación Laboral.

m) Enpresa eta ekimen sortzailea.

m) Empresa e Iniciativa Emprendedora.

n) Lantokiko prestakuntza.

n) Formación en Centros de Trabajo.

I. eranskinean zehaztu da lanbide-moduluen ordu-esleipena eta lanbide-moduluak zein kurtsotan eman beharko diren.

La correspondiente asignación horaria y el curso en el que se deberán impartir los módulos profesionales señalados se detallan en el anexo I.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak arautu ditzakeen heziketa-eskaintzen arabera egokitu ahal izango da moduluen ordu-esleipena eta moduluak zein kurtsotan emango diren, dekretu honen 11. artikuluan xedatutakoarekin bat eginik.

Tanto la asignación horaria como el curso en el que los módulos se deberán impartir se podrán adaptar a las distintas ofertas formativas que pudieran ser reguladas por el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 11 del presente Decreto.

3.– Lanbide-modulu bakoitzerako, ikaskuntzaren emaitzak (prestakuntzaldia amaitzean ikasleak jakin, ulertu eta egin dezan espero dena deskribatzen dutenak), eta ebaluazio-irizpideak eta eman beharreko edukiak ezartzen dira. II. eranskinean ezarri da hori guztia.

3.– Para cada módulo profesional se establecen los resultados de aprendizaje que describen lo que se espera que conozca, comprenda y pueda realizar el alumnado al finalizar el periodo de formación, así como los criterios de evaluación y contenidos a impartir. Todo ello se establece en el anexo II.

4.– Lantokiko prestakuntzako modulua, bestalde, bigarren kurtsoko azken hamahiru asteetan garatuko da, eta ikastetxean egindako lanbide-modulu guztien ebaluazio positiboa lortu ondoren egingo da.

4.– En relación con el módulo de Formación en Centros de Trabajo, se desarrollará en las últimas 13 semanas del segundo curso y se accederá una vez alcanzada la evaluación positiva en todos los módulos profesionales realizados en el centro educativo.

5.– Europako Batzordeak ezarritako oinarrizko konpetentziak garatzeko eta sakontzeko gomendioei jarraituz eta lehentasuneko arloekin lotzen den prestakuntzaren garapenaren indarrez, curriculumean Ingeles teknikoa modulua txertatuta landuko da heziketa-ziklo horretan atzerriko hizkuntza, betiere Kualifikazioei eta Lanbide Heziketari buruzko ekainaren 19ko 5/2002 Lege Organikoaren hirugarren xedapen gehigarrian ezarritakoaren arabera.

5.– Siguiendo las recomendaciones para el desarrollo y profundización de las competencias básicas establecidas por la Comisión Europea y en virtud del desarrollo de la formación relacionada con las áreas prioritarias, según lo establecido en la disposición adicional tercera de la Ley Orgánica 5/2002, de 19 de junio, de las Cualificaciones y de la Formación Profesional, el tratamiento del idioma extranjero en este ciclo formativo se realizará incorporando a su currículo un módulo de Inglés Técnico.

6. artikulua.– Espazioak eta ekipamenduak.

Artículo 6.– Espacios y equipamientos.

Prestakuntza garatzeko, eta ezarritako emaitzak eta konpetentziak lortzeko gutxieneko espazioak eta ekipamenduak III. eranskinean zehaztu dira.

La relación de espacios y equipamientos mínimos para el desarrollo de la formación y el logro de los resultados y competencias establecidas, viene detallado en el anexo III.

7. artikulua.– Irakasleak.

Artículo 7.– Profesorado.

1.– Heziketa-zikloko lanbide-modulu bakoitzerako irakasleen espezialitateak eta irakasteko eskumena IV. eranskinaren 1. atalean ezarri dira.

1.– Las especialidades del profesorado y su atribución docente para cada uno de los módulos profesionales del ciclo formativo se establecen en el apartado 1 del anexo IV.

2.– Irakaskuntza-kidegoetako irakasleei oro har eskatzen zaizkien titulazioak otsailaren 23ko 276/2007 Errege Dekretuaren 13. artikuluan ezarritakoak dira. Izan ere, Errege Dekretu horrek onartzen du Hezkuntzako maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoan aipatzen diren irakasle kidegoetako espezialitate berrietan sartzeko eta eskuratzeko araudia, eta arautzen du Lege horren hamazazpigarren xedapen iragankorrean adierazten den sarrerako aldi baterako erregimena. Irakasleen espezialitateetarako 1. atalean adierazten diren titulazio baliokideak (irakaskuntzaren ondorioetarako) IV. eranskinaren 2. atalean jaso dira.

2.– Las titulaciones requeridas al profesorado de los cuerpos docentes, con carácter general, son las establecidas en el artículo 13 del Real Decreto 276/2007, de 23 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de ingreso, accesos y adquisición de nuevas especialidades en los cuerpos docentes a que se refiere la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, y se regula el régimen transitorio de ingreso a que se refiere la disposición transitoria decimoséptima de la citada Ley. Las titulaciones equivalentes a efectos de docencia, a las que se refiere el apartado 1 para las distintas especialidades del profesorado, son las recogidas en el apartado 2 del anexo IV.

3.– Irakasle espezialistek eskumena izango dute dekretu honen IV. eranskineko 1. atalean zehaztutako lanbide-moduluak irakasteko.

3.– Los profesores especialistas tendrán atribuida la competencia docente de los módulos profesionales especificados en el apartado 1 del anexo IV del presente Decreto.

4.– Irakasle espezialistek otsailaren 23ko 276/2007 Errege Dekretuaren 12. artikuluan ezarritako baldintza orokorrak bete behar dituzte irakaskuntzako funtzio publikoan sartzeko. Izan ere, Errege Dekretu horrek onartzen du Hezkuntzako maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoan aipatzen diren irakasle-kidegoetako espezialitate berrietan sartzeko eta eskuratzeko araudia, eta arautzen du Lege horren hamazazpigarren xedapen iragankorrean adierazten den sarrerako aldi baterako erregimena.

4.– Los profesores especialistas deberán cumplir los requisitos generales exigidos para el ingreso en la función pública docente establecidos en el artículo 12 del Real Decreto 276/2007, de 23 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de ingreso, accesos y adquisición de nuevas especialidades en los cuerpos docentes a que se refiere la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, y se regula el régimen transitorio de ingreso a que se refiere la disposición transitoria decimoséptima de la citada Ley.

5.– Gainera, lanbide-moduluaren barnean sartutako prozesuen beharrei erantzuten zaiela bermatzeko, irakasle espezialistek, izendapen bakoitzaren hasieran, dagokien lan-esparruan ezagututako lanbide-esperientzia egiaztatu beharko dute, behar bezala eguneratua. Izan ere, izendapenaren aurre-aurreko lau urteetan gutxienez bi urteko lanbide-jarduna frogatu beharko dute.

5.– Además, con el fin de garantizar que se da respuesta a las necesidades de los procesos involucrados en el módulo profesional, es necesario que el profesorado especialista acredite al inicio de cada nombramiento una experiencia profesional reconocida en el campo laboral correspondiente, debidamente actualizada, de al menos dos años de ejercicio profesional en los cuatro años inmediatamente anteriores al nombramiento.

6.– Hezkuntzakoaz bestelako administrazioetan barnean hartuta dauden titulartasun pribatuko nahiz titulartasun publikoko ikastetxeetako irakasleentzat, titulua osatzen duten lanbide-moduluak emateko beharrezko titulazioak eta eskakizunak Dekretu honen IV. eranskinaren 3. atalean eman dira aditzera. Nolanahi ere, aditzera emandako titulazio horiek lortzeko irakaskuntzek lanbide moduluen helburuak bete beharko dituzte. Helburu horiek barnean hartuta ez badaude, titulazioaz gain, lanbide-arlo horrekin lotzen den sektorean gutxienez hiru urteko lan-esperientzia frogatu beharko da ziurtagiri bidez –ikaskuntzaren emaitzekin inplizituki lotzen diren enpresetan produkzio-jarduerak garatzen hiru urteko esperientzia frogatu beharko du ziurtagiriak–.

6.– Para el profesorado de los centros de titularidad privada o de titularidad pública de otras administraciones distintas de las educativas, las titulaciones requeridas y los requisitos necesarios, para la impartición de los módulos profesionales que conforman el título, son las incluidas en el apartado 3 del anexo IV del presente Decreto. En todo caso, se exigirá que las enseñanzas conducentes a las titulaciones citadas engloben los objetivos de los módulos profesionales y, si dichos objetivos no estuvieran incluidos, además de la titulación deberá acreditarse, mediante «certificación», una experiencia laboral de, al menos, tres años en el sector vinculado a la familia profesional, realizando actividades productivas en empresas relacionadas implícitamente con los resultados de aprendizaje.

IV. KAPITULUA
CAPÍTULO IV
BESTE IKASKETA BATZUETARAKO SARBIDEAK ETA LOTURA. BALIOZKOTZEAK, SALBUESPENAK ETA EGOKITASUNAK. BALIOKIDETASUNAK, ETA ONDORIO AKADEMIKOAK ETA PROFESIONALAK. URRUTIKO ESKAINTZA ETA BESTELAKO MODALITATEAK
ACCESOS Y VINCULACIÓN A OTROS ESTUDIOS. CONVALIDACIONES, EXENCIONES Y CORRESPONDENCIAS. EQUIVALENCIAS Y EFECTOS ACADÉMICOS Y PROFESIONALES. OFERTA A DISTANCIA Y OTRAS MODALIDADES

8. artikulua.– Heziketa-ziklo honetan sartzeko lehentasunak, egindako Batxilergoko modalitateei eta gaiei dagokienez.

Artículo 8.– Preferencias para el acceso a este ciclo formativo en relación con las modalidades y materias de bachillerato cursadas.

Heziketa-ziklo honetan sartzeko lehentasuna izango dute Zientzia eta Teknologiako Batxilergoko modalitatea egin dutenek.

Tendrán preferencia para acceder a este ciclo formativo quienes hayan cursado la modalidad de bachillerato de Ciencias y Tecnología.

9. artikulua.– Beste ikasketa batzuetarako sarbideak eta lotura.

Artículo 9.– Accesos y vinculación a otros estudios.

Ikus-entzunezkoetarako eta ikuskizunenetarako soinuko goi-mailako teknikari tituluaren jabe izateak honako hauek ahalbidetzen ditu:

La posesión del título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos permite:

1.– Goi-mailako edozein heziketa-ziklora zuzenean sartzeko, betiere ezartzen diren onarpen-baldintzak beteta.

1.– El acceso directo para cursar cualquier otro ciclo formativo de grado superior, que se producirá en las condiciones de admisión que se establezcan.

2.– Graduko unibertsitate-tituluetara bideratzen duten irakaskuntzetara zuzenean sartzeko, betiere ezartzen diren onarpen-baldintzak beteta.

2.– El acceso directo a las enseñanzas conducentes a los títulos universitarios de Grado, que se producirá en las condiciones de admisión que se establezcan.

3.– Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak zehaztuko du Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunenetarako Soinuko Goi-mailako Teknikariaren tituluak eta berarekin loturaren bat duten unibertsitate mailako tituluak baliozkotzeko araubidea. Baliozkotzeko erregimena errazteko, 120 ECTS kreditu esleitu dira dekretu honetan ezarritako irakaskuntzetan, heziketa-zikloko lanbide-moduluen artean.

3.– El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura, concretará el régimen de convalidaciones, entre el título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos y los títulos universitarios de grado relacionados con él. A efectos de facilitar el régimen de convalidaciones, se han asignado 120 créditos ECTS, en las enseñanzas establecidas en este Decreto, entre los módulos profesionales del ciclo formativo.

10. artikulua.– Baliozkotzeak, salbuespenak eta egokitasunak.

Artículo 10.– Convalidaciones, exenciones y correspondencias.

1.– Hezkuntzari buruzko maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoaren babesean Laneko prestakuntza eta orientabidea modulua edo Enpresa eta ekimen sortzailea modulua gaindituta dituenak modulu horiek baliozkotuta izango ditu lege horren babespeko beste edozein ziklotan.

1.– Quienes hubieran superado el módulo de Formación y Orientación Laboral o el módulo de Empresa e Iniciativa Emprendedora en cualquiera de los ciclos formativos al amparo de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, tendrán convalidados dichos módulos en cualquier otro ciclo al amparo de la misma Ley.

2.– Hezkuntza-sistemaren antolamendu orokorrari buruzko urriaren 3ko 1/1990 Lege Organikoaren babesean ezarritako lanbide-moduluen eta maiatzaren 3ko 2/2006 Lege Organikoaren babesean ezarritakoen arteko baliozkotzeak V. eranskinean adierazten dira.

2.– Las convalidaciones entre módulos profesionales establecidos al amparo de la Ley Orgánica 1/1990, de 3 de octubre, de Ordenación General del Sistema Educativo y los establecidos al amparo de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, se presentan en el anexo V.

3.– Euskal Autonomia Erkidegoaren esparruan hezkuntza-sistemako lanbide-heziketaren antolamendu orokorra ezartzen duen otsailaren 26ko 32/2008 Dekretuaren 27. artikuluan ezarritakoaren arabera, Lantokiko prestakuntza lanbide-modulua osorik edo zati batean salbuestea erabaki ahal izango da, baldin eta heziketa-ziklo honekin lotutako lan-esperientzia egiaztatzen bada, artikulu horretan jasotako baldintzen arabera.

3.– De acuerdo con lo establecido en el artículo 27 del Decreto 32/2008, de 26 de febrero, por el que se establece la Ordenación General de la Formación Profesional del Sistema Educativo, en el ámbito de la Comunidad Autónoma del País Vasco, podrá determinarse la exención total o parcial del módulo profesional de Formación en Centros de Trabajo por su correspondencia con la experiencia laboral, siempre que se acredite una experiencia relacionada con este ciclo formativo en los términos previstos en dicho artículo.

4.– Laneko esperientziaren bidez eskuratutako lanbide-konpetentziak aintzat hartzeko uztailaren 17ko 1224/2009 Errege Dekretuan ezarritako prozeduraren bitartez, titulu honetan barnean hartzen diren konpetentzia-atal guztiak egiaztatu dituztenek Laneko prestakuntza eta orientabidea modulua baliozkotzea eskatu ahal izango dute, baldin eta:

4.– Quienes hayan obtenido la acreditación de todas las unidades de competencia incluidas en el título, mediante el procedimiento establecido en el Real Decreto 1224/2009, de 17 de julio, de Reconocimiento de las competencias profesionales adquiridas por experiencia laboral, podrán convalidar el módulo profesional de Formación y orientación laboral siempre que:

– Urtebeteko lan-esperientzia, gutxienez, egiaztatzen badute.

– Acrediten, al menos, un año de experiencia laboral.

– Jarduera prebentiboaren oinarrizko funtzioak betetzeko ezarritako prestakuntzaren egiaztagiria badute –Prebentzio-zerbitzuen erregelamendua onartzen duen urtarrilaren 17ko 39/1997 Errege Dekretuan xedatutakoaren arabera emandako egiaztagiria izango da–.

– Estén en posesión de la acreditación de la formación establecida para el desempeño de las funciones de nivel básico de la actividad preventiva, expedida de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.

5.– Titulu honen profilarekin lotzen diren konpetentzia-atal guztiak egiaztatu dituztenek Ingeles Teknikoko modulua baliozkotzea eskatu ahal izango dute, baldin eta proiektuko lanbide-modulua gainditzen badute. Edonola ere, gutxienez 3 urteko lan-esperientzia egiaztatu beharko dute, uztailaren 29ko 1147/2011 Errege Dekretuaren 40.5. artikuluan xedatutakoaren indarrez.

5.– Podrán solicitar la convalidación del módulo de Inglés Técnico quienes hayan obtenido la acreditación de todas las unidades de competencia asociadas al perfil de este Título y acrediten, al menos, 3 años de experiencia laboral, en virtud de lo dispuesto en el artículo 40.5 del Real Decreto 1147/2011, de 29 de julio, por el que se establece la Ordenación General de la Formación Profesional del Sistema Educativo.

6.– Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko Goi-mailako teknikariaren tituluaren irakaskuntzako lanbide-moduluen eta konpetentzia-atalen arteko egokitasuna –horiek baliozkotzeko edo salbuesteko– eta titulu honetako lanbide-moduluen eta konpetentzia-atalen arteko egokitasuna –horiek egiaztatzeko– VI. eranskinean jasotzen da.

6.– La correspondencia de las unidades de competencia con los módulos profesionales que forman las enseñanzas del título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos para su convalidación o exención y la correspondencia de los módulos profesionales del presente título con las unidades de competencia para su acreditación se recogen en el anexo VI.

11. artikulua.– Urrutiko eskaintza eta bestelako modalitateak.

Artículo 11.– Oferta a distancia y otras modalidades.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kultura Sailak ziklo honetako irakaskuntzak araubide orokorrean ezarritakoaz bestelako eskaintza osoaren modalitatean eta urrutiko irakaskuntzan edo beste modalitate batzuetan eskaini ahal izateko baimena eta eskaintza horren oinarrizko alderdiak (hala nola, moduluen iraupena eta sekuentziazioa) arautuko ditu, hala badagokio.

El Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura regulará la autorización y aspectos básicos, como la duración y secuenciación de los módulos, de la posible oferta de las enseñanzas de este ciclo, en la modalidad de oferta completa distinta de la establecida en régimen general, así como, para la enseñanza a distancia u otras modalidades.

LEHENENGO XEDAPEN GEHIGARRIA.– Titulazio baliokideak eta lanbide-trebakuntzekiko lotespena.
DISPOSICIÓN ADICIONAL PRIMERA.– Titulaciones equivalentes y vinculación con capacitaciones profesionales.

1.– 2036/1995 Errege Dekretuak, abenduaren 22koak, Ikus-entzunezkotarako eta Ikuskizunetarako Soinuko Goi-mailako Teknikariaren titulua ezartzen du, eta haren gutxieneko irakaskuntzak finkatzen ditu. Dekretu horrek 1682/2011 Errege Dekretuak, azaroaren 18koak, ezartzen zuen Ikus-entzunezkoetarako eta Ikuskizunetarako Soinuko Goi-mailako Teknikariaren tituluaren ondorio profesional eta akademiko berberak izango ditu.

1.– El título de Técnico Superior en Sonido establecido por el Real Decreto 2036/1995, de 22 de diciembre, tendrá los mismos efectos profesionales y académicos que el título de Técnico Superior en Sonido para Audiovisuales y Espectáculos establecido en el Real Decreto 1682/2011, de 18 de noviembre.

2.– Dekretu honetan Laneko Prestakuntza eta Orientabidea lanbide-modulurako ezarritako prestakuntzak trebatu egiten du prebentzio-zerbitzuen araudia onartzen duen urtarrilaren 17ko 39/1997 Errege Dekretuan ezarritako laneko arriskuen prebentzioko oinarrizko mailako jardueren baliokideak izango diren lanbide-erantzukizunak gauzatzeko, baldin eta gutxienez 45 eskola-ordu ematen badira.

2.– La formación establecida en este Decreto en el módulo profesional de Formación y Orientación Laboral capacita para llevar a cabo responsabilidades profesionales equivalentes a las que precisan las actividades de nivel básico en prevención de riesgos laborales, establecidas en el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, siempre que tenga, al menos 45 horas lectivas.

BIGARREN XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL SEGUNDA

Lanbide Heziketako eta Etengabeko Ikaskuntzako Sailburuordetzak aukera izango du dekretu honen I. eranskinean ezarritakoaz bestelako iraupena duten proiektuak baimentzeko, baldin eta moduluen kurtsokako banaketa aldatzen ez bada eta titulua sortzeko errege-dekretuan modulu bakoitzari esleitutako gutxieneko orduak errespetatzen badira.

La Viceconsejería de Formación Profesional y Aprendizaje Permanente, podrá autorizar proyectos con distinta duración a la establecida en el Anexo I de este Decreto, siempre que no se altere la distribución de módulos por cursos y se respeten los horarios mínimos atribuidos a cada módulo en el Real Decreto de creación del título.

AZKEN XEDAPENA.– Indarrean jartzea.
DISPOSICIÓN FINAL.- Entrada en vigor.

Dekretu hau Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkarian argitaratzen den egunaren biharamunean jarriko da indarrean.

El presente Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial del País Vasco.

Vitoria-Gasteizen, 2013ko apirilaren 22an.

Dado en Vitoria-Gasteiz, a 22 de abril de 2013.

Lehendakaria,

El Lehendakari,

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

IÑIGO URKULLU RENTERIA.

Hezkuntza, Hizkuntza Politika eta Kulturako sailburua,

La Consejera de Educación, Política Lingüística y Cultura,

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

CRISTINA URIARTE TOLEDO.

APIRILAREN 22KO 336/2013 DEKRETUAREN I. ERANSKINA
ANEXO I AL DECRETO 336/2013, DE 22 DE ABRIL
LANBIDE MODULUEN ZERRENDA, ORDU ESLEIPENA ETA KURTSOA
RELACIÓN DE MÓDULOS PROFESIONALES, ASIGNACIÓN HORARIA Y CURSO DE IMPARTICIÓN
(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)
APIRILAREN 22KO 336/2013 DEKRETUAREN II. ERANSKINA
ANEXO II AL DECRETO 336/2013, DE 22 DE ABRIL
LANBIDE MODULUAK: IKASKUNTZAREN EMAITZAK, EBALUAZIO IRIZPIDEAK ETA EDUKIAK
MÓDULOS PROFESIONALES: RESULTADOS DE APRENDIZAJE, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CONTENIDOS

1. Lanbide-modulua: Soinu-proiektuen plangintza.

Módulo Profesional 1: Planificación de proyectos de sonido.

Kodea: 1096.

Código: 1096.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 99 ordu.

Duración: 99 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 7.

Equivalencia en créditos ECTS: 7.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Soinu-proiektu bat abiarazteko beharrezko errekerimendu teknikoak, komunikaziokoak eta artistikoak definitzen ditu, eta, horretarako, proiektuaren helburuak betez antolakuntzako beharrak eta behar teknikoak erlazionatzen ditu.

1.– Define los requerimientos técnicos, comunicativos y artísticos necesarios para la puesta en marcha de un proyecto de sonido, relacionando las necesidades técnicas y organizativas con el cumplimiento de los objetivos del proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Gidoiaren komunikatzeko ezaugarriak eta ezaugarri artistikoak dokumentu bidez ebaluatu ditu, lanaren generoa (ikus-entzunezkoa, irratia, antzerkia edo musika) eta nori zuzenduta dagoen kontuan hartuz.

a) Se han evaluado documentalmente las características comunicativas y artísticas del guión teniendo en cuenta el género de la obra (audiovisual, radiofónica, teatral o musical) y el público al que va dirigido.

b) Soinu, irrati, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektu bat abian jartzeko premia teknikoak eta antolakuntzakoak ebaluatu ditu, beste hainbat gauzaren artean, baldintza teknikoak (lokalaren ezaugarriak, beharrezko ekipoak eta teknologiak,...) eta proiektuaren irismena kontuan hartuz. Hori guztia, bertako gidoiaren, liburuxkaren edo riderraren irakurketan oinarrituz egin du.

b) Se han evaluado las necesidades técnicas y organizativas de la puesta en marcha de un proyecto sonoro, de radio, audiovisual o espectáculo, teniendo en cuenta los condicionantes técnicos tales como características del local, tecnologías y equipos necesarios, y alcance del proyecto, entre otros, a partir de la lectura de su guión, libreto o rider.

c) Esparru mugatutan (konbentzio-gelak, diskotekak, antzokiak edo auditorioak, besteak beste) instalazio finkoen soinuztatzeko proiektu baten premia teknikoak eta antolakuntzakoak ebaluatu ditu, soinu-sistema erabiltzeko modua, instalazio-mota eta -baldintzak, lokalaren ezaugarriak eta mota, eta proiektuan aplikatu beharreko araudi espezifikoa kontuan hartuta.

c) Se han evaluado las necesidades técnicas y organizativas de un proyecto de sonorización de instalaciones fijas en recintos acotados (salas de convenciones, discotecas, teatros o auditorios, entre otros), según la determinación del modo de uso del sistema de sonido, el tipo y condicionantes de la instalación, el tipo y características del local y la normativa específica que hay que aplicar en el proyecto.

d) Proiektua gauzatzeko eta amaierako produktua lortzeko, beharrezko prozesuak eta faseak (aurreprodukzioa, jasotzea, erregistratzea, postprodukzioa, masterizazioa eta erreprodukzioa) ezarri ditu.

d) Se han establecido los procesos y fases necesarias (preproducción, captación, registro, postproducción, masterización y reproducción), para llevar a cabo el proyecto y para la consecución del producto final.

e) Elementu narratiboak baloratu ditu, hala nola, eszenak, soinu-planoen tipologia eta iragaiteak; eta, horrela, soinu-iturrien kopurua eta ezaugarriak, soinu-efektuak, euren tratamendu espezifikoa eta iraupena zehaztu ditu.

e) Se han valorado los elementos narrativos tales como escenas, tipología de planos sonoros y transiciones, especificando el número y características de las fuentes sonoras, los efectos sonoros, su tratamiento específico y su duración.

f) Proiektua abian jartzeko beharrezko elementu teknikoen gehieneko aurrekontua egin du, erabili behar dituen konfigurazio teknologikoetan oinarrituta, hala nola, grabazio- eta erreprodukzio-formatuetan, nahaste-mahaien kopuruan, eta laneko estazioen baldintzetan.

f) Se ha realizado un presupuesto máximo de los elementos técnicos necesarios para la puesta en marcha del proyecto, a partir de las configuraciones tecnológicas que hay que utilizar, tales como los formatos de grabación y reproducción, el número de mesas de mezclas y los requisitos de las estaciones de trabajo, entre otros.

2.– Proiektuaren garapen-espazioan ekipamendu teknikoko kokalekuen planoak lantzen ditu, eta, horretarako, premia akustikoak, antolakuntzakoak eta egiturakoak aztertzen ditu.

2.– Elabora los planos de emplazamiento del equipamiento técnico en el espacio de desarrollo del proyecto, analizando necesidades acústicas, organizativas y estructurales.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Esparruaren egiturazko ezaugarriak eta ezaugarri akustikoak zehaztu ditu, hala nola, bolumena, itzalguneak eta islapen problematikoak, goitiko bistan eta altxaeran oinarrituta. Era horretan, soinua jasotzeko, erreproduzitzeko eta entzuteko baldintza aproposak lortzeko.

a) Se han determinado las características estructurales y acústicas del recinto, tales como volumen, zonas de sombra y reflexiones problemáticas, entre otras, a partir del plano de planta y alzado, para lograr unas condiciones óptimas de captación, reproducción y escucha del sonido.

b) Kokalekuaren edo espazioaren neurketa akustikoak egin ditu, teknika egokiak aplikatuz eta beharrezko tresnak erabiliz.

b) Se han realizado las mediciones acústicas del espacio o localización, aplicando las técnicas adecuadas y mediante los instrumentos necesarios.

c) Besteak beste, erreberberazio-denborari, adigarritasunari, inguru-zaratari eta isolamenduari dagokienean, lokal baten erantzun akustikoaren akatsen zuzenketa justifikatu du.

c) Se ha justificado la corrección de los defectos de la respuesta acústica de un local en cuanto a su tiempo de reverberación, inteligibilidad, ruido de fondo y aislamiento, entre otros.

d) Soinu-instalazioaren espazioko egokitzapen akustikoa planifikatu du, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektu-motaren arabera tonu eta denborazko erantzunaren neurri akustikoak baloratuz.

d) Se ha planificado el acondicionamiento acústico del espacio de la instalación de sonido, valorando las medidas acústicas de respuesta temporal y tonal según el tipo de proyecto audiovisual o de espectáculo.

e) Instalazioaren plano bat egin du, generadoreek, lineek eta soinu-ekipoek okupatuko dituzten posizioak kontuan hartuz. Horretarako, sinbolo konbentzionalak eta informatikako tresna egokiak erabiliko ditu.

e) Se ha realizado un plano de la instalación con las posiciones que ocuparán los equipos de sonido, las líneas y los generadores, utilizando los símbolos convencionales y mediante las herramientas informáticas apropiadas.

f) Barrutiaren plantan ekipamendu teknikoaren kokapenaren plano xehatua egin du, ekipoek behar bezala eta modu eraginkorrean funtziona dezaten lortzeko, eta, horretarako, kamera- eta argiztapen-ekipoen maniobra-espazioak, eta soinua jasotzean eta erreproduzitzean haien interferentziak zehaztuko ditu.

f) Se ha elaborado un plano detallado del emplazamiento del equipamiento técnico en la planta del recinto, para lograr una operación confortable y eficaz de los mismos, detallando los espacios de maniobra de los diferentes equipos de cámaras e iluminación y su interferencia en la captación y reproducción del sonido.

g) Antzoki-eraikinen, arkitektura suntsikorren eta espazio ez-konbentzionalen ezaugarriak bereizi ditu, ikuspuntu funtzionaletik eta bertako instalazioen ikuspuntutik, soinua jasotzeko eta erreproduzitzeko lana egiteko.

g) Se han diferenciado las características de edificios teatrales, arquitecturas efímeras y espacios no convencionales, desde el punto de vista funcional y de sus instalaciones, para el trabajo de captación y reproducción de sonido.

h) Agertokiko espazioen oinplanoak eta aurreko bistak osatu ditu, elementu teknikoen eta eszenografikoen kokapenaren gainean informazioa bilduz. Horretarako, sinbologia grafikoa eta kodeak identifikatu ditu eta proiektuaren aginduak hartu ditu kontuan.

h) Se han elaborado los planos de planta y alzado de espacios escénicos con la información sobre la ubicación de los elementos técnicos y escenográficos, identificando los códigos y la simbología gráfica y según indicaciones del proyecto.

3.– Proiektua abian jartzeko premia materialak eta giza premiak zehazten ditu, eta, horretarako, euren funtzionaltasuna eta eraginkortasuna, batetik, eta proiektuaren helburuak gauzatzea, bestetik, lotuko ditu.

3.– Determina las necesidades humanas y materiales necesarias para la puesta en marcha del proyecto, relacionando su funcionalidad y operatividad con la consecución de los objetivos del proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Rider teknikoan oinarrituta, proiektu bat produzitzeko behar dituen premia teknikoak xehatu ditu.

a) Se han desglosado las necesidades técnicas necesarias para la producción de un proyecto a partir del rider técnico.

b) Logistikako eta egiturazko premiak zehaztu ditu, hala nola, garraiobideak, soinu-ekipoak instalatzeko elementuak, eta kontrol- eta grabazio-setak instalatzeko beharrezko espazioak. Era horretan, proiektua gauzatzea ziurtatuko du, dokumentazio horretan markatutako errekerimenduak erdietsiko ditu.

b) Se han detallado las necesidades logísticas y estructurales, tales como medios de transporte, elementos para la instalación de los equipos de sonido y espacio necesario para la instalación de los distintos sets de control y grabación, para asegurar la realización del proyecto, alcanzando los requerimientos marcados en su documentación.

c) Proiektua gauzatzeko beharrezkoak diren soinu-ekipoen aukeraketa (adibidez: estaldura, mikrofonia, prozesadoreak, lan-estazioak eta monitorizazioa) justifikatu du.

c) Se ha justificado la elección de los equipos de sonido, tales como cobertura, microfonía, procesadores, estaciones de trabajo y monitorización, necesarios para la realización del proyecto.

d) Proiekturako beharrezkoak diren soinu-dokumentu guztiak zehaztu ditu, aldez aurretik grabatzea edo eskuratzea beharrezkoa ote den erabakiz, eta, beharrezkoa izanez gero, grabatzeko plan bat ezarriz.

d) Se han determinado todos los documentos sonoros necesarios para el proyecto, decidiendo si es necesario su adquisición o grabación previa y marcando un plan para su grabación, en caso de que sea necesario.

e) Aurreikusitako epean eta forman proiektua modu eraginkorrean gauzatzeko langile teknikarien kopurua erabaki du.

e) Se ha decidido el número de personal técnico para la efectiva consecución del proyecto en el plazo y la forma prevista.

f) Dokumentazio teknikoaren irakurketan oinarrituta, proiektua abian jartzeko beharrezko giza baliabideen ezaugarri teknikoak, funtzionalak eta profesionalak balioetsi ditu.

f) Se han estimado las características técnicas, funcionales y profesionales de los recursos humanos necesarios para la puesta en marcha del proyecto, a partir de la lectura de su documentación técnica.

4.– Soinu-ekipoen multzoen eta hornikuntza elektrikora egin beharreko konexioaren diagramak osatzen ditu, eta, horretarako, soinu-proiektuen premia espezifikoak aztertzen ditu euren tipologia (irratia, ikus-entzunezkoa, ikuskizunen eta barruti mugatuen soinuztatzea) kontuan hartuz.

4.– Realiza diagramas de bloques de los equipos de sonido y su conexión al suministro eléctrico, analizando las necesidades específicas de los proyectos sonoros según su tipología (radio, audiovisuales, sonorización de recintos acotados y espectáculos).

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-ekipoak hornitzeko beharrezko elektrizitate-hartunea eta -banaketa zehaztu ditu, ekipo hauen eta beste batzuen (argiztatzea, proiekzioa, makineria, eta abar) arteko interferentzia posibleak aurreikusiz.

a) Se ha determinado la acometida y distribución eléctrica necesarias para suministrar alimentación a los equipos de sonido, previniendo las posibles interferencias de estos con otros equipos tales como iluminación, proyección y maquinaria, entre otros.

b) Seinalearen banaketa orokorrarekin fluxu-diagrama osatu du, konexioen panelen, matrizeen, stage box edo mauken bitartez, eta, horretarako, soinu-iturri guztiak hala eskatzen duten ekipoetara helduko direla ziurtatu du.

b) Se ha realizado un diagrama de flujo con la distribución general de la señal, ya sea a través de paneles de conexiones, matrices, stage box o mangueras, asegurando que todas las fuentes sonoras llegan a los equipos que así lo requieran.

c) Multzoen diagrama bat osatu du. Bertan, grabazioa, prozesatzea eta seinalea bideratzeko beharrak xehatzen ditu, soinu-iturri bakoitza zuzenduta dagoen ekipo espezifikoak zehaztuz eta sinbolo konbentzionalak errespetatuz.

c) Se ha realizado un diagrama de bloques en el que se detallan las necesidades de direccionamiento de la señal, procesado y grabación, detallando los equipos específicos a los que se dirige cada fuente sonora y respetando los símbolos convencionales.

d) Soinu-sistemen arteko konexioa diseinatu du, grabazio-pista, irteerako busa, sarrerako kanalen zerrenda eta blokeen diagrametan kontsignatutako informazio teknikoa erabiliz, proiektu baten dokumentazioa osatzen duten elementuen artean.

d) Se ha diseñado el interconexionado de diferentes sistemas de sonido mediante el uso de la información técnica consignada en diagramas de bloques, listados de canales de entrada, buses de salida y pistas de grabación, entre otros elementos que conforman la documentación de un proyecto.

e) Taulak osatu ditu. Bertan zehaztu ditu soinu-iturri bakoitzak okupatutako kanalak, zenbat mikrofono behar dituzten, soinu-iturri bakoitzaren prozesaketa, bidezkoa bada, eta soinu-iturri horiek beharrezkoak diren grabazioko/emisioko gailuetara bidaltzea.

e) Se han realizado tablas en las que se detallan los canales que ocupa cada fuente sonora, la microfonía necesaria, el procesado de la misma, si procede, y su envío a los dispositivos de grabación/emisión necesarios.

5.– Proiektuan zehaztutako denboran eta moduan gauzatzeko, produkzioaren fase bakoitzean soinu-ekipoak egin behar dituen ekintzen plangintza tenporala egiten du, eta, horretarako, ekintza bakoitza beharrezko ekipo teknikoarekin eta giza ekipoarekin, eta eskuragarri duen aurrekontuarekin erlazionatzen du.

5.– Realiza la planificación temporal de las acciones que el equipo de sonido debe realizar en cada fase de la producción para su consecución en el tiempo y forma determinados en el proyecto, relacionando cada una de las acciones con el equipo técnico y humano necesario y con el presupuesto disponible.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Aurreko premia guztiak era sekuentzialean antolatu ditu, ikus-entzunezko edo irrati bidezko obraren gidoiak, antzerki-liburuxkak edo ikuskizun bateko riderrak emandako informazioaren arabera.

a) Se han ordenado secuencialmente todas las necesidades anteriores, en función de la información suministrada por el guión de la obra audiovisual o radiofónica, el libreto teatral o el rider de un espectáculo.

b) Produkzio-fasearen aurretiko soinu-dokumentuak grabatzeko, besteak beste, dokumentazio prozedura, beharrezko ekipamendua eta formatua bezalako errekerimendu teknikoak eta produkziokoak zehaztu ditu.

b) Se han especificado los requerimientos técnicos y de producción tales como formato, equipamiento necesario y procedimiento de documentación, entre otros, para la grabación de documentos sonoros previos a la fase de producción propiamente dicha.

c) Soinu-diseinua eta entsegu teknikoen errekerimenduak prestatzeko eta muntatzeko beharrezko saio-kopurua zehaztu du, zuzeneko produkzioen kasuan.

c) Se ha determinado el número de sesiones necesarias para la preparación y el montaje del diseño sonoro y de los requerimientos de ensayos técnicos en el caso de producciones en directo.

d) Aurrekontuaren arabera, soinu-proiektua gauzatzeko beharrezko aurreprodukzioko eta produkzioko saioen kopurua zehaztu du.

d) Se ha determinado el número de sesiones de preproducción y producción necesarias para la realización del proyecto sonoro en función del presupuesto.

e) Produkzio-fasean grabatutako materiala postproduzitzeko, nahasteko edo masterizatzeko behar diren saioak erabaki ditu.

e) Se han decidido las sesiones necesarias para la postproducción, mezcla o masterización del material grabado en la fase de producción.

f) Laneko plana osatu du. Bertan, fase bakoitza, batetik, eta ekipamenduari, giza baliabideei eta behar den denborari dagokienean dituen beharrak, bestetik, erlazionatu ditu.

f) Se ha elaborado un plan de trabajo en el que se relaciona cada una de las fases con las necesidades en cuanto a equipamiento, recursos humanos y tiempo necesario.

g) Proiektua abian jartzeko finkatutako faseetan kontingentziak (grabatzeko edo antzezteko mugatutako espazioaren egiturazko arazoak, dekoratuen kokapena, beste gremioekin elkarlana eta emisio-baldintzatzaileak, besteak beste) aurkitzeko posibilitatea baloratu du.

g) Se ha valorado la posible aparición de contingencias (problemas estructurales del espacio acotado para la grabación o representación, ubicación de decorados, interacción con otros gremios y condicionantes de emisión, entre otros) en las distintas fases establecidas para la puesta en marcha del proyecto, previendo soluciones alternativas.

h) Proiektuaren konplexutasun teknikoaren analisian oinarrituta, beharrezko giza taldearen premien gehieneko aurrekontu-aurreikuspena egin du, eta, horretarako, lan-talde kopurua eta talde bakoitzak betetako zereginak bezalako alderdiak baloratu ditu.

h) Se ha realizado una previsión presupuestaria máxima de las necesidades del equipo humano necesario, a partir del análisis de la complejidad técnica del proyecto, valorando aspectos tales como el número de grupos de trabajo y los roles desempeñados por cada uno de estos.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Proiektuaren errekerimendu-definizoa.

1.– Definición de los requerimientos del proyecto.

Gidoiaren komunikatzeko ezaugarriak eta ezaugarri artistikoak dokumentu bidez analizatzea, lanaren generoa (ikus-entzunezkoa, irratia, antzerkia edo musika) kontuan hartuz.

Análisis documental de las características comunicativas y artísticas del guión, teniendo en cuenta el género de la obra (audiovisual, radiofónica, teatral o musical).

Obraren ezaugarrien arabera soinuaren proiektu teknikoa ebaluatzea eta balioztatzea: ikus-entzunezko gidoia, irrati-gidoia eta antzerki-libretoa. Generoak.

Evaluación y valoración del proyecto técnico de sonido según las características de la obra: guión audiovisual, guión radiofónico y libreto teatral. Géneros.

Zuzeneko musika-ikuskizunen eta -ekitaldien proiektu teknikoa ebaluatzea eta balioztatzea.

Evaluación y valoración del proyecto técnico de eventos y espectáculos musicales en vivo.

Barruti mugatutan (konbentzio-aretoak, diskotekak, antzokiak edo auditorioak, besteak beste) instalazio finkoen soinuztatzeen proiektu teknikoak ebaluatzea eta balioztatzea.

Evaluación y valoración de proyectos técnicos de sonorizaciones de instalaciones fijas en recintos acotados (salas de convenciones, discotecas, teatros o auditorios, entre otros).

Ikuskizun, ikus-entzunezko, irrati edo soinuari lotutako proiektu bat abian jartzeko behar teknikoak eta antolakuntzakoak ebaluatzea eta analizatzea.

Evaluación y análisis de las necesidades técnicas y organizativas de la puesta en marcha de un proyecto sonoro, de radio, audiovisual o de espectáculo.

Ikuskizun, ikus-entzunezko, irrati edo soinuari lotutako proiektua abian jartzeko beharrezko elementu teknikoen gehieneko aurrekontua egitea.

Realización de un presupuesto máximo de los elementos técnicos necesarios para la puesta en marcha del proyecto sonoro, de radio, audiovisual o de espectáculo.

Proiektua gauzatzeko beharrezko prozesuak eta faseak (aurreprodukzioa, entzutea, erregistroa, postprodukzioa, masterizazioa eta erreprodukzioa) planifikatzea.

Planificación de los procesos y fases necesarias (preproducción, captación, registro, postproducción, masterización y reproducción), para llevar a cabo el proyecto.

Ekipamenduaren premia teknikoen ebaluazioa.

Evaluación de necesidades técnicas del equipamiento.

Obraren ezaugarrien arabera, soinuaren proiektu teknikoaren ezaugarriak: ikus-entzunezko gidoia, irrati-gidoia eta antzerki-libretoa. Generoak.

Características del proyecto técnico de sonido según las características de la obra: guión audiovisual, guión radiofónico y libreto teatral. Géneros.

Musika-ekitaldien eta -ikuskizunen proiektu teknikoen ezaugarriak.

Características de los proyectos técnicos de eventos y espectáculos musicales.

Soinu digitalaren teknologia.

La tecnología del sonido digital.

Ikus-entzunezko programen eta irrati-programen fluxu-diagramak:

Diagramas de flujo de programas audiovisuales y de programas radiofónicos:

– Ikus-entzunezko programetan eta irrati-programetan soinu-erreprodukzioaren faseak.

– Fases de la producción de sonido en programas audiovisuales y programas radiofónicos.

Zuzeneko ekitalditako fluxu-diagramak:

Diagramas de flujo de eventos en directo:

– Zuzeneko ekitalditako produkzio-faseak.

– Fases de producción en eventos en directo.

Musika-grabaziotako fluxu-diagramak:

Diagramas de flujo de grabaciones musicales:

– Musika-grabaziotako produkzio-faseak.

– Fases de producción en grabaciones musicales.

Barruti mugatutako instalazio finkoen soinuztatze-proiektuak. Diskotekak. Antzokiak. Araudia.

Proyectos de sonorizaciones de instalaciones fijas en recintos acotados. Discotecas. Salas de teatro. Normativa.

Ekipamenduaren premia teknikoak.

Necesidades técnicas del equipamiento.

Proiektu praktikoak lantzeko gaitasun sortzailea.

Disposición emprendedora para la elaboración de proyectos prácticos.

Proiektua lantzearekin lotutako informazioa bilatu eta tratatzeko ekimena.

Iniciativa en la búsqueda y tratamiento de la información relacionada con la elaboración del proyecto.

Zorroztasuna baliabideak kudeatzean.

Rigor en la gestión de recursos.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

2.– Soinu-ekipamendu teknikoaren kokapenaren planoak egitea.

2.– Elaboración de planos de emplazamiento del equipamiento técnico de sonido.

Barruti baten soinuzko eta egiturazko ebaluazioa eta analisia (bolumena, islapenak eta itzalguneak).

Evaluación y análisis estructural y acústico de un recinto (Volumen, reflexiones y zonas de sombra).

Ekipamendu teknikoaren kokapenaren plano xehatuak osatzeko informatikako aplikazioak erabiltzea.

Utilización de aplicaciones informáticas para la elaboración de planos detallados del emplazamiento del equipamiento técnico.

Neurketa akustikoak egitea: erreberberazio-denbora, adigarritasuna, inguru-zarata eta isolamendua.

Realización de mediciones acústicas: tiempo de reverberación, inteligibilidad, ruido de fondo y aislamiento.

Barrutiko plantan ekipamendu teknikoaren kokapenaren plano xehatuak osatzea, informatikako aplikazioak erabiliz.

Elaboración de planos detallados del emplazamiento del equipamiento técnico en la planta del recinto mediante el empleo de aplicaciones informáticas.

Proiektua abian jartzeko beharrezko elementu teknikoen gehieneko aurrekontua egitea.

Realización de un presupuesto máximo de los elementos técnicos necesarios para la puesta en marcha del proyecto.

Giza taldearen beharren aurrekontu-ikuskapena osatzea.

Elaboración de una previsión presupuestaria de las necesidades del equipo humano.

Kontingentziak agertzeko aukera zehaztea soluzio alternatiboak aurreikusiz.

Determinación de la posible aparición de contingencias previendo soluciones alternativas.

Barrutiaren egiturazko ezaugarriak eta ezaugarri akustikoak. Bolumena. Islapenak. Itzalguneak.

Características estructurales y acústicas del recinto. Volumen. Reflexiones. Zonas de sombra.

Barrutiko plantan ekipamendu teknikoaren kokapenaren plano xehatuak osatzeko informatikako aplikazioak.

Aplicaciones informáticas para la elaboración de planos detallados del emplazamiento del equipamiento técnico en la planta del recinto.

Soinu-proiektuaren arabera, soinuaren hedapenaren eragina espazioan:

Influencia de la propagación del sonido en el espacio según el proyecto sonoro:

– Soinua kanpoaldean hedatzea.

– Propagación del sonido en exteriores.

Iturri linealak eta puntualak.

Fuentes lineales y puntuales.

Tenperaturaren eta hezetasunaren eragina.

Influencia de la temperatura y la humedad.

– Soinua barnealdean hedatzea.

– Propagación del sonido en interiores.

Muga-azalerak: ezaugarriak.

Superficies límite: características.

Lehen islapenak eta eremu zehaztugabea: distantzia kritikoa.

Primeras reflexiones y campo difuso: distancia crítica.

Inguru-zarata eta NC kurbak.

Ruido de fondo y curvas NC.

Berezko moduak.

Modos propios.

– Egokitzapen-materialak.

– Materiales de acondicionamiento.

Xurgatzaile porotsuak.

Absorbentes porosos.

Mintz-erresonadoreak.

Resonadores de membrana.

Barrunbeko erresonadore sinpleak eta anitzak.

Resonadores sencillos y múltiples de cavidad.

Islagailuak.

Reflectores.

Barreiatzaileak.

Difusores.

– Barruti-motak.

– Tipos de recintos.

Balio anitzeko aretoak.

Salas polivalentes.

Konferentzia-aretoak.

Salas de conferencias.

Grabazio-estudioak.

Estudios de grabación.

Erreberberazio-denbora handiko aretoak.

Salas con tiempos de reverberación altos.

Auditorioak.

Auditorios.

Dekoratuak.

Decorados.

Setak.

Sets.

Neurketa akustikoko teknikak. Neurtzeko tresnak. Proiektu-motaren arabera denborazko eta tonuzko erantzunari buruzko neurri akustikoak:

Técnicas de medición acústica. Instrumentos de medida. Medidas acústicas de respuesta temporal y tonal según el tipo de proyecto:

– erreberberazio-denbora, adigarritasuna, inguru-zarata eta isolamendua.

– Tiempo de reverberación, inteligibilidad, ruido de fondo y aislamiento.

Autonomia, garbitasuna eta argitasuna krokisak eta eskaletak prestatzean, eta esleitutako lanak aurkeztean.

Autonomía, limpieza y claridad en la preparación de croquis, escaletas y presentación de los trabajos asignados.

Amaierako prozesuak aplikatzean dokumentazio teknikoa eta erabilera-arauak behatzea.

Observación de las normas de uso y de la documentación técnica en la aplicación de procesos finales.

3.– Proiekturako giza premiak eta premia teknikoak zehaztea.

3.– Determinación de necesidades humanas y técnicas para el proyecto.

Soinu-ekipoak muntatu eta ipintzeko prozedurak gauzatzea.

Realización de los procedimientos de montaje y colocación de los equipos de sonido.

Soinu-proiektu bat abian jartzeko ekipamendu teknikoa zehaztea bere eraginkortasunaren arabera.

Determinación del equipamiento técnico en la puesta en marcha de un proyecto sonoro en función de su operatividad.

– Soinu-ekipoen aukeraketa, hala nola, estaldura, mikrofonia, prozesadoreak, lan-estazioak eta monitorizazioa.

– Elección de los equipos de sonido como cobertura, microfonía, procesadores, estaciones de trabajo y monitorización.

– Aukeratutako ekipoaren errendimendu teknikoaren balorazioa.

– Valoración del rendimiento técnico del equipo elegido.

Proiekturako beharrezkoak diren soinu-dokumentu guztiak zehaztea (aldez aurretik grabatuz edo eskuratuz), proiektua grabatzeko plan bat markatuz.

Determinación de todos los documentos sonoros necesarios para el proyecto (por adquisición o grabación previa) marcando un plan para su grabación.

Garraiobideak bezalako premia logistikoen eta egiturazkoen plangintza.

Planificación de las necesidades logísticas y estructurales, tales como medios de transporte.

Soinu-proiektu bat abian jartzeko teknikariak, euren funtzionaltasunaren eta eraginkortasunaren arabera.

El personal técnico en la puesta en marcha de un proyecto sonoro, en función de su funcionalidad y operatividad.

– Ezaugarri teknikoak, funtzionalak, profesionalak eta laneko rolak.

– Características técnicas, funcionales, profesionales y roles de trabajo.

Soinu-proiektu baten ekipamendu teknikoa.

El equipamiento técnico de un proyecto sonoro.

– Mikrofonia.

– Microfonía.

– Seinalea bideratzeko eta banatzeko ekipoak.

– Equipos de direccionamiento y distribución de la señal.

– Soinua erreproduzitzeko eta grabatzeko ekipoak.

– Equipos de reproducción y grabación sonora.

– Prozesadoreak.

– Procesadores.

Soinu-ekipoetarako erabilitako garraiobideak.

Medios de transporte utilizados para los equipos de sonido.

Materialen zerrendak.

Listados de material.

Proiektu praktikoak lantzeko gaitasun sortzailea.

Disposición emprendedora para la elaboración de proyectos prácticos.

Antolamendu-aldaketetara egokitzea.

Adaptación a los cambios organizativos.

Zorroztasuna baliabideak kudeatzean.

Rigor en la gestión de recursos.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

4.– Soinu-proiektutarako multzoen diagramak egitea.

4.– Realización de diagramas de bloques para proyectos de sonido.

Soinu-ekipoen multzo-diagramak egitea eta hauek hornikuntza elektrikora konektatzea. Hartune eta banaketa elektrikoaren zehaztapena.

Realización de diagramas de bloques de los equipos de sonido y su conexión al suministro eléctrico. Determinación de la acometida y distribución eléctrica.

Oinplanoak betetzea ekipamendu teknikoaren antolaketa egokiarekin.

Cumplimentación de planos de planta con la disposición óptima del equipamiento técnico.

Fluxu-diagramak osatzea seinalearen banaketa orokorrarekin, konexioen panelen, matrizeen, stage boxen edo mahuken bitartez.

Elaboración de diagramas de flujo con la distribución general de la señal a través de paneles de conexiones, matrices, stage box o mangueras.

Soinu-sistemen arteko konexioa diseinatzea, multzo-diagrametan, sarrerako kanalen zerrendetan, irteerako busetan eta grabazio-pistetan kontsignatutako informazio teknikoa erabiliz.

Realización del diseño del interconexionado de diferentes sistemas de sonido mediante el uso de la información técnica consignada en diagramas de bloques, listados de canales de entrada, buses de salida y pistas de grabación.

Fluxu-diagramak, instalazioen planoak eta laneko eskemak marrazteko teknikak.

Técnicas de dibujo de diagramas de flujo, planos de instalaciones y esquemas de trabajo.

Soinu-multzoen diagrametarako sinbologia.

Simbología para diagramas de bloques de sonido.

Soinu-ekipoen multzoen diagramak.

Diagramas de bloques de los equipos de sonido.

Oinplanoak, tipologia.

Planos de planta, tipología.

– Irratia, ikus-entzunezkoak, barruti mugatuak soinuztatzea eta ikuskizunak.

– Radio, audiovisuales, sonorización de recintos acotados y espectáculos.

– Bidalketen eta kanalen zerrendak.

– Listados de canales y envíos.

– Ekipoen arteko routing eta seinale-fluxua.

– Flujo de señal y routing entre equipos.

Seinalea banatzeko planoak.

Planos de distribución de la señal.

Agertokia kokatzeko planoak.

Planos de localización de escenario.

Potentzia-diagramak.

Diagramas de potencia.

Autonomia, garbitasuna eta argitasuna krokisak eta eskaletak prestatzean, eta esleitutako lanak aurkeztean.

Autonomía, limpieza y claridad en la preparación de croquis, escaletas y presentación de los trabajos asignados.

Amaierako prozesuak aplikatzean dokumentazio teknikoa eta erabilera-arauak behatzea.

Observación de las normas de uso y de la documentación técnica en la aplicación de procesos finales.

Proiektua lantzearekin lotutako informazioa bilatu eta tratatzeko ekimena.

Iniciativa en la búsqueda y tratamiento de la información relacionada con la elaboración del proyecto.

5.– Soinu proiektua gauzatzeko faseak planifikatzea.

5.– Planificación de las fases de la ejecución del proyecto de sonido.

Plangintzako, antolakuntzako, gauzatzeko eta kontrolatzeko teknikak aukeratzea.

Selección de técnicas de planificación, organización, ejecución y control.

– Beharrezko ekipamendua eta formatua bezalako errekerimendu teknikoak eta produkziokoak zehaztea.

– Especificación de los requerimientos técnicos y de producción tales como formato, equipamiento necesario.

– Ekipamenduari, giza baliabideei eta beharrezko denborari dagokienean, fase bakoitza beharrekin erlazionatzen dituen laneko plan bat osatzea.

– Elaboración de un plan de trabajo en el que se relaciona cada una de las fases con las necesidades en cuanto a equipamiento, recursos humanos y tiempo necesario.

Beharrezko saio-kopurua antolatzea:

Organización del número de sesiones necesarias para:

– Zuzeneko produkzioen kasuan entsegu teknikoen errekerimenduak eta soinu-diseinua prestatzeko eta muntatzeko.

– La preparación y el montaje del diseño sonoro y de los requerimientos de ensayos técnicos en el caso de producciones en directo.

– Aurrekontuaren arabera, soinu-proiektua egiteko beharrezko aurreprodukzioa eta produkzioa egiteko.

– La preproducción y producción necesarias para la realización del proyecto sonoro en función del presupuesto.

– Produkzio-fasean grabatutako materiala postproduzitzeko, nahasteko edo masterizatzeko.

– La postproducción, mezcla o masterización del material grabado en la fase de producción.

Gantt eta PERT diagramak betetzea eta aplikatzea.

Cumplimentación y aplicación de diagramas de Gantt y PERT.

Soinu-proiektuen plangintzan kontingentziak aurreikusteko eta konpontzeko teknikak erabiltzea.

Utilización de técnicas de previsión y solución de contingencias en la planificación de proyectos de sonido.

Soinu-proiektua garatzeko gehieneko aurrekontuak osatzea.

Elaboración de presupuestos máximos de desarrollo de proyecto de sonido.

Ondoko hauei buruzko soinu-proiektua antolatzeko teknikak:

Técnicas de organización del proyecto de sonido sobre:

– Plangintza, antolamendua, gauzatzea eta kontrola.

– La planificación, organización, ejecución y control.

– Baliabideak esleitzea, proiektuen jarraipena egitea eta zereginak eguneratzea.

– La asignación de recursos, seguimiento de proyectos y actualización de tareas.

Soinu-proiektuetan mugarriak, zereginak eta mendetasun-erlazioak.

Hitos, tareas y relaciones de dependencia en los proyectos de sonido.

Soinu-proiektuetarako Gantt eta PERT diagramak.

Diagramas de Gantt y PERT a los proyectos de sonido.

Baliabideak esleitzeko teknikak, proiektuen jarraipena eta zereginak eguneratzea.

Técnicas de asignación de recursos, seguimiento de proyectos y actualización de tareas.

Soinu-proiektuen plangintzan kontingentziak aurreikusteko eta konpontzeko teknikak.

Técnicas de previsión y solución de contingencias en la planificación de proyectos de sonido.

Proiektu praktikoak lantzeko gaitasun sortzailea.

Disposición emprendedora para la elaboración de proyectos prácticos.

Ordena metodologikoa lan-prozesuen garapenean.

Orden metodológico en el desarrollo de los procesos de trabajo.

Amaierako prozesuak aplikatzean dokumentazio teknikoa eta erabilera-arauak behatzea.

Observación de las normas de uso y de la documentación técnica en la aplicación de procesos finales.

2. Lanbide-modulua: Soinu-instalazioak.

Módulo Profesional 2: Instalaciones de sonido.

Kodea: 1097.

Código: 1097.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 165 ordu.

Duración: 165 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 13.

Equivalencia en créditos ECTS: 13.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Ikus-entzunezko eta ikuskizuneko proiektutan soinu-ekipoak eta -osagaiak aurreinstalatzen ditu, eta, horretarako, horien ezaugarri teknikoak eta funtzioak baloratzen ditu instalazio-proiektua kontuan hartuta.

1.– Realiza la preinstalación de los equipos y accesorios de sonido en proyectos audiovisuales y de espectáculos, valorando las características técnicas y las funciones de los mismos según el proyecto de instalación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinua jasotzeko ekipoen eta osagaien aurreinstalazioa egin du, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektuaren dokumentazioa jarraituz, eta bere ezaugarri funtzionalak eta teknikoak baloratuz.

a) Se ha realizado la preinstalación de los equipos y accesorios de captación de sonido, siguiendo la documentación del proyecto audiovisual o de espectáculo y valorando sus características funcionales y técnicas.

b) Soinua nahasteko, bideratzeko eta banatzeko ekipoen eta osagaien aurreinstalazioa egin du, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektuaren dokumentazioa jarraituz, eta bere ezaugarri funtzionalak eta teknikoak baloratuz.

b) Se ha realizado la preinstalación de los equipos y accesorios de mezcla, direccionamiento y distribución de sonido, siguiendo la documentación del proyecto audiovisual o de espectáculo y valorando sus características funcionales y técnicas.

c) Soinua grabatzeko ekipoen eta osagaien aurreinstalazioa egin du, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektuaren dokumentazioa jarraituz, eta beren ezaugarri funtzionalak eta teknikoak baloratuz.

c) Se ha realizado la preinstalación de los equipos y accesorios de grabación de sonido, siguiendo la documentación del proyecto audiovisual o de espectáculo y valorando sus características funcionales y técnicas.

d) Soinua erreproduzitzeko ekipoen eta osagaien aurreinstalazioa egin du, proiektuaren dokumentazioa jarraituz, eta bere ezaugarri funtzionalak eta teknikoak baloratuz.

d) Se ha realizado la preinstalación de los equipos y accesorios de reproducción de sonido, siguiendo la documentación del proyecto y valorando sus características funcionales y técnicas.

e) Maiztasun, dinamika eta denborako prozesadoreen aurreinstalazioa egin du, proiektuaren dokumentazioa jarraituz, eta bere ezaugarri funtzionalak eta teknikoak baloratuz.

e) Se ha realizado la preinstalación de los procesadores de tiempo, dinámica y frecuencia, siguiendo la documentación del proyecto y valorando sus características funcionales y técnicas.

f) Ekipoen dokumentazio teknikoan konexio-arauekin eta -ezaugarriekin instalazioaren egokitzapena justifikatu du.

f) Se ha justificado la adecuación de la instalación con las características y las normas de conexión en la documentación técnica de los equipos.

g) Soinu-instalazioetan erabilitako osagarrien eta elementu laguntzaileen muntaia- eta eragiketa-ezaugarriak ezagutu ditu.

g) Se han reconocido las características de montaje y operación de los elementos auxiliares y accesorios empleados en las instalaciones de sonido.

2.– Kokapenaren akustika optimizatzen du soinu-sistema jasotzeko eta erreproduzitzeko beharretara egokitzeko, eta, horretarako, tokiaren ezaugarri akustikoak, eta ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektu-mota baloratzen ditu.

2.– Optimiza la acústica de la localización para adecuarla a las necesidades de la captación y reproducción del sistema de sonido valorando las características acústicas del lugar y el tipo de proyecto audiovisual o de espectáculo.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Lokalaren erantzun akustikoa aldatzeko, material akustikoak instalatzeko aukeratutako teknikak justifikatu ditu, instalazio-proiektuaren beharrak kontuan hartuta.

a) Se han justificado las técnicas seleccionadas de instalación de materiales acústicos, para la modificación de la respuesta acústica del local según las necesidades del proyecto de instalación.

b) Pantaila xurgatzaileak, metakrilatoak eta suspentsioak bezalako egokitzapen akustikoko osagarri ez-iraunkorren aukeraketa justifikatu du, kalitate-baldintza onetan soinu-hartunea egiteko. Hori guztia, ikus-entzunezko eta ikuskizuneko proiektuaren beharren arabera egingo du.

b) Se ha justificado la elección de accesorios no permanentes de adecuación acústica, tales como pantallas absorbentes, metacrilatos y suspensiones, para la realización de la toma de sonido en condiciones de calidad óptima y según las necesidades del proyecto audiovisual o de espectáculo.

c) Soinua jasotzeko espazioaren edo lokalaren soinu-egokitzapena egin du, beste hainbat elementu ez-iraunkorren artean pantaila xurgatzaileak, metakrilatoak eta suspentsioak erabiliz.

c) Se ha realizado el acondicionamiento acústico del local o espacio para la toma de sonido, empleando pantallas absorbentes, metacrilatos y suspensiones, entre otros elementos no permanentes.

d) Soinua erreproduzitzeko espazioaren edo lokalaren soinu-egokitzapena egin du, beste hainbat elementu ez-iraunkorren artean pantaila xurgatzaileak, metakrilatoak eta suspentsioak erabiliz.

d) Se ha realizado el acondicionamiento acústico del local o espacio para la reproducción del sonido, empleando pantallas absorbentes, metacrilatos y suspensiones, entre otros elementos no permanentes.

e) Instalazioak eskaintzen duen erantzun akustikoan, artistek, teknikariek eta publikoak eragindako interferentzia posibleak (zaratak, apantailamenduak eta xurgapenak, besteak beste) baloratu ditu, hartzeko eta hedatzeko elementuen posizioan aldaketak proposatzeko.

e) Se ha valorado la influencia de posibles interferencias (ruidos, apantallamientos y absorciones, entre otros) provocados por artistas, técnicos y público, en la respuesta acústica de la instalación, para proponer modificaciones en la posición de los elementos de captación y difusión.

3.– Soinu-materialen eta -ekipoen muntatze-, desmuntatze- eta posizionamendu-prozedurak gainbegiratzen ditu, eta, horretarako, instalazioaren planoak eta konexio-eskemak interpretatzen ditu, eta lanak egitean segurtasuneko neurriak ezartzen ditu.

3.– Supervisa los procedimientos de montaje, desmontaje y posicionamiento de equipos y materiales de sonido, interpretando los planos de la instalación y los esquemas de conexionado y aplicando medidas de seguridad en la realización de los trabajos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-sistema muntatzeko eta desmuntatzeko instalazioaren laneko planaren arabera, ekipoaren osagaietako bakoitzari dagozkion erantzukizunak esleitu ditu.

a) Se han asignado las responsabilidades correspondientes a cada uno de los componentes del equipo según el plan de trabajo de la instalación para el montaje y desmontaje del sistema de sonido.

b) Soinu-ekipoen eta -materialen garraioan logistikako prozedura egokia justifikatu du. Halaber, pertsonen eta ekipamenduaren segurtasuna bermatzen duten babesteko, zamatzeko eta lotzeko neurriak ere justifikatu ditu.

b) Se ha justificado el procedimiento adecuado de logística en el transporte de materiales y equipos de sonido, así como las medidas de protección, estiba y amarre que garantizan la seguridad de personas y equipamiento.

c) Soinu-ekipoak garraiatzeko karga-ordena zehaztu du, aurrerago egingo duen deskarga eta lokalizazioaren posizionamendua hobetzeko.

c) Se ha determinado el orden de carga en el transporte de los equipos de sonido, para optimizar la posterior descarga y el posicionamiento en la localización.

d) Lokalizazioan soinu-sistemaren egituren eta ekipoen kokapena egin du, dokumentazioaren planoak eta eskemak aztertuz.

d) Se ha realizado la ubicación de las estructuras y equipos del sistema de sonido en la localización, analizando los planos y esquemas de la documentación.

e) Karga estatikoak, isolamendu galbanikoa, babes-perimetroak eta kargak eusteko elementuak egiaztatu ditu, besten hainbaten artean, pertsonen eta ekipoen segurtasuna bermatzeko.

e) Se han verificado los elementos de sustentación de cargas, perímetros de protección, aislamiento galvánico y cargas estáticas, entre otros, para garantizar la seguridad de las personas y equipos.

f) Dokumentazio teknikoa jarraituz, soinu-instalazioko ekipoen eta hauen osagarrien finkapenak egiaztatu ditu.

f) Se han verificado las fijaciones de los equipos y sus accesorios en la instalación de sonido, siguiendo la documentación técnica.

g) Ekipoen arteko lineak eta hartuneak egiteko prozedura burutu eta egiaztatu du, Horretarako, pertsonekin, objektuekin eta bestelakoekin interferentziarik ez izateko, seinale motak bereizteko, eta segurtasuneko baldintzak bete ditu; edo, hala badagokio, beste neurriak hartu ditu.

g) Se ha realizado y comprobado el procedimiento para el tirado de acometidas y líneas entre equipos, cumpliendo con los requisitos de seguridad, separación de tipos de señal y no interferencia con personas, objetos y otros, tomando en su caso medidas alternativas.

4.– Soinu-sistema bat konfiguratzen duten ekipoak konektatzen ditu, eta, horretarako, ekipoak eskatutako araudira eta kalitate-mailara egokitzen direla baloratuko du, eta proiekturako teknika egokiak aplikatuko ditu.

4.– Realiza la conexión de los equipos que configuran un sistema de sonido, valorando su adecuación a la normativa y calidad requeridas y aplicando las técnicas adecuadas al proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-instalazioetan erabilitako kable-, konektore- eta seinale-moten ezaugarriak proiektuaren beharrekin erlazionatu ditu.

a) Se han relacionado las características de los tipos de señales, conectores y cableados empleados en las instalaciones de sonido, con las necesidades del proyecto.

b) Ekipoen arteko konexioan audio-seinaleen apantailamendua eta inpedantziak egokitzeko prozesuak baloratu eta aplikatu ditu.

b) Se han valorado y aplicado los procesos de adaptación de impedancias y apantallamiento de las señales de audio en la conexión entre equipos.

c) Instalazio-proiektuaren ezaugarriak betetzeko soinu-ekipoen sarrerako eta irteerako ataka egokienak aukeratu ditu.

c) Se han seleccionado los puertos de entrada y salida de los equipos de sonido más adecuados para cumplir con las características del proyecto de instalación.

d) Soinu-ekipoen sarreren eta irteeren konexioa egin du, kable-mota eta proiektua kontuan hartuta.

d) Se ha realizado la conexión de las entradas y salidas de los equipos de sonido, según el proyecto y el tipo de cableado.

e) Sistemako ekipoen artean eskatutako sarrerako eta irteerako seinale-mailen bateragarritasuna bermatu du.

e) Se ha garantizado la compatibilidad de los niveles requeridos de señal de entrada y salida entre los equipos del sistema.

f) Kableen eta ekipoen matxurak ekiditeko, eta seinalearen tipologiaren (elektrizitate-hartunea, goi-mailako seinaleak, lineako seinaleak, mikroko seinaleak, erlojua, datuak eta RF, besteak beste) arabera, konektatzeko eta deskonektatzeko prozesuan protokoloak aplikatu ditu eta sekuentziak jarraitu ditu.

f) Se han aplicado los protocolos y se han seguido las secuencias en el proceso de conexionado y desconexionado, según la tipología de la señal (acometida eléctrica, señales de alto nivel, señales de línea, señales de micro, reloj, datos y RF, entre otros) para evitar averías en el cableado y los equipos, garantizando su funcionamiento.

g) Funtzionatzeko teknologia (kondentsadorea, dinamikoa eta RF sintonizatua) kontuan hartuta, mikrofonoak konektatzeko teknikak aplikatu ditu.

g) Se han aplicado técnicas de conexión de los micrófonos según su tecnología de funcionamiento (condensador, dinámico y RF sintonizada).

h) Mikrofono bereziak lotu ditu: kontaktu bidezkoa, parabolikoak, pzm eta beste batzuk, proiektuaren beharren arabera.

h) Se han conexionado micrófonos especiales: de contacto, parabólicos, PZM y otros, según las necesidades del proyecto.

5.– Soinu-instalazioaren funtzionamendua egiaztatzen du, eta, horretarako, ekipoen hardwarea eta softwarea konfiguratzen ditu, eta martxan jartzeko eta funtzionatzeko dokumentazioa justifikatzen du.

5.– Comprueba el funcionamiento de la instalación de sonido, configurando el hardware y el software de los equipos y justificando la documentación de puesta en marcha y operación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Sistemaren premien eta ekipoen ezaugarrien arabera, pizteko prozesuaren protokoloak eta sekuentziak aplikatu ditu, ondo funtzionatzen duela bermatzeko.

a) Se han aplicado los protocolos y secuencias del proceso de encendido, según las necesidades del sistema y las características de los equipos, para garantizar su correcto funcionamiento.

b) Seinaleen parametroen eta instalazioan eskatutako funtzionaltasunaren arabera, ekipoen interfazeak konfiguratu ditu.

b) Se han configurado las interfaces de los equipos según los parámetros de las señales y la funcionalidad requerida en la instalación.

c) Konexioen, matrizeen edo elkarren arteko konexio-panelen bitartez seinaleak bideratu ditu, instalazioko dokumentazioaren aginduak jarraituz.

c) Se han direccionado las señales mediante paneles de interconexiones, matrices o distribuidores, siguiendo las indicaciones de la documentación de la instalación.

d) Soinu-ekipo bakoitzaren sarrerako eta irteerako mailak doitu ditu instalazioaren kalitatea eta funtzionaltasuna lortzeko. Horretarako bista bidezko eta entzumeneko monitorizazio-teknikak aplikatu ditu.

d) Se han ajustado los niveles de entrada y salida de cada equipo de sonido para conseguir la calidad y funcionalidad de la instalación, aplicando técnicas de monitorización visual y acústica.

e) Konfigurazio-teknika osoak eta instalazioko ekipo bakoitzak ondo funtzionatzen ote duten frogatu du. Horretarako, proiektuaren errekerimenduak betetzen ote diren kontuan hartu du, eta arriskuak prebenitzeari, segurtasunari eta maila akustikoei buruz indarrean dauden arauak bete ditu.

e) Se ha ejecutado la prueba del correcto funcionamiento de cada equipo de la instalación y del conjunto de la configuración técnica, atendiendo al cumplimiento de los requerimientos del proyecto y cumpliendo la normativa vigente sobre niveles acústicos, seguridad y prevención de riesgos.

f) Soinu-instalazioa prestatzeko jarraibideak eta abian jartzea dokumentatu ditu.

f) Se ha documentado la puesta en marcha y las instrucciones para la operación de la instalación de sonido.

6.– Soinu-ekipoen eta -sistemen mantentze prebentiboko eta mantentze zuzentzaileko prozesuak zehazten ditu, eta, horretarako, matxurak aurkitzeko protokoloak, eta ekipoak biltegiratzeko kudeaketako eta mantentzeko teknikak aplikatzen ditu.

6.– Determina los procesos de mantenimiento preventivo y correctivo de los equipos y sistemas de sonido, aplicando protocolos de detección de averías y técnicas de mantenimiento y gestión de almacenamiento de los equipos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Prebentzioko mantentze-eragiketetarako esku-hartze protokoloa landu du, mantentze-lanak burutzen jardun-prozedurak zehaztuz.

a) Se ha elaborado un protocolo de intervención para operaciones de mantenimiento preventivo, determinando los procedimientos de actuación en la realización de las operaciones de mantenimiento.

b) Soinu-sistemetan akatsak (matxura elektronikoak, konexio-akatsak, lur-begiztak, mailen ez-egokitzeak eta inpedantziak eta higadura mekanikoak, besteak beste) identifikatzeko teknikak aplikatu ditu, eta haiek konpontzeko neurriak proposatu ditu.

b) Se han aplicado técnicas de identificación de los fallos en sistemas de sonido (averías electrónicas, fallos de conexión, bucles de tierra, inadaptaciones de niveles e impedancias y desgastes mecánicos, entre otros), proponiendo acciones para su resolución.

c) Soinu-sistemaren instalazioan atzemandako oinarrizko matxurak konpondu ditu, neurtzeko eta konpontzeko tresnak erabiliz.

c) Se han resuelto averías básicas en la instalación del sistema de sonido a partir de su detección, aplicando herramientas de medida y reparación.

d) Besteak beste, distortsioa, maila eta isolamendua bezalako ekipoen funtzionamendu parametroek arauzko marjinak betetzen dituztela egiaztatu du.

d) Se ha verificado que los parámetros de funcionamiento de los equipos, tales como distorsión, nivel y aislamiento, entre otros, cumplen los márgenes normativos.

e) Lana hobetzeko soinu-ekipoak gordetzeko eta mantentzeko informatikako sistema kudeatu du.

e) Se ha gestionado un sistema informático de almacenamiento y mantenimiento de equipos de sonido que optimice el trabajo.

7.– Laneko arriskuen prebentzioari eta ingurumen-babesari buruzko arauak betetzen ditu, arriskuak, eta horiei aurrea hartzeko neurriak eta ekipoak identifikatuta.

7.– Cumple las normas de prevención de riesgos laborales y de protección ambiental, identificando los riesgos asociados, los equipos y medidas para prevenirlos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-proiektuak muntatzen eta desmuntatzen erabilitako garraiobideak, tresnak, materialak eta ekipoak manipulatzeak eragindako arriskuak eta arriskugarritasun-maila baloratu ditu.

a) Se han valorado los riesgos y el nivel de peligrosidad que supone la manipulación de los equipos, materiales, herramientas y medios de transporte empleados en el montaje y desmontaje de proyectos de sonido.

b) Bakarka edo taldeka, pertsonen segurtasuna errespetatu du, pisu handiko objektuak manipulatzean istripuak eta lesioak ekiditeko.

b) Se ha respetado la seguridad de las personas, solo o en grupo, para evitar accidentes y lesiones en la manipulación de objetos de peso.

c) Besteak beste rigging, aireztatze, kokapen, garraio eta soinu-sistemen instalazioan istripuak gertatzeko zergati nagusienak hartu ditu kontuan, eta horiek prebenitzeko ekintzak proposatu ditu.

c) Se han estimado las causas más frecuentes de accidentes en la instalación de sistemas de sonido, transporte, ubicación, volado y rigging, entre otras, proponiendo acciones para su prevención.

d) Muntatze- eta instalazio-lanetan segurtasuneko ekipoak, eta norbanakoa eta taldea babesteko ekipoak (eskularruak, kaskoa, arnesa eta belarrietako babesa, besteak beste) erabili ditu.

d) Se han utilizado los elementos de seguridad y los equipos de protección individual y colectiva (guantes, casco, arnés y protección auditiva, entre otros) en las operaciones de montaje e instalación.

e) Proiektua garatzen ari den inguruan kutsadura akustikoko arazoak ekiditeko soluzioak proposatu ditu.

e) Se han propuesto soluciones para evitar problemas de contaminación acústica en el entorno cercano al desarrollo del proyecto.

f) Arriskuei aurrea hartzeko lehen faktore gisa, instalazioen eta ekipoen ordena eta garbitasuna baloratu ditu.

f) Se ha valorado el orden y la limpieza de instalaciones y equipos como primer factor de prevención de riesgos.

g) Soinu-sistemen instalazioan ingurumena babesteko neurrien aplikazioa egiaztatu du.

g) Se ha verificado la aplicación de las medidas de protección del medioambiente en la instalación de sistemas de sonido.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Ikuskizuneko eta ikus entzunezko proiektutan soinu ekipoak eta osagarriak aurreinstalatzea.

1.– Preinstalación de los equipos y accesorios de sonido en proyectos audiovisuales y de espectáculos.

Soinu-aurreinstalazio batean ekipamendu egokiari buruzko ebaluazio teknikoa.

Evaluación técnica sobre el equipamiento adecuado en una preinstalación de sonido.

Aurreinstalazioa egitea:

Realización de la preinstalación:

– Soinua jasotzeko osagarriena eta ekipoena.

– De los equipos y accesorios de captación de sonido.

– Nahasketako osagarriena eta ekipoena.

– De los equipos y accesorios de mezcla.

– Soinua grabatzeko osagarriena eta ekipoena.

– De los equipos y accesorios de grabación de sonido.

– Soinua erreproduzitzeko osagarriena eta ekipoena.

– De los equipos y accesorios de reproducción de sonido.

– Maiztasuneko, dinamikako eta denborako prozesadoreena.

– De los procesadores de tiempo, dinámica y frecuencia.

Soinu-instalazioetan erabilitako osagarrien eta elementu laguntzaileen muntaia- eta eragiketa ezaugarriak identifikatzea.

Identificación de las características de montaje y operación de los elementos auxiliares y accesorios empleados en las instalaciones de sonido.

Ekipoaren ezaugarri teknikoen arabera konexionatzea.

Realización del conexionado conforme a las características técnicas del equipo.

Soinu-txartel digitalizatzaileak konfiguratzea eta konexionatzea.

Configuración y conexionado de tarjetas digitalizadoras de sonido.

Injekzio zuzeneko kutxa pasiboak, aktiboak eta seinaleak egokitzekoak erabiltzeko teknikak: orekatua/orekatu gabea, -10dBV/0dBu/ +4dBu/OdBFS.

Técnicas de utilización de cajas de inyección directa pasivas, activas y de adaptación de señales: balaceado/no balanceado, -10dBV/0dBu/ +4dBu/OdBFS.

Audio-kontroleko sistemen funtzioa: FOH, irrati-kontrola, lan-estazioa eta monitoreen kontrola, besteak beste.

Función de los sistemas de control de audio: FOH, control de radio, estación de trabajo y control de monitores, entre otros.

Nahasgailuaren multzoen eta euren sarrerako eta irteerako ataken arteko erlazioa.

Relación de los bloques del mezclador con sus puertos de entrada y salida.

Nahasteko mahai-motak erabileraren arabera.

Tipos de mesas de mezcla en función del uso.

Postprodukzioko ekipo analogikoen eta digitalen arteko elkarreragina: grabagailuak, lan-estazio informatizatuak eta audio-interfazeak, besteak beste.

Interacción entre equipos analógicos y digitales de postproducción: grabadores, estaciones de trabajo informatizadas e interfaces de audio, entre otros.

Soinu-txartel digitalizatzaileen ezaugarriak.

Características de las tarjetas digitalizadoras de sonido.

Antena emisoreen, hartzaileen eta euren osagarrien ezaugarriak.

Características de las antenas emisoras, receptoras y sus accesorios.

Irrati-estekak unitate mugikorretarako. Seinalearen irratizko hedapeneko, transmisioko eta jasotzeko bandak. Banaketa-sareak.

Radioenlaces para unidades móviles. Bandas de radiodifusión, transmisión y recepción de la señal. Redes de distribución.

Formatu analogikoan (telefonoa, irratia eta bestelakoak) eta digitalean (RDSI, satelitea eta zuntz optikoa), irratiko ekarpen-seinaleen analisia.

Análisis de señales de contribución en radio en formatos analógico (teléfono, radio y otros) y digital (RDSI, satélite y fibra óptica).

Zurkaizteko oinarrizko teknikak.

Técnicas básicas de apuntamiento.

Potentzia-etapen ezaugarriak.

Características de las etapas de potencia.

Erabiltzaile-hartuneen eta adabaki-panelen arteko konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones entre las tomas de usuario o usuaria y paneles de parcheo.

Kableak eta hartuneak zorrotz etiketatzea.

Rigor en el etiquetado los cables y tomas.

Ekipamenduen erabilera zaintzea eta erantzukizunez jokatzea.

Cuidado y responsabilidad en el uso de los equipamientos.

2.– Atzemateko eta erreproduzitzeko premietara egokitzeko kokalekuaren akustika optimizatzea.

2.– Optimización de la acústica de la localización para adecuarla a las necesidades de la captación y la reproducción.

Lokalen azalerak egokitzea:

Realización del acondicionamiento de las superficies de los locales:

– Pantaila xurgatzaileak, metakrilatoak eta esekidurak erabiltzea, beste hainbat elementu ez-iraunkorren artean.

– Empleo de pantallas absorbentes, metacrilatos y suspensiones, entre otros elementos no permanentes.

– Pantaila xurgatzaileak, metakrilatoak eta esekidurak erabiltzea, beste hainbat elementu ez-iraunkorren artean.

– Empleo pantallas absorbentes, metacrilatos y suspensiones, entre otros elementos no permanentes.

Soinua jasotzeko eta erreproduzitzeko premia teknikoetara egokitzea barrutien ezaugarri akustikoak.

Adecuación de las características acústicas de los recintos a las necesidades técnicas de captación y reproducción del sonido.

Barruti baten ezaugarri akustikoak neurtzea eta egiaztatzea:

Medición y comprobación de las características acústicas de un recinto:

– Sonometroak, analizatzaileak, RTA, RT60 eta beste hainbat bezalako neurtzeko sistemen emaitzak analizatzea eta neurketa akustikoak egitea.

– Realización de medidas acústicas y análisis de los resultados de sistemas de medición como sonómetros, analizadores, RTA, RT60 y otros.

Lokalaren erantzun akustikoan zuzenketak egitea.

Ejecución de las correcciones de la respuesta acústica del local.

Barrutian interferentziak kontrolatzea eta zuzentzea.

Control y rectificación de interferencias en el recinto.

Material akustikoak aukeratzea eta erabiltzea, instalazio-proiektuaren beharrak kontuan hartuta.

Selección y utilización de materiales acústicos según las necesidades del proyecto de instalación.

Kokalekuaren isolamendua analizatzea.

Análisis del aislamiento de la localización.

Kokalekuaren ezaugarri akustikoak.

Características acústicas de la localización.

Material akustiko iraunkorren instalazio-teknikak.

Técnicas de instalación de materiales acústicos permanentes.

Kokalekuaren ezaugarri akustikoak neurtzeko eta egiaztatzeko sistemak: sonometroak, analizatzaileak, RTA, RT60 eta beste hainbat.

Sistemas de medición y comprobación de las características acústicas de la localización: sonómetros, analizadores, RTA, RT60 y otros.

Erantzun akustikoan artistek, teknikariek eta jendeak eragindako interferentzien (zaratak, apantailamenduak eta xurgapenak, besteak beste) indarra.

Influencia de las interferencias (ruidos, apantallamientos y absorciones, entre otros) provocados por artistas, técnicos y público, en la respuesta acústica.

Soinua jasotzeko eta erreproduzitzeko premia teknikoetara barrutien ezaugarri akustikoak egokitzeko irizpideak.

Criterios para la adecuación de las características acústicas de los recintos a las necesidades técnicas de captación y reproducción del sonido.

Lokalaren erantzun akustikoa aldatzeko material akustikoen instalazio-teknikak.

Técnicas de instalación de materiales acústicos para la modificación de la respuesta acústica del local.

Ekipamenduen erabilera zaintzea eta erantzukizunez jokatzea.

Cuidado y responsabilidad en el uso de los equipamientos.

Sortuko diren kontingentziei soluzioak bilatzeko ekimena.

Iniciativa para buscar soluciones a contingencias que se presenten.

Datuak berreskuratzea ziurtatzeko babeskopia-sistemak erabiltzearen garrantziaz jabetzea.

Concienciación de la importancia de la utilización de sistemas de backups para asegurar la recuperación de datos.

3.– Soinu-materialak eta ekipoak muntatzeko, desmuntatzeko eta kokatzeko prozedurak gainbegiratzea.

3.– Supervisión de los procedimientos de montaje, desmontaje y posicionamiento de equipos y materiales de sonido.

Ekipoen biltegian izakinen kontrol-prozedurak osatzea.

Elaboración de procedimientos de control de existencias en el almacén de equipos.

Soinu-ekipamendua garraiatu, kokatu eta biltegiratzeko karga eta deskarga sekuentziatzeko irizpideak aukeratzea.

Selección de criterios para la secuenciación de carga y descarga en el transporte, posicionamiento y almacenamiento del equipamiento de sonido.

Muntaketa-dokumentazioa interpretatzea:

Interpretación de la documentación de montaje.

– Multzoen diagramak, krokisa eta planoak.

– Planos, croquis y diagramas de bloques.

Muntaiaren antolakuntzako eta funtzionatzeko protokoloak aplikatzea.

Aplicación de los protocolos organizativos y operativos de montaje.

Lokalaren azaleren eta eszenografiaren ezaugarri akustikoen araberako ekipo elektroakustikoak kokatzeko kalkuluak egitea.

Realización de cálculos para la ubicación de los equipos electroacústicos dependiendo de las características acústicas de las superficies del local y de la escenografía.

Interferentziak eragin ditzaketen edo beste batzuen eragina jasan dezaketen kable-lineen bereizketa egiaztatzea/baloratzea.

Comprobación-valoración de la separación de las líneas de cableado propensas a causar interferencias o ser influidas por otras.

Airetik jarri behar dituzten ekipoetarako esekitzeko euskarriak egokiak diren bertatik bertara egiaztatzea.

Comprobación in situ de la adecuación de los soportes de colgado para los equipos que hay que volar.

Seinale-motaren arabera lineak tiratzea.

Realización de tirado líneas según tipo de señal.

Finkatutako tokian ekipoak eta osagaiak muntatzeko eta kokatzeko prozesuak gainbegiratzea.

Supervisión de procesos de montaje y posicionamiento de los equipos y accesorios en el lugar establecido.

Soinu-ekipoak eta osagarriak muntatzeko eta desmuntatzeko antolakuntzako protokoloak eta protokolo eraginkorrak.

Protocolos organizativos y operativos de montaje y desmontaje de equipos de sonido y accesorios.

Babes elektrikoko elementuak:

Elementos de protección eléctrica:

– Banaketa elektrikoaren eta hartunearen sekzioak eta isolamenduak.

– Secciones y aislamientos de la acometida y distribución eléctrica.

Elektrizitate-hartunearen parametro elektrikoak.

Parámetros eléctricos de la acometida eléctrica.

Airetik ipini behar dituzten ekipoen arabera esekitzeko euskarri-motak.

Tipos de soportes de colgado dependiendo de los equipos que hay que volar.

Ipini behar dituzten elementu teknikoen eustekoen ezaugarri espezifikoak. Rigging teknikak.

Características de sujeción específicas de los elementos técnicos que hay que colocar. Técnicas de rigging.

Seinalearen jatorriaren arabera lineak luzatzeko teknikak.

Técnicas de tirado de líneas según la naturaleza de la señal.

Interferentziak eragiten dituzten ekipoak.

Equipos causantes de interferencias.

Kable espezifikoak igarotzeko zonak seinalatzeko kodeak eta sistemak.

Códigos y sistemas de señalización de zonas para el paso de cableados específicos.

Mahukak eta kableak jasotzeko teknikak.

Técnicas en la recogida de mangueras y cables.

Autonomia, garbitasuna eta argitasuna krokisak prestatzean eta esleitutako lanak aurkeztean.

Autonomía, limpieza y claridad en la preparación de croquis y presentación de los trabajos asignados.

Ekipoen arteko konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones entre equipos.

Finkatutako segurtasuneko eta higieneko araudiak betetzea (gelako, ikastetxeko araudia, autonomia-erkidegokoa, estatuko, Europakoa).

Cumplimiento de las normativas de seguridad e higiene establecidas (normativa de aula, centro, autonómica, estatal, europea).

4.– Soinu-sistemen tresneriaren konexioa

4.– Conexión de equipos de sistemas de sonido.

Kalitate, arautegi eta fidagarritasuneko eskaeren arabera linea orekatuak eta ez-orekatuak erabiltzea.

Utilización de líneas balanceadas y no balanceadas según requerimientos de calidad, normativa y fiabilidad.

Kutxa akustiko pasiboen eta aktiboen konexioa egitea.

Realización del conexionado cajas acústicas pasivas y activas.

Mikrofono berezien konexioa egitea: kontaktukoak, parabolikoak, piezoelektrikoak eta beste batzuk.

Realización del conexionado de micrófonos especiales: de contacto, parabólicos, piezoeléctricos y otros.

Soinu-sendotzeko sistema multianplifikatuak konexionatzea.

Realización del conexionado de sistemas de refuerzo sonoro multiamplificados.

Potentzia-etapak konektatzea.

Realización del conexionado de las etapas de potencia.

Hari gabeko hartunea egiteko konexioa.

Conexionado para la captación inalámbrica.

Soinu-proiektu bat instalatzeko dokumentazioa lantzea. Ordezkaritza-konbentzioak eta erabilera oharrak sektoreak.

Elaboración de la documentación de instalación de un proyecto de sonido. Convenciones de representación y anotaciones de uso en el sector.

Lineak, besteak beste, nahasgailuen kanaletara, erregistro-, banaketa- ekipotara, edo seinalea monitorizatzeko ekipotara esleitzea.

Realización de la asignación de las líneas a canales de mezcladores, equipos de registro, de distribución o de monitorización de la señal, entre otros.

Ekipoen konexioan inpedantziak egokitzeko prozedurak gauzatzea.

Ejecución de los procedimientos de adaptación de impedancias en la conexión de equipos.

Konexio-kodeak erabiltzeko arauak aplikatzea.

Aplicación de las normas de empleo de los códigos de conexión.

Audio-ekipoak kableatzeko eta interkonektatzeko teknikak.

Técnicas de cableado e interconexión de equipos de audio.

Besteak beste, tentsioko, datuen, bideoko, argiztatzeko eta RFko lineen ezaugarriak. Audio seinalearen ezaugarrien arabera, kableak eta konektoreak aukeratzea.

Características de las líneas de tensión, de datos, de vídeo, de iluminación y de RF, entre otras. Elección de cables y conectores según las características de la señal de audio.

Seinalearen tipologiaren araberako konexio-korronteak.

Secuencias de conexión según la tipología de la señal.

Seinale-mailak, inpedantziak eta linea-sistemak soinu-ekipoen arteko konexioa egiteko.

Niveles de señal, impedancias y sistemas de líneas para el conexionado entre equipos de sonido.

Jasotzeko hari gabeko sistemen eta ekipoen konexioaren ezaugarriak.

Características del conexionado de los equipos y sistemas inalámbricos de captación.

Besteak beste, sekuentziadoreak, lan-estazioak eta ekipo morroiak sinkronizatzea.

La sincronización de equipos esclavos, estaciones de trabajo y secuenciadores, entre otros.

Crossover ekipotan irabaziak, faseak, polaritateak eta gurutzatze-maiztasuna doitzea.

Ajuste de ganancias, fases, polaridades y frecuencia de cruce en equipos crossover.

Kableen eta konektoreen arteko konexio-kodeak erabiltzeko araudia.

Normativa de empleo de los códigos de conexión entre cableados y conectores.

Ekipamenduen erabilera zaintzea eta erantzukizunez jokatzea.

Cuidado y responsabilidad en el uso de los equipamientos.

Arriskuei aurrea hartzeko lehen faktore gisa, instalazioen eta ekipoen ordena eta garbitasuna baloratzea.

Valoración del orden y de la limpieza de instalaciones y equipos como primer factor de prevención de riesgos.

Ekipoen arteko konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones entre equipos.

5.– Soinu-instalazioak abian jartzeko proba.

5.– Prueba de puesta en marcha de instalaciones de sonido.

Soinu-ekipoen arteko konexioa egiaztatzeko errutinak egitea.

Realización de rutinas de comprobación del interconexionado entre equipos de sonido.

Sistemako ekipoak elikatzeko segida aplikatzea.

Aplicación de la secuencia de alimentación a los equipos del sistema.

Konexio-panelen, matrizeen eta banatzaile analogikoen edo digitalen bitartez, seinaleak bideratzea.

Realización del direccionamiento de las señales mediante paneles de interconexiones, matrices y distribuidores analógicos o digitales.

Seinalearen kalitatearen eta mailaren monitorizazio akustikoa gauzatzea.

Ejecución de la monitorización acústica del nivel y calidad de la señal.

Sistemaren ekipo analogikoetan eta digitaletan eskatutako seinale-maila ikusteko monitorizazioa egitea.

Realización de la monitorización visual del nivel de señal requerido en los equipos analógicos y digitales del sistema.

Konfigurazioaren multzoaren eta instalazioaren ekipo bakoitzaren funtzionamendu-probak egitea.

Realización de pruebas de funcionamiento de cada equipo de la instalación y del conjunto de la configuración.

Eragiketa neurketa-ekipoen bitartez: polimetroak, sonometroak, denbora errealeko aztertzaileak eta polaritate-frogagailuak, besteak beste.

Operación con equipos de medida: polímetros, sonómetros, analizadores de tiempo real y comprobadores de polaridad, entre otros.

Soinu-sistemaren multzoa kalibratzea.

Realización del calibrado del conjunto del sistema de sonido.

Soinu-instalazioaren funtzionamendu globala egiaztatzeko protokoloak erabiltzea.

Utilización de los protocolos de verificación del funcionamiento global de la instalación de sonido.

Ekipo bakoitzaren sarrerako eta irteerako mailen doikuntza egitea.

Realización del ajuste de los niveles de entrada y salida de cada equipo.

Ekipoetan sarrerak eta atakak esleitzeko eta bideratzeko hardware eta software espezifikoa konfiguratzeko teknikak.

Técnicas de configuración del hardware y software específico para rutar y asignar entradas y puertos en los equipos.

Ekipo maisuen eta morroien arteko audioko sinkronizazio-teknikak.

Técnicas de sincronización audio entre equipos maestros y esclavos.

Ekipoen arteko komandoak eta datuak transmititzeko teknikak.

Técnicas de transmisión de datos y comandos entre equipos.

Ondoko hauek funtzionatzeko oinarrizko teknikak:

Técnicas básicas de operación de:

– Grabagailuak eta erreproduktoreak.

– Grabadores y reproductores.

– Soinu-nahasgailuak.

– Mezcladores de sonido.

– Audioko informatikako programetan sarrerako eta irteerako interfazeak.

– Interfaces de entrada y salida en programas informáticos de audio.

– Efektu, denbora eta dinamikako prozesadoreak.

– Procesadores de dinámica, tiempo y efectos.

– Interkomunikazio-sistemak.

– Sistemas de intercomunicación.

Bozgorailuak kudeatzeko prozesadoreak.

Procesadores para gestión de altavoces.

Neurketa-teknikak ikus-monitoreekin:

Técnicas de medida con monitores visuales:

– Bumetroak, pikometroak, berezko softwarea eta beste batzuk.

– Vúmetros, picómetros, software dedicado y otros.

Monitore akustikoen bitartez entzuteko teknikak.

Técnicas de escucha mediante monitores acústicos.

Segurtasun-neurriak betetzea.

Cumplimiento de las medidas de seguridad.

Kableak eta hartuneak zorrotz etiketatzea.

Rigor en el etiquetado de los cables y tomas.

Txostenak eta krokisa egiten arreta eta garbitasuna, ekipamenduei eta prozesuei buruzko terminologia teknikoa zehatz erabiliz.

Esmero y limpieza en la realización de informes y croquis empleando con exactitud la terminología técnica referente a equipamientos y procesos.

6.– Soinu-sistemen eta ekipoen mantentze prebentiboa eta zuzengarria

6.– Mantenimiento preventivo y correctivo de equipos y sistemas de sonido.

Mantentze prebentiboa eta zuzengarria kudeatzeko teknikak aplikatzea.

Aplicación de técnicas de gestión del mantenimiento preventivo y correctivo.

Instalazioetako zarata elektrikoak edo parasitoek eragindako matxurak atzemateko teknikak aplikatzea.

Aplicación de técnicas para la detección de averías producidas por los parásitos o el ruido eléctrico en las instalaciones.

Mantentze eta matxuren jakinarazpenak osatzea, matxurak LTZri jakinaraztea, besteak beste.

Cumplimentación de los partes de averías y de mantenimiento, notificación de averías al SAT, entre otros.

Soinu-inbentarioen kudeaketan informatikako tresnak aplikatzea.

Aplicación de herramientas informáticas en la gestión de inventarios de sonido.

Soinu-sistemen instalazioan oinarrizko matxurak konpontzea.

Reparación de averías básicas en la instalación del sistema de sonido.

Ekipo- eta soinu-instalazioetan matxurak eta disfuntzioak aurkitzeko teknikak.

Técnicas de localización de averías y disfunciones en equipos e instalaciones de sonido.

Ekipoetan eta osagarrietan prebentzioko mantentze-lanak eta zuzentzeko doikuntzak egiteko tresnak eta lanabesak.

Herramientas y útiles para el mantenimiento preventivo y los ajustes correctivos en equipos y accesorios.

Audio-ekipoak biltegiratzeko sistemak.

Sistemas de almacenamiento de equipos de audio.

Soinu-inbentarioen kudeaketarako informatikako tresnak.

Herramientas informáticas para la gestión de inventarios de sonido.

Ekipoen arteko konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones entre equipos.

Kableak eta erabiltzailearen hartuneak zorrotz etiketatzea.

Rigor en el etiquetado de los cables y tomas de usuario.

Ekipoak eta instalazioak doitu, mantendu, zaindu eta kontserbatzea.

Puesta a punto, mantenimiento, cuidado y conservación de los equipos e instalaciones.

7.– Soinu-instalazioetan laneko arriskuak prebenitzea eta ingurumena babestea.

7.– Prevención de riesgos laborales y de protección ambiental en instalaciones de sonido.

Soinu-sistemak instalatzeko prozesuetan arrisku-egoerak eta -faktoreak identifikatzea:

Identificación de los factores y situaciones de riesgo en los procesos de instalación de sistemas de sonido:

– Garraioa, kokapena, airetik pasatzea eta rigging, besteak beste.

– Transporte, ubicación, volado, «rigging», entre otras.

– Arrisku horiek prebenitzeko ekintzak.

– Acciones para su prevención.

Soinu-ekipoak airetik eramatean segurtasun-arauak aplikatzea:

Aplicación de las normas de seguridad al volar equipos de sonido:

– Segurtasun-gunea.

– Zona de seguridad.

– Segurtasun-faktoreak (1:5, 1:8 eta 1:12).

– Factores de seguridad (1:5, 1:8 y 1:12).

– Karga dinamikoak eta estatikoak.

– Cargas dinámicas y estáticas.

Segurtasun-elementuak eta norbera eta taldea babesteko tresneria erabiltzea.

Utilización de los elementos de seguridad y los equipos de protección individual y colectiva.

Kutsadura akustikoko arazoak ekiditeko soluzioak zehaztea.

Determinación de soluciones para evitar problemas de contaminación acústica.

Soinu-azpiegiturekin lotutako laneko arriskuen prebentzioari buruzko araudia.

Normativa de prevención de riesgos laborales relativa a las infraestructuras de sonido.

Soinu-instalazioak muntatzen, instalatzen, ustiatzen eta mantentzen laneko arriskuak prebenitzeko prozesuak.

Procesos de prevención de riesgos laborales en el montaje, instalación, explotación y mantenimiento de las instalaciones de sonido.

Istripuak eta lesioak ekiditeko, bakarka edo taldeka, objektu pisutsuak manipulatu, jaso eta mugitzeko teknikak.

Técnicas en la manipulación, levantamiento y movimiento de objetos de peso, solo o en grupo, para evitar accidentes y lesiones.

Soinu-instalazioen muntaketan norbera babesteko ekipoak.

Equipos de protección individual en el montaje de instalaciones de sonido.

Haiek erabiltzeko irizpideak eta ezaugarriak.

Características y criterios para su utilización.

Taldeko babesa.

Protección colectiva.

Muntaketako hondakinen kudeaketari buruzko araudia.

Normativa reguladora en la gestión de los residuos de montaje.

Arriskuen prebentzioa, segurtasuna eta ingurumen-babesa.

Prevención de riesgos, seguridad y protección medioambiental.

Pertsonen segurtasuna errespetatzea, bakarka edo taldeka pisu handiko objektuak manipulatzean istripuak eta lesioak ekiditeko.

Respeto por la seguridad de las personas, para evitar accidentes y lesiones, en la manipulación de objetos de peso, sólo o en grupo.

Finkatutako segurtasuneko eta higieneko araudiak betetzea (gelako, ikastetxeko araudia, autonomia-erkidegokoa, estatuko, Europakoa).

Cumplimiento de las normativas de seguridad e higiene establecidas (normativa de aula, centro, autonómica, estatal, europea).

Arriskuei aurrea hartzeko lehen faktore gisa, instalazioen eta tresneriaren ordena eta garbitasuna balioestea.

Valoración del orden y la limpieza de instalaciones y equipos como primer factor de prevención de riesgos.

3. Lanbide-modulua: Ikus-entzunezkoetarako soinua.

Módulo Profesional 3: Sonido para audiovisuales.

Kodea: 1098.

Código: 1098.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 264 ordu.

Duración: 264 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 16.

Equivalencia en créditos ECTS: 16.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Soinu-instalaziotan irrati-maiztasuneko ekipoak konfiguratzen ditu, eta, horretarako, ekipo emisoreen eta jasotzaileen arteko transmisio zuzena ziurtatzen du.

1.– Configura los equipos de radiofrecuencia en instalaciones de sonido, asegurando una correcta transmisión entre equipos emisores y receptores.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinuko hari gabeko sistemetako bakoitzaren maiztasuna doitu du, euren arteko interferentzia posibleak ekiditeko.

a) Se ha ajustado la frecuencia de cada uno de los sistemas inalámbricos de sonido para evitar posibles interferencias entre ellos.

b) Kanal bakoitzean hari gabeko beste sistema batzuk –hari gabeko mikrofonoak, in ear monitorizazioa eta elkarrekin komunikatzeko ekipoak, besteak beste– sortutako kanpoko interferentziarik ote dagoen egiaztatu du.

b) Se ha comprobado la posible existencia de interferencias externas en cada canal, producidas por otros sistemas inalámbricos tales como micrófonos inalámbricos, monitorización «in ear» y equipos de intercomunicación.

c) Besteak beste, ekipo digitalek, ordenagailuek eta telefono mugikorrek sortu ahal izan dituzten interferentziak ote dauden egiaztatu du.

c) Se ha comprobado la posible existencia de interferencias procedentes de equipos digitales, ordenadores y teléfonos móviles, entre otros.

d) Kaltetutako kanaletan maiztasunak berriz programatuz zuzendu ditu interferentziak.

d) Se han corregido las interferencias mediante la reprogramación de las frecuencias en los canales afectados.

e) Transmisore zapalen eta eskuzkoen audio-irabaziak doitu ditu, bai eta hargailuaren irteerako audio-irabazia ere.

e) Se han ajustado las ganancias de audio de los transmisores de petaca y de mano así como la ganancia de audio de salida del receptor.

f) Burututako prozesu bakoitzean irratizko hedapenaren arloan indarrean dagoen araudia bete du.

f) Se ha cumplido la normativa vigente de radiodifusión en cada uno de los procesos llevados a cabo.

2.– Errodatzeko edo grabatzeko setean eta irrati-setean soinua jasotzeko prestaketa egiten du, eta, horretarako, produkzioaren garapenarekin eta proiektuaren helburuekin bat datozen teknika mikrofonikoak aukeratzen ditu.

2.– Realiza la preparación de la captación del sonido en el set de rodaje o grabación y en el de radio, seleccionando las técnicas microfónicas acordes a los objetivos del proyecto y al desarrollo de la producción.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Proiektuaren komunikazioko premietarako mikrofono egokiena zehaztu du, beste hainbat gauzaren artean, bere direktibotasuna, sentsibilitatea, maiztasuneko erantzuna, inpedantzia, eta seinale/zartata erlazioa kontuan hartuz.

a) Se ha determinado el micrófono más adecuado a las necesidades comunicativas del proyecto, atendiendo a su directividad, sensibilidad, respuesta en frecuencia, impedancia y relación señal/ruido, entre otros.

b) Mikrofonoak eta osagarriak ezarri ditu, euskarriak, pintzak eta esekigailuak erabiliz, eta hauen segurtasuna bermatuz.

b) Se han instalado los micrófonos y accesorios mediante la utilización de soportes, pinzas y suspensores, garantizando la seguridad durante su utilización.

c) Itzaltzeko konmutagailuen, iragazkien, mikrofonoen direktibotasun-hautagailuen eta -indargabetzaileen egoera egiaztatu du funtzionatzeko garaian.

c) Se ha comprobado el estado de los conmutadores de apagado, filtros, atenuadores y selectores de directividad de los micrófonos, para su funcionamiento.

d) Mikrofonoak konektatu ditu, hauen eraginkortasuna egiaztatuz eta akatsak antzemateko eta zuzentzeko protokoloa jarraituz.

d) Se ha realizado la conexión de los micrófonos verificando su operatividad y siguiendo un protocolo de detección y corrección de fallos.

e) Narrazio-ekintzaren garapena eta soinu-iturria kontuan hartuta, mikrofonoen kokapena eta direktibotasuna doitu ditu.

e) Se ha ajustado el emplazamiento y direccionamiento de los micrófonos respecto a la fuente sonora y al desarrollo de la acción narrativa.

f) Mikrofonoak aktoreen edo partaideen gorputza ukituz ipini ditu, besteak beste diademako mikrofonoak, papar-mikrofonoak edo aurpegi aurreko mikrofonoak erabiliz. Horretarako, karakterizazioko eta jantzigintzako sailekin batera egiaztatu du haien bateragarritasuna.

f) Se ha procedido a la colocación de la microfonía en contacto con el cuerpo de los actores o participantes, mediante micrófonos de diadema, lavalier o pegados a la cara, entre otros, comprobando su compatibilidad con las secciones de caracterización y vestuario.

3.– Ikus-entzunezko edo irrati bidezko produkzioan audio-seinalearen ulergarritasuna egiaztatzen eta optimizatzen du, eta, horretarako, audioko interkomunikazio- eta monitorizazio-sistemen ezaugarriak eta funtzioak aztertzen ditu, eta proiektu- edo programa-motarentzako egokienak diren doikuntza-teknikak aplikatzen ditu.

3.– Verifica y optimiza la inteligibilidad de la señal de audio durante la producción audiovisual o radiofónica, analizando las características y funciones de los sistemas de intercomunicación y monitorización de audio y aplicando las técnicas de ajuste más apropiadas al tipo de proyecto o programa.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Banakako monitorizazio-sistemak doitu eta mantendu ditu, hala nola, aurkezleen, gonbidatuen eta artisten in ear sistemak eta aurikularrak, besteak beste.

a) Se han ajustado y mantenido los sistemas de monitorización individual tales como auriculares y sistemas in ear de los presentadores, invitados y artistas, entre otros.

b) Irrati-estudiotan, platotan, setetan edo unitate mugikorretan talde teknikoaren eta talde artistikoaren monitorizazio-sistema doitu du, kasu bakoitzean bidalketen konfigurazio egokiena ezarriz: post-fader, pre-fader eta n–1, besteak beste.

b) Se han ajustado los sistemas de monitorización del equipo artístico y del equipo técnico en estudios de radio, platós, sets o unidades móviles, estableciendo la configuración de envíos más apropiada en cada caso: post-fader, pre-fader y N-1, entre otros.

c) Kameren kontrolean, mintzalekuetan eta errealizazio-kontroleko sail teknikoetan, besteak beste, jasotako soinu-seinalea ondo jaso dela egiaztatu du.

c) Se ha verificado la adecuada recepción de la señal de sonido captada en los departamentos técnicos de control de realización, locutorios y control de cámaras, entre otros.

d) Ekipo teknikoaren, aurkezleen, errealizadoreen eta produkzioan diharduen ekipo artistikoaren barneko komunikazio iraunkorra egiaztatu du, talkback, intercom, duplex-mahai, hari gabeko sistema eta beste hainbat sistemen bitartez.

d) Se ha verificado la intercomunicación continua y permanente del equipo técnico, presentadores, realizadores y equipo artístico implicado en la producción, a través de talkback, intercom, mesas de dúplex, sistemas inalámbricos y otros.

e) Irrati-produkzioetan sarrerak, irteerak, iragaiteak, iraupena eta erritmoa bezalako mezutan, ekipoko gainerako kideekin adostutako keinuen bitartez komunikatu da.

e) Se ha realizado la comunicación mediante gestos convenidos con el resto del equipo, en mensajes tales como entradas, salidas, transiciones, duración y ritmo, entre otras, en las producciones radiofónicas.

f) Taldeko gainerako kideei alderdi tekniko eta artistiko garrantzitsuen berri eman die, ahoz komunikatuz edo gertakarien txostenak betez.

f) Se ha informado de los aspectos técnicos y artísticos relevantes al resto del equipo, mediante la comunicación oral o a través del cumplimentado de informes de incidencias.

4.– Irrati- eta telebista-programak jaso eta nahasketa egiten du, eta, horretarako, hala badagokio, aurrenahasketak eta eszenak sortzen ditu; halaber, produkzioaren helburuekin bat etorrita, beste parametro batzuen arteko mailak, ekualizazioak, panoramizazioak eta dinamikak doitzen ditu.

4.– Realiza la captación y mezcla de programas radiofónicos y de televisión, creando, en su caso, premezclas y escenas, ajustando niveles, ecualizaciones, panoramizaciones y dinámicas, entre otros parámetros, de acuerdo con los objetivos de la producción.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Telebista eta irratirako soinuaren gidoi teknikoa xehatu du, bere denborazko, sekuentziazko eta adierazpeneko ordena kontuan hartuta.

a) Se ha desglosado el guión técnico de sonido para televisión o radiofónico atendiendo a su orden temporal, secuencial y expresivo.

b) Iragarkien eta errezelen efektuak eta bestelako baliabideak burutu ditu, nahi duen narrazio- eta komunikazio-efektua transmitituz.

b) Se han realizado los efectos de cuñas, cortinillas y otros recursos, transmitiendo el efecto narrativo y comunicativo deseado.

c) Gidoian aurretik ezarritako ordena jarraituz kanpoko materialak prestatu ditu erreproduzitzeko; horretarako, erreprodukzio-sistema diferenteak hartu ditu kontuan.

c) Se han preparado los materiales externos en el orden preestablecido en el guión para su reproducción, según los diferentes sistemas de reproducción.

d) Telebista-programa baten nahasketa egin du emititzeko edo grabatzeko maila egokien barruan. Era horretan, aktoreen, aurkezleen, gonbidatuen eta artisten ulergarritasuna bermatu du, proiektuan zehaztutako soinu-planoak kontuan hartuz.

d) Se ha realizado la mezcla de un programa de televisión dentro de los niveles adecuados para su emisión o grabación, garantizando la inteligibilidad de los actores, presentadores, invitados y artistas, según los planos sonoros determinados en el proyecto.

e) Irrati-produkzio baten nahasketa egin du emititzeko edo grabatzeko maila egokien barruan. Era horretan, esatarien, aktoreen, gonbidatuen eta artisten ulergarritasuna bermatu du, proiektuan zehaztutako soinu-planoak kontuan hartuz.

e) Se ha realizado la mezcla de una producción de radio dentro de los niveles adecuados para su emisión o grabación, garantizando la inteligibilidad de los locutores, actores, invitados y artistas, según los planos sonoros determinados en el proyecto.

f) Kanpoko konexioak (unitate mugikorrak, RDSI lineak eta telefono-lineak, besteak beste) irrati- edo telebista-programa produzitzeko eremuetara bideratu ditu.

f) Se han direccionado las conexiones exteriores (unidades móviles, líneas RDSI y líneas telefónicas, entre otras) a las diferentes áreas de producción del programa de radio o televisión.

g) Kanpotik datozen seinaleak aztertu ditu, faseko, anplitudeko eta atzerapeneko problema posibleak zuzenduz.

g) Se han testado las señales procedentes del exterior, corrigiendo los posibles problemas de fase, amplitud y retardos.

5.– Ikus-entzunezko produkziotan soinu-grabazioak egiten ditu, eta, horretarako, eskura dituen baliabide teknikoak eta artistikoak produkzioaren premietara egokitzen ditu.

5.– Realiza la grabación sonora en producciones audiovisuales, adecuando los recursos técnicos y artísticos disponibles a las necesidades de la producción.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-grabazioko sistemen funtzionamendua egiaztatu du grabazio-prozesuan zehar.

a) Se ha verificado el funcionamiento de los sistemas de grabación sonora, durante el proceso de grabación.

b) Audio-fitxategiaren formatua, grabazio-kalitatea, eta proiekturako egokia den konfigurazio monoa, estereoa edo multikanala aukeratu du.

b) Se ha seleccionado el formato del archivo de audio, la calidad de grabación y la configuración mono, estéreo o multicanal adecuada al proyecto.

c) Ekipo digitalekiko eta irudi-ekipoekiko soinu-ekipoak sinkronizatu ditu elkarren artean, ekipo maisuen eta morroien espezifikazioen eta denbora-kodeen erabileraren bitartez.

c) Se han sincronizado los equipos de sonido respecto a los de imagen y los equipos digitales entre sí, mediante la especificación de equipos maestros y esclavos y la utilización de los códigos de tiempo.

d) Soinu-seinalearen grabazioa egin du, seinaleen mailak doituz eta soinu-jarraitutasuna egiaztatuz.

d) Se ha realizado la grabación de la señal de sonido ajustado los niveles de las señales y verificando la continuidad sonora.

e) Baliabideen soinu-materialak grabatu ditu, ikus-entzunezko produkzioaren aurreragoko fasetan gabezia posibleak betetzeko.

e) Se han grabado materiales sonoros de recurso para cubrir posibles carencias en fases posteriores de la producción audiovisual.

f) Grabatutako soinu-seinalea baliozkotu du, entzuteko sistema egokienak eta seinalearen parametroak neurtzeko ekipoak erabiliz.

f) Se ha validado la señal sonora grabada mediante los sistemas de escucha más adecuados y los equipos de medición de los parámetros de la señal.

g) Audio-dokumentuen grabazio-zatiak sortu ditu, edukia, formatua, kalitatea eta beste hainbat gertakari garrantzitsu zehaztuz.

g) Se han generado los partes de grabación de los documentos de audio, especificando el contenido, formato, calidad y otras incidencias relevantes.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Soinu-instalazioetan irrati-maiztasuneko ekipoak konfiguratzea.

1.– Configuración de los equipos de radiofrecuencia en instalaciones de sonido.

Hari gabeko sistemen maiztasunaren doikuntzak aplikatzea.

Aplicación de los ajustes de la frecuencia de los sistemas inalámbricos.

Hari gabeko beste sistema batzuek sortutako kanpoko interferentziak egiaztatzea:

Comprobación de interferencias externas producidas por otros sistemas inalámbricos:

– Hari gabeko mikrofonoak, in ear monitorizazioa eta interkomunikazioko ekipoak, besteak beste.

– Micrófonos inalámbricos, monitorización «in ear» y equipos de intercomunicación entre otros.

Ondorengo hauetatik datozen interferentziak egiaztatzea:

Comprobación de interferencias procedentes de:

– Ekipo digitaletatik, telefono mugikorretatik, ordenagailuetatik.

– Equipos digitales, teléfonos móviles, ordenadores.

Birprogramazioaren bitartez interferentziak zuzentzea.

Corrección de interferencias mediante la reprogramación.

Sistemako ekipoen artean eskatutako sarrerako eta irteerako seinale-mailen bateragarritasuna egokitzea.

Adecuación de la compatibilidad de los niveles requeridos de señal de entrada y salida entre los equipos del sistema.

Irratizko hedapenean indarrean dagoen araudia betetzea.

Cumplimiento de la normativa vigente de radiodifusión.

Seinalea modulatzea: AM, FM, PCM eta fase-modulazioa, besteak beste.

Modulación de la señal: AM, FM, PCM y modulación de fase entre otros.

Irrati-maiztasun bidez soinua transmititzeko/jasotzeko sistema analogikoak eta digitalak:

Sistemas analógicos y digitales de transmisión-recepción de sonido por radiofrecuencia:

– Irrati-maiztasuneko emisoreak.

– Emisores de radiofrecuencia.

– Irrati-maiztasuneko hargailuak. Rko antena-motak.

– Receptores de radiofrecuencia. Tipos de antenas de R.

– Kableak eta konektoreak.

– Cables y conectores.

– Hari gabeko mikrofonia-sistemak.

– Sistemas de microfonía inalámbrica.

– In ear hari gabeko monitorizazio-sistemak.

– Sistemas de monitorización inalámbrica «in ear».

– Hari gabeko interkomunikazio-sistemak.

– Sistemas de intercomunicación inalámbrica.

– Diversity sistemak.

– Sistemas «diversity».

Irrati-maiztasun bidez transmititzeko kanalen ezaugarriak:

Características de los canales de transmisión por radiofrecuencia:

– Irrati-maiztasuneko zaratak, distortsioak eta asetzea.

– Saturación, distorsiones y ruidos de radiofrecuencia.

– Interferentzia elektromagnetikoak.

– Interferencias electromagnéticas.

Soinu-sistemetan irrati-maiztasuneko ekipoen aplikazioak:

Aplicaciones de equipos de radiofrecuencia en sistemas de sonido:

– Hari gabeko mikrofonia-sistemak.

– Sistemas de microfonía inalámbrica,

– In ear hari gabeko monitorizazio-sistemak.

– Sistemas de monitorización inalámbrica «in ear».

– Hari gabeko interkomunikazio-sistemak.

– Sistemas de intercomunicación inalámbrica.

Transmisore zapalen eta eskuzkoen irabazi-maila ezin hobeak.

Niveles óptimos de ganancia en transmisores de petaca y de mano.

Hargailuaren irteerako audioko irabazi-mailak.

Niveles de ganancia de audio de salida del receptor.

Espainian eta Europan irrati-maiztasunaren arloan indarrean dagoen araudia.

Normativa vigente de radiofrecuencia en España y Europa.

Merkatuan hari gabeko sistemen gainean gertatzen diren aldaketetara egokitzea.

Adaptación a los cambios que se producen en el mercado sobre los sistemas inalámbricos.

Konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones.

Burututako prozesu bakoitzean irratizko hedapenaren arloan indarrean dagoen araudia betetzea.

Cumplimiento de la normativa vigente de radiodifusión en cada uno de los procesos llevados a cabo.

2.– Ikus-entzunezko produkzioetako soinua jasotzea.

2.– Captación del sonido en producciones audiovisuales.

Mikrofonoen direktibotasuneko hautagailuen, aringailuen, iragazkien eta itzaltzeko konmutadoreen egoera egiaztatzea.

Comprobación del estado de los conmutadores de apagado, filtros, atenuadores y selectores de directividad de los micrófonos.

Mikrofonoak elikatzea eta konexionatzea.

Ejecución del conexionado y alimentación de los micrófonos.

Mikrofonoak manipulatzean erabilera-arauak aplikatzea.

Aplicación de normas de uso en el manipulado de micrófonos.

Soinu-iturriak kontuan hartuta mikrofonoak kokatzeko eta bideratzeko teknikak erabiltzea.

Utilización de técnicas de emplazamiento y direccionamiento de los micrófonos respecto a las fuentes sonoras.

Mikrofonoen euskarriak eta osagarriak erabiltzea: tripodeak, pintzak, esekigailuak, pertikak, jirafak, anti-pop iragazkiak, besteak beste.

Utilización de soportes y accesorios de micrófonos: trípodes, pinzas, suspensores, pértigas, jirafas, filtros anti-pop, entre otros.

Transdukzio akustiko-mekaniko-elektrikoaren araberako mikrofono-tipologia: kondentsadorekoa, bobina mugikorrekoa, zintakoa, electret, besteak beste.

Tipología de los micrófonos en función de la transducción acústico-mecánica eléctrica: de condensador, de bobina móvil, de cinta, electret, entre otros.

Mikrofonoen ezaugarriak: direktibotasuna, diagrama polarra, seinale/zarata erlazioa, erantzuna maiztasunean, sentsibilitatea, inpedantzia, besteak beste.

Características de los micrófonos: directividad, diagrama polar, relación señal/ruido, respuesta en frecuencia, sensibilidad, impedancia, entre otros.

Aplikazio berezietako mikrofonoak: urpeko mikrofonoak, azpibaxutarako mikrofonoak eta bilketa inguratzaileko mikrofonoak, besteak beste.

Micrófonos de aplicaciones especiales: micrófonos subacuáticos, micrófonos subgraves y micrófonos de captación envolvente, entre otros.

Mikrofoniako konmutadoreak: iragazkiak, atenuadoreak eta direktibotasun-hautagailuak.

Conmutadores de microfonía: filtros, atenuadores y selectores de directividad.

Gorputza ukituz jarritako mikrofonoak irrati, bideo eta telebistako produkziotarako: diademakoak, lavalier eta aurpegira itsatsiak, besteak beste.

Micrófonos de contacto con el cuerpo para producciones radiofónicas, videográficas y de televisión: de diadema, «lavalier», pegados a la cara, entre otros.

Arreta mikrofonoak erabiltzean.

Precauciones en la manipulación de micrófonos.

Zinema, bideo eta telebistako produkziotarako soinu-iturriaren jarraipenerako ekipoak eta teknikak.

Equipos y técnicas de seguimiento de la fuente sonora para producciones cinematográficas, videográficas y de televisión.

Zorroztasuna konexioak egiaztatzean eta ziurtatzean, kableak etiketatzean, instalatzeko eta mantentzeko zereginetan, eta segurtasuneko irizpideak aplikatzean.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones, etiquetado de los cables, tareas de instalación, mantenimiento y en la aplicación de criterios de seguridad.

Autonomia lanak egitean eta ekimena haien funtzioak garatzean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos e iniciativa en el desarrollo de sus funciones.

Finkatutako segurtasuneko eta higieneko araudiak betetzea (gelako, ikastetxeko araudia, autonomia-erkidegokoa, estatuko, Europakoa).

Cumplimiento de las normativas de seguridad e higiene establecidas (normativa de aula, centro, autonómica, estatal, europea).

3.– Ikus-entzunezko eta irratiko produkziotan audio-seinalearen ulergarritasuna egiaztatzea eta optimizatzea.

3.– Verificación y optimización de la inteligibilidad de la señal de audio en producciones audiovisuales y radiofónicas.

Lokalaren akustikaren arabera monitorizazio-sistema doitzea.

Realización de los ajustes del sistema de monitorización en función de la acústica del local.

Irrati-estudiotan, platotan, setetan edo unitate mugikorretan ekipo teknikoaren eta ekipo artistikoaren monitorizazio-sistemak doitzea.

Realización del ajustado de los sistemas de monitorización del equipo artístico y del equipo técnico en estudios de radio, platós, sets o unidades móviles.

Bidalketak konfiguratzea: post-fader, pre-fader eta n–1, besteak beste.

Configuración de envíos: post-fader, pre-fader y N-1, entre otros.

Espektro-prozesadoreen bitartez moduak eta erresonantziak zuzentzea.

Corrección de modos y resonancias mediante procesadores de espectro.

Beste sail teknikotara audio-seinalearen bidalketa eta jasotzea egiaztatzea.

Comprobación del envío y recepción de la señal de audio a otros departamentos técnicos.

Produkzioan esku hartzen duen ekipo artistikoaren, errealizadoreen, aurkezleen eta ekipo teknikoaren etengabeko komunikazio jarraitua egiaztatzea.

Verificación de la intercomunicación continua y permanente del equipo técnico, presentadores, realizadores y equipo artístico implicado en la producción.

Ikus-entzunezko produkziotan monitorizazio-teknikak aplikatzea.

Aplicación de técnicas de monitorización en producciones audiovisuales.

Ekipoko gainerako kideekin adostutako keinuen bitarteko komunikazio-teknikak aplikatzea.

Aplicación de técnicas de comunicación mediante gestos convenidos con el resto del equipo.

Gorabeheren txostenak egitea.

Elaboración de informes de incidencias.

In ear aurikularrak zaintzea eta garbitzea.

Realización del mantenimiento y limpieza de auriculares «in ear».

Aurikularren bitarteko monitorizazio-sistemak.

Sistemas de monitorización mediante auriculares.

Aurikular-motak.

Tipos de auriculares.

In ear monitorizazio-sistemak.

Sistemas de monitorización «in ear».

Kutxa akustikoen bidezko monitorizazio-sistemak.

Sistemas de monitorización mediante cajas acústicas.

Irrati eta telebistako produkziotan soinu-estudioen ezaugarri akustikoak.

Características acústicas de estudios de sonido en producciones radiofónicas y de televisión.

N-1 konfigurazioa.

Configuración N-1.

Interkomunikazio-sistemak: haridunak eta hari gabeak, analogikoak eta digitalak, talkback, intercom eta duplex-mahaiak.

Sistemas de intercomunicación: cableados e inalámbricos., analógicos y digitales, talkback, intercom y mesas de dúplex.

Keinu-komunikazioko kodeak.

Códigos de comunicación gestual.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

Finkatutako segurtasuneko eta higieneko araudiak betetzea (gelako, ikastetxeko araudia, autonomia-erkidegokoa, estatuko, Europakoa).

Cumplimiento de las normativas de seguridad e higiene establecidas (normativa de aula, centro, autonómica, estatal, europea).

4.– Irrati eta telebistako programak jasotzea eta nahastea

4.– Captación y mezcla de programas radiofónicos y de televisión.

Irrati eta telebistako programatan audioko gidoi teknikoa xehatzea.

Elaboración del desglose del guión técnico de audio en programas de radio y televisión.

Unitate mugikorretatik irrati- eta telebista-programak produzitzea.

Producción de programas de radio y televisión desde unidades móviles.

Irratirako audio-seinalea nahasteko eta prozesatzeko teknikak aplikatzea: irrati-produkziotan seinalea prozesatzea eta nahasgailuan eszenak sortzea.

Aplicación de las técnicas de mezcla y procesado de la señal de audio para radio: procesamiento de la señal en producciones de radio y creación de escenas en el mezclador.

Iragarki-efektuak, gortinak eta beste hainbat baliabide gauzatzea, nahi dugun narrazio- eta komunikazio-efektua transmitituz.

Realización de efectos de cuñas, cortinillas y otros recursos, transmitiendo el efecto narrativo y comunicativo deseado.

Telebistarako audio-seinalea nahasteko eta prozesatzeko teknikak aplikatzea: telebista produkziotan seinalea prozesatzea eta nahasgailuan eszenak sortzea.

Aplicación de las técnicas de mezcla y procesado de la señal de audio para televisión: procesamiento de la señal en producciones de televisión y creación de escenas en el mezclador.

Telebista eta irratian artxiboko soinu-dokumentazio bilduma.

Recopilación de documentación sonora de archivo en radio y televisión.

Ikus-entzunezko eta irratiko produkzioak ekoizteko eta hedatzeko prozesuak.

Procesos de producción y difusión de producciones audiovisuales y radiofónicas.

Ikus-entzunezko eta irratiko produkziotan nahasteko teknikak.

Técnicas de mezcla en producciones audiovisuales y radiofónicas.

Ikus-entzunezko, irratiko eta telebistako generoak eta estiloak.

Géneros y estilos audiovisuales, radiofónicos y de televisión.

Zuzeneko edo erreferentziako soinua.

Sonido directo o de referencia.

Soinua erreproduzitzeko sistemak eta formatuak:

Sistemas y formatos de reproducción de sonido:

Seinaleen routerra: patch-pannels, matrize analogikoak eta digitalak.

Enrutado de las señales: patch-pannels, matrices analógicas y digitales.

Kanpo-konexioen kontrol-prozesuak irratiko eta telebistako programetan:

Procesos de control de conexiones externas en programas de radio y televisión:

– Soinu-seinalearen parametro teknikoen neurria.

– Medida de parámetros técnicos de la señal sonora.

– Programak emititzeko edo grabatzeko seinale-maila ezin hobeak.

– Niveles de señal óptimos para la emisión o grabación de programas.

– Kanpoko seinaleak transmititu eta jasotzeagatik sortutako atzerapenak zuzentzea.

– Corrección de retardos producidos por la transmisión-recepción de señales externas.

Autonomia eta ekimena esleitutako lanak egitean.

Autonomía e iniciativa en la ejecución de los trabajos asignados.

Zorroztasuna baliabideak kudeatzean.

Rigor en la gestión de recursos.

Datuak berreskuratzea ziurtatzeko babeskopia-sistemak erabiltzearen garrantziaz jabetzea.

Concienciación de la importancia de la utilización de sistemas de backups para asegurar la recuperación de datos.

Softwarea erabiltzeko arauak (lizentziak) errespetatzea.

Respeto a las normas de utilización del software (licencias).

5.– Ikus-entzunezko produkzioen soinua grabatzeko prozesuak.

5.– Procesos de grabación sonora en producciones audiovisuales.

Grabazio digitaleko maila ezin hobeen doikuntzak zehaztea.

Determinación de los ajustes de niveles óptimos de grabación digital.

Emanaldiko hedabidearen arabera grabatutako soinu-seinalearen kalitate teknikoko eta artistikoko irizpideak aukeratzea.

Selección de criterios de calidad técnica y artística de la señal sonora grabada en función del medio de exhibición.

Grabazio-zatiak lantzea: edukia, formatua, kalitatea eta beste gertakari garrantzitsu batzuk.

Elaboración de partes de grabación: contenido, formato, calidad y otras incidencias relevantes.

Irudiaren eta soinuaren sinkronizazioa egiaztatzea: klaketa eta keycode, besteak beste.

Comprobación de la sincronización de imagen y sonido: claqueta y keycode, entre otros.

Grabazio-sistemen sinkronizazioa egiaztatzea. Denbora-kodeak.

Comprobación de la sincronización de sistemas de grabación. Códigos de tiempo.

Soinu-seinalearen grabazioa egitea, seinaleen mailak doituz eta soinu-jarraitutasuna egiaztatuz.

Realización de la grabación de la señal de sonido ajustando los niveles de las señales y verificando la continuidad sonora.

Baliabideko soinu-materialak grabatzea: edukia, formatua, kalitatea eta beste gertakari garrantzitsu batzuk.

Grabación de materiales sonoros de recurso: contenido, formato, calidad y otras incidencias relevantes.

Grabazioko ekipo analogikoen eta digitalen ezaugarriak.

Características de los equipos analógicos y digitales de grabación.

Soinu-grabazioko formatu digitalak: audioko fitxategi-motak, laginketa-maiztasuna, eta bereizmen eta konfigurazio monoa, estereoa edo multikanala.

Formatos digitales de grabación de sonido: tipos de archivo de audio, frecuencia de muestreo y resolución y configuración mono, estéreo o multicanal.

Soinu-grabazioko teknikak telebistako produkziotan.

Técnicas de grabación de sonido en producciones de televisión.

Soinu-grabazioko teknikak bideoko produkziotan.

Técnicas de grabación de sonido en producciones de vídeo.

Soinu-grabazioko teknikak zinematografiako produkziotan.

Técnicas de grabación de sonido en producciones cinematográficas.

Soinu-grabazioko teknikak irratian.

Técnicas de grabación de sonido en radio.

Baliabideko soinu-materialak.

Materiales sonoros de recurso.

Soinu-jarraitutasuna edo raccord.

Continuidad sonora o raccord.

Entzuteko sistemak.

Sistemas de escucha.

Seinalearen parametroak eta magnitudeak monitorizatzea.

Monitorización de magnitudes y parámetros de la señal.

Seinalearen parametroak neurtzeko tresnak.

Instrumentos de medida de parámetros de la señal.

Grabatzeko maila ezin hobeak.

Niveles óptimos de grabación.

Ordutegia betetzean puntualtasuna.

Puntualidad en el cumplimiento del horario.

Ekipamenduen erabilera zaintzea eta erantzukizunez jokatzea.

Cuidado y responsabilidad en el uso de los equipamientos.

Zorroztasuna konexioak egiaztatzean eta ziurtatzean, kableak etiketatzean, instalatzeko eta mantentzeko zereginetan, eta segurtasuneko irizpideak aplikatzean.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones, etiquetado de los cables, tareas de instalación, mantenimiento y en la aplicación de criterios de seguridad.

Datuak berreskuratzea ziurtatzeko babeskopia-sistemak erabiltzearen garrantziaz jabetzea.

Concienciación de la importancia de la utilización de sistemas de backups para asegurar la recuperación de datos.

4. Lanbide-modulua: Zuzeneko soinuaren kontrola.

Módulo Profesional 4: Control de sonido en directo.

Kodea: 1099.

Código: 1099.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 140 ordu.

Duración: 140 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 9.

Equivalencia en créditos ECTS: 9.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– FOHko (Front Of House) nahaste-mahaia eta seinale-prozesadoreak doitzen ditu, eta, horretarako, doikuntzak egokitzen ditu aplikazio-motaren eta ikuskizuneko proiektu-motaren arabera.

1.– Ajusta la mesa de mezclas de FOH (Front Of House) y los procesadores de señal, adaptando los ajustes en función del tipo de aplicación y de proyecto de espectáculo.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Nahaste-mahai guztien taldekatzea egiaztatu du, proiektuaren dokumentazioaren edo riderraren arabera, ahots-, instrumentu- eta seinale-mota desberdinak bereiziz.

a) Se ha comprobado la agrupación de todas las entradas de la mesa de mezclas, diferenciando los distintos tipos de señal, instrumentos y voces según el rider o documentación del proyecto.

b) Seinaleen mailak doitu ditu, distortsiorik ez egoteko, eta seinalearen eta zarataren arteko erlazio ona ziurtatzeko.

b) Se han ajustado los niveles de las diferentes señales, para asegurar una buena relación señal a ruido y ausencia de distorsión.

c) Hainbat soinuren sarrerako kanaletan, goi-pausoko eta behe-pausoko iragazkiak entzumen-arloan doitu ditu.

c) Se han ajustado auditivamente los filtros de paso alto y paso bajo en los canales de entrada de varios sonidos.

d) Sistema osagarri batek sartuta edo igorrita, kanpoko prozesadoreen bidalketa konfiguratu du, zeregin honetarako beharrezko kable-motak aukeratuz, edo, barne-prozesadoreen kasuan bere esleipen birtuala.

d) Se han configurado los envíos a procesadores externos, insertado o enviado por sistema auxiliar, eligiendo los tipos de cable necesarios para esta tarea o su asignación virtual, en el caso de procesadores internos.

e) Dinamika, maiztasun eta denborako prozesadoreen parametroak prozesatutako seinale motara (musika-instrumentuak, ahotsak eta aurrez grabatutako iturriak) doitu ditu.

e) Se han ajustado los parámetros de los procesadores de dinámica, frecuencia y tiempo al tipo de señal procesada (instrumentos musicales, voces y fuentes pregrabadas).

f) Audio-seinaleen nahasketaren kalitatea entzumenaren aldetik ebaluatu du, soinu-iturrien arteko balantzea kontuan hartuta, mailari eta maiztasunari dagokienean.

f) Se ha evaluado auditivamente la calidad de la mezcla de señales de audio, teniendo en cuenta el balance entre las distintas fuentes sonoras, en nivel y frecuencia.

g) Riderren edo, halakorik badago, proiektuaren dokumentazioaren gainean, eskura dauden ekipoen ezaugarri zehatzetara egokitzean sortutako aldaketak kontsignatu ditu.

g) Se ha consignado sobre el rider o la documentación del proyecto, si lo hubiere, los cambios producidos en la adaptación a las características concretas de los equipos disponibles.

2.– Monitoreetara egindako bidalketak eta monitore horien erantzuna doitzen ditu, eta, horretarako, presio eta maiztasunaren arloetan estaldura uniformea eta atzeraeraginik gabeko entzutea ziurtatzen ditu, rider teknikoan jasotakoa, eta entseguetan musikarien eta ekipo artistikoaren eskaerak kontuan hartuz.

2.– Ajusta los envíos a monitores y la respuesta de los mismos, asegurando una cobertura uniforme en presión y frecuencia, y una escucha libre de realimentación, atendiendo a lo reflejado en el rider técnico y a las peticiones de los músicos y del equipo artístico durante los ensayos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Proiektuaren dokumentazio teknikoaren arabera kokatu ditu monitoreak, hartzaileetako bakoitzarekiko (aktoreak, musikariak, kantariak eta txostengileak, besteak beste) entzumen independentea bermatzeko helburuarekin.

a) Se han ubicado los monitores según la documentación técnica del proyecto, a fin de garantizar la escucha independiente por cada uno de los destinatarios (actores, músicos, cantantes y ponentes, entre otros).

b) nahaste-mahaitik agertokiko monitoreetara egindako bidalketak konfiguratu ditu, hala behar duen hartzaileetako bakoitzeko (aktoreak, musikariak, kantariak eta txostengileak, besteak beste) aparteko entzute bat bermatzeko.

b) Se han configurado los envíos de la mesa de mezclas a los monitores de escenario, para garantizar una escucha independiente por cada uno de los destinatarios (actores, músicos, cantantes y ponentes, entre otros) que así lo necesiten.

c) Bidalketa bakoitzerako, hasierako erreferentzia gisa, aurrenahasketa egin du, beharrezkoak iruditzen zaizkion seinaleekin. Aurrerago egingo dituen soinu-probetan seinale horiek aldatu ahal izango ditu.

c) Se ha realizado una premezcla como referencia inicial, para cada uno de los envíos, con las señales que se estimen necesarias y que serán susceptibles de modificación durante las posteriores pruebas de sonido.

d) Bidalketa bakoitzaren soinu-presioa doitu du, hartzaile bakoitzarentzako (aktoreak, musikariak, kantariak eta txostengileak, besteak beste) maila egokia ziurtatzeko, guztiek entzuteko erreferentzia ezin hobea izango dutela bermatuz.

d) Se ha ajustado la presión sonora de cada uno de los envíos, para asegurar el nivel apropiado para cada uno de los destinatarios (actores, músicos, cantantes y ponentes, entre otros), garantizando que todos tengan una referencia de escucha óptima.

e) Dinamikako prozesadoreak erabiliz, monitoreen nahasketaren lerrun dinamikoa doitu du, agertokiaren barruan nahikoa izango den soinu-maila egokia eskaintzeko.

e) Se ha ajustado el rango dinámico de la mezcla de monitores, mediante el uso de procesadores de dinámica, para proporcionar un nivel de confort acústico suficiente dentro del escenario.

f) Agertokian atzeraeragin akustikoa produzitzen duten maiztasunak ezabatu ditu hainbat teknikaren bitartez, hala nola, mikrofono egokiak aukeratuz eta ipiniz, monitoreak kokatuz, maiztasun-erantzuna aldatuz eta delayak aplikatuz, besteak beste.

f) Se han eliminado las frecuencias que producen realimentación acústica en el escenario, mediante el uso de diversas técnicas, tales como la selección y ubicación de la microfonía apropiada, la colocación de los monitores, la modificación de la respuesta de frecuencia y la aplicación de delays, entre otras.

3.– In ear entzuteak eta mikrofonia konfiguratzen ditu, eta, horretarako, haien kokapena gainbegiratzen du alderdi estetikoak eta operatiboak zaintzeko, eta emaitza tekniko ezin hobea lortzeko harrerako/emisioko sistemak osatzen ditu.

3.– Configura la microfonía y las escuchas «in ear», supervisando su colocación para cuidar los aspectos estéticos y operativos y conformando los sistemas de recepción/emisión para lograr un resultado técnico óptimo.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) In ear entzuteak eta mikrofonia ipini ditu, euskarri egokienak aukeratuz, eta makillajearen eta jantzitegiaren beharrak edo instrumentuak jotzeko beharra errespetatuz.

a) Se han colocado la microfonía y las escuchas in ear, eligiendo los soportes que mejor convengan y respetando las necesidades de maquillaje y vestuario o de la ejecución de los instrumentos.

b) Proiektuaren komunikazio-premien, soinu-planoen eta soinu-iturrien jatorriaren eta kokapenaren arabera, erabili beharreko jasotze-teknika (multimikrofonikoa, atalen arabera, pare estereofoniko bereiziak edo bat datozenak, besteak beste) aplikatu du.

b) Se ha aplicado la técnica de captación que hay que emplear (multimicrofónica, por secciones, pares estéreo separados o coincidentes, entre otras, y sus posibles combinaciones), según la naturaleza y ubicación de las fuentes sonoras, los planos sonoros y las necesidades comunicativas del proyecto.

c) Esleitu dioten soinu-iturriaren bitartez mikrofono bakoitzaren doikuntza, prozesatzea eta ekualizazioa egin du. Hori guztia, bakarka, taldeka eta, azkenik, elementu guztiekin batera, egiaztatuko ditu.

c) Se ha realizado el ajuste, procesado y ecualización de cada micrófono con la fuente sonora a la que ha sido asignado, mediante su comprobación de forma individual, por grupos y finalmente con todos los elementos a la vez.

d) Ezusteko posibleen erredundantzia eta estaldura ziurtatuko duen harrera- eta bidalketa-sistema bat diseinatu du.

d) Se ha diseñado un sistema de recepción y envío que asegure la redundancia y la cobertura de los posibles imprevistos.

e) Sistema osoa frogatu du seinalea zuzen jasotzen/igortzen dela ziurtatzeko, eta itzalgunerik eta interferentziagunerik ez dagoela egiaztatu du.

e) Se ha probado todo el sistema para asegurar la adecuada recepción/envío de la señal, comprobando que no hay zonas de sombra ni interferencias.

f) Mikrofonoen aldaketa, eta emisoreen eta hargailuen pizte- eta itzaltze-prozesua planifikatu ditu, bai eta hauen baterien aldaketa ere, soinu-frogan entseatua kontuan hartuta.

f) Se ha planificado el cambio de micrófonos, así como el proceso de encendido y apagado de los emisores y receptores, y el cambio de las baterías de los mismos, en orden a lo ensayado en la prueba de sonido.

4.– Zuzeneko ikuskizunean edo ekitaldian bertan audioa nahastu eta prozesatzen du, eta, horretarako, bere helburuak errespetatzen ditu eta sor daitezkeen ustekabeei erantzuten die.

4.– Realiza la mezcla y procesado del audio durante el desarrollo en directo del espectáculo o evento, respetando sus objetivos y respondiendo a los imprevistos que puedan surgir.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) FOHn seinaleak nahastu ditu, balantze estilistiko egokia lortzeko, esku hartzen ez duten soinu iturriak isilduz eta ekitaldian zehar beharra duten iturriak indartuz.

a) Se han mezclado las distintas señales en FOH, para lograr un balance estilístico apropiado, silenciando aquellas fuentes sonoras que no intervienen y dando mayor énfasis a aquellas que lo necesiten en los distintos pasajes del evento.

b) Seinaleak monitorizatu ditu, lehendabizi banaka, eskatutako kalitatea dutela egiaztatzeko, eta, ondoren, elkarren artean konbinatuta, batuketaren baldintza zuzenak betetzen dituela ziurtatzeko, hala nola, fasea, maila eta distortsioa, besteak beste.

b) Se han monitorizado las señales primero individualmente, para comprobar que mantienen la calidad requerida, y después combinadas entre sí, para asegurar el cumplimiento de los requisitos correctos de suma, tales como fase, nivel y distorsión, entre otros.

c) Maiztasun, dinamika eta denborako prozesadoreen parametroak aldatu ditu, hala eskatzen duten seinaleen kalitatea gordetzen dela ziurtatzeko.

c) Se han modificado los parámetros de los procesadores de frecuencia, dinámica y tiempo, para asegurar el mantenimiento de la calidad de las señales que lo requieran.

d) Zuzeneko soinua jaso eta nahastu du, eszenen eta blokeen artean soinu eta ikus-entzunezko jarraitutasuna ziurtatuz.

d) Se ha efectuado la captación y mezcla del sonido en directo, asegurando la continuidad sonora y audiovisual entre las diferentes escenas o bloques.

e) Ekitaldiaren kontrolean sortutako ezustekoak konpondu ditu, besteak beste inguruko zarata-mailaren aldaketak eta zenbait musika-instrumentu edo -ekiporen ezusteko deskonexioak, akatsak edo mikrofonia manipulatzean sortutako aldaketak konpentsatuz.

e) Se han solucionado los imprevistos surgidos durante el control del evento, compensando los cambios bruscos de nivel producidos por la manipulación de la microfonía, los fallos o desconexiones fortuitas de algunos equipos o instrumentos musicales y las variaciones del nivel de ruido ambiental, entre otros.

f) Efektuak eta musikak bezalako aurrez grabatutako soinuen sekuentziak era antolatuan erreproduzitu ditu, elementu horiek ikuskizunean naturalki integratzen direla ziurtatuz.

f) Se han reproducido de forma ordenada las secuencias de sonidos pregrabados, tales como efectos y músicas, asegurando su integración natural en el espectáculo.

5.– Soinu-konfigurazioaren, soinu-ekipoen eragiketaren eta nahasketaren balantze estilistikoaren bitartez lortu nahi duen emaitza artistikorako egindako ekarpen teknikoa ebaluatzen du, eta, horretarako, emaitzak bilduko dituzten txostenak landuko ditu.

5.– Evalúa la aportación técnica al resultado artístico pretendido de la configuración sonora, la operación de los equipos de sonido y el balance estilístico de la mezcla, elaborando informes que reflejen los resultados.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Ekitaldiaren garapena eta soinu-mailan izandako emaitza kritikoki ebaluatu ditu, eragiketa eta nahasketa zein zatitan hobe daitezkeen identifikatuz, eta hori konpontzeko ekintzak proposatuz.

a) Se ha evaluado críticamente el desarrollo del evento y su resultado sonoro, identificando las partes en las que la operación y la mezcla pueden mejorar y proponiendo acciones para su resolución.

b) Lortutako soinu-egituren egokitasuna eta espero zen emaitza artistikora egindako ekarpena baloratu ditu.

b) Se ha valorado la pertinencia de las distintas texturas sonoras conseguidas y su aportación al resultado artístico esperado.

c) Ekitaldiaren garapenean sortutako ezustekoak kontsignatu ditu, hauek eragin dituzten zergatiak identifikatuz, eta aurrerago egingo dituzten eragiketetan berriz ez errepikatzeko.

c) Se han consignado los distintos imprevistos surgidos durante el desarrollo del evento, identificando las causas que los han producido para evitar su repetición en operaciones posteriores.

d) Ekitaldian zehar sortutako gertakarien inguruko dokumentu-txostena osatu du, proiektu hori bera errepikatzean edo egingo dituzten beste proiektutan soinu-emaitza globala hobetzen lagundu dezaketen alternatibak eta soluzioak proposatuz.

d) Se ha elaborado un informe documental sobre las incidencias surgidas en el desarrollo del evento, proponiendo alternativas y soluciones que puedan ayudar a mejorar el resultado sonoro global, en la repetición de ese mismo proyecto o en otros proyectos posteriores.

e) Edozein formatutan erabilitako soinu-materiala etiketatu, sailkatu eta artxibatu du, bai eta ekitaldiaren zatien grabazioa ere. Era horretan, eskuragarri egongo da aurrerantzean egingo dituzten proiektutan erabiltzeko.

e) Se ha etiquetado, clasificado y archivado el material sonoro utilizado en cualquiera de sus formatos, así como las grabaciones de las distintas partes del evento, asegurando su accesibilidad y recuperación para su empleo en futuros proyectos.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– FOH nahaste mahaiak eta seinale prozesadoreak doitzea.

1.– Ajuste de mesas de mezclas FOH y de procesadores de señal.

Nahaste-mahaien multzoen diagramak interpretatzea.

Interpretación de diagramas de bloques de mesas de mezclas.

Nahaste-mahaietako irabazi-mailak erabiltzea eta optimizatzea.

Manejo y optimización de los niveles de ganancia en mesa de mezclas.

Aplikazio praktikotarako nahaste-mahaiaren funtzioak konfiguratzea: sarrerako kanala, master-atala, konexioak.

Configuración de funciones de la mesa de mezclas para diferentes aplicaciones prácticas: canal de entrada, sección de master, conexionados.

Dinamika eta seinaleko prozesadoreen parametroak doitzea.

Ajuste de los parámetros de los procesadores de señal y dinámica.

– Dinamikako prozesadoreen funtzioak eta parametroak:

– Funciones y parámetros de los procesadores de dinámica:

Ozentasuna kontrolatzea.

Control de la sonoridad.

Dinamikari lotutako efektuak: inguratzailea aldatzea, itsatsia.

Efectos asociados a la dinámica: modificación de la envolvente, pegada.

– Seinale/denborako prozesadoreen funtzioak eta parametroak.

– Funciones y parámetros de los procesadores de señal/tiempo.

Prozesadoreen routing eta konexioak:

Conexionado y «routing» de los procesadores:

– Tartekatze-puntu bidez konektatzea.

– Conexionado por punto de inserción.

– Laguntzaile bidez igortzea.

– Envío por auxiliar.

– Jatorrizko seinalearen eta seinale prozesatuaren nahasketa.

– Mezcla de señal original y señal procesada.

– Itzultzea Effect return edo kanal konbentzional bidez.

– Retorno por «Effect return» o por canal convencional.

– External key eta Side chain.

– External key y Side chain.

Gidoi artistikoan oinarritutako FOH mahaia antolatzea, kanal-ordena, mute-taldeak, irteera-taldeak, matrizeak, eta abarretan oinarrituta.

Organización de la mesa FOH basada en un guión artístico, reflejada en el «rider»para fijar orden de canales, grupos de muteo, grupos de salida, matrices, otros.

Nahaste-mahaiko multzoen diagrama.

El diagrama de bloques de la mesa de mezclas.

Nahaste-mahaiko sarrerak multzokatzeko teknikak.

Técnicas de agrupación de entradas de la mesa de mezclas.

Nibelen doikuntza. Irabazi-egitura.

Ajuste de niveles. La estructura de ganancia.

Nahaste-mahaiekin jardutean funtzionaltasuna eta zatiak:

Partes y funcionalidad en la operación con mesas de mezclas:

– Sarrerako sekzioa: irabazia, altuen iragaite-iragazkia, faseko inbertsorea, indargabetzaile aurrekoa (Pad).

– Sección de entrada: ganancia, filtro paso altos, inversor de fase, preatenuador (Pad).

– Ekualizazio-atala.

– Sección de ecualización.

– Zuzeneko irteerak eta lotune-puntuak.

– Salidas directas y puntos de inserción.

– Pre eta post fader bidalketa osagarriak.

– Envíos auxiliares pre y post fader.

– Taldeak, azpitaldeak, matrizeak eta VCAk.

– Grupos, subgrupos, matrices y VCA’s.

– Irteerak: master, matrizeak, 2 track, mono sum.

– Salidas: master, matrices, 2track, mono sum.

– Monitore-atala: PFL, AFL, Solo, SIP (Solo In Place), Control Room.

– Sección de monitor: PFL, AFL, Solo, SIP («Solo In Place»), «Control Room».

– Komunikazioa: Talkback eta Foldback.

– Comunicación: «Talkback» y «Foldback».

– Mute-taldeak.

– Grupos de muteo.

– Eszenak memorizatzea eta berreskuratzea.

– Memorización de escenas y recuperación.

– Routing edo sarrera/irteeren konfigurazioa, eta irteera fisikoen eta birtualen lotura.

– «Routing» o configuración de entradas/salidas y asociación de salidas físicas y virtuales.

Nahaste-mahai motak eta formatuak:

Tipos y formatos de mesas de mezclas:

– analogikoak eta digitalak.

– Analógicas y digitales.

– Kontrol-azalerak.

– Superficies de control.

– Software bidezko konfigurazioa.

– Configuración mediante software.

– Guztia begi-bistan edo geruzetan.

– Todo a la vista o por capas.

FOHko mahaiak:

Mesas de FOH:

– Errekerimendu espezifikoak.

– Requerimientos específicos.

– Antolakuntza gidoi artistikoaren arabera: Eszenak.

– Organización en función del guión artístico: Escenas.

Dinamikako prozesadoreen funtzioak eta parametroak:

Funciones y parámetros de los procesadores de dinámica:

– Ozentasuna kontrolatzea.

– Control de la sonoridad.

– Dinamikari lotutako efektuak: inguratzailea aldatzea, itsatsia.

– Efectos asociados a la dinámica: modificación de la envolvente, pegada.

– Espresio analitikoa eta funtzionamendu-kurben irudikapen grafikoa.

– Expresión analítica y representación gráfica de curvas de funcionamiento.

Maiztasun-prozesadoreen funtzioak eta parametroak:

Funciones y parámetros de los procesadores de frecuencia:

– Oreka tonala kontrolatzea.

– Control del equilibrio tonal.

Denborako prozesadoreen funtzioak eta parametroak:

Funciones y parámetros de los procesadores de tiempo:

– Reverb Time, dry, wet, funtzio espezifikoak eta aplikazio arruntenak.

– Reverb Time, «dry», «wet», funciones específicas y aplicaciones más comunes.

Kanpoko prozesadoreetara bidalketak konfiguratzeko teknikak.

Técnicas de configurado de envíos a procesadores externos.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Tresnak finkatzeko erabakiak hartzeko autonomia.

Autonomía en la toma de decisiones para la fijación de aparatos.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

2.– Monitoreetara bidalketak egitea eta kontrolatzea.

2.– Control y operación de los envíos a monitores.

Monitoreen kokapena proiektuaren dokumentazio teknikoa kontuan hartuta, agertokian hartzaile bakoitzaren bakarkako entzutea bermatuz.

Ubicación de los monitores según la documentación técnica del proyecto, garantizando la escucha individual de cada destinatario en el escenario.

Nahaste-mahaitik agertokiko monitoreetara egindako bidalketak konfiguratzea, agertokian hartzaile bakoitzaren bakarkako entzutea bermatuz.

Configuración de los envíos de la mesa de mezclas a los monitores de escenario, garantizando la escucha individual de cada destinatario en el escenario.

Bidalketa bakoitzerako hasierako erreferentzia gisa aurrenahasketa egitea, beharrezkoak iruditzen zaizkien eta alda daitezkeen seinaleekin.

Realización de una premezcla como referencia inicial, para cada uno de los envíos, con las señales que se estimen necesarias y que serán susceptibles de modificación.

Bidalketa bakoitzaren soinu-presioaren doikuntza egitea, hartzaileetako bakoitzarentzako maila egokia ziurtatzeko.

Realización del ajuste de la presión sonora de cada uno de los envíos, para asegurar el nivel apropiado para cada uno de los destinatarios.

Monitoreen nahasketaren lerrun dinamikoaren doikuntza egitea, dinamikako prozesadoreak erabiliz eta agertokiaren barruan nahikoa erosotasun-maila akustikoa eskainiz.

Realización del ajuste el rango dinámico de la mezcla de monitores, mediante el uso de procesadores de dinámica y proporcionar un nivel de confort acústico suficiente dentro del escenario.

Riderren markatutako monitoreen bidalketak identifikatzea eta konfiguratzea:

Identificación y configuración de los envíos de monitores marcados en «rider»:

Musikari edo musikari-talde bakoitzarentzako aparteko nahasketa egitea, honako alderdi hauek kontuan hartuz:

Realización de mezcla independiente para cada músico o grupo de músicos atendiendo a:

– musikariaren eskakizunak.

– Requerimientos del músico.

– Feedbacka ekidingo duen eq eta maila estandarrak doitzea.

– Ajuste de niveles estándares y eq que evite el «feedback».

– Posizio bakoitzean egindako nahasketa entzutea eta egiaztatzea.

– Escucha y verificación de la mezcla realizada en cada posición.

– In ear monitorera egindako bidalketen seinalea mugatzea.

– Limitación de la señal de los envíos realizados a monitor «in-ear».

Honako hauek bezalako arazoei irtenbideak aurkitzea:

Aplicación de soluciones a problemas habituales como:

– Feedback agertzea.

– Presencia de feedback.

– Soinu-maila handiegia edo bat ere ez egotea.

– Exceso o carencia de niveles sonoros.

– Nahasketetan soinurik edo instrumenturik ez egotea.

– Carencia de instrumentos o sonidos en las mezclas.

– Kurba tonala ulergarritasun eskasarekin.

– Curva tonal con inteligibilidad deficiente.

– Mikrofonoak oker aukeratzea.

– Selección inadecuada de micrófonos.

– Monitoreak aplikazio zehatzerako.

– Monitores para la aplicación concreta.

Agertokiko monitoreen konfigurazioaren eta kokapenaren ezaugarriak:

Características de la configuración y ubicación de los monitores de escenario:

– Beharrezko zehaztapen teknikoak: potentzia maximoa, estaldura, sentsibilitatea, erantzuna maiztasunean.

– Especificaciones técnicas requeridas: potencia máxima, cobertura, sensibilidad, respuesta en frecuencia.

– Bakarkako konfigurazioa.

– Configuración individual.

– Unitate bat baino gehiagoren konfigurazioa:

– Configuración de más de una unidad:

– Eremuen araberako estaldura.

– Cobertura por áreas.

Side fillen konfigurazioaren eta kokapenaren ezaugarriak:

Características de la configuración y ubicación de los «side fills»:

– Eginkizunak.

– Funciones.

Drum fillen konfigurazioaren eta kokapenaren ezaugarriak:

Características de la configuración y ubicación de los «drum fills»:

– Eginkizunak.

– Funciones.

– Maiztasuneko elkarrekintzako arazo larriak.

– Problemas de interacción de frecuencias graves.

In ear sistemen konfigurazioaren ezaugarriak:

Características de la configuración de los sistemas «in ear»:

– Erabilera konbinatua entzute konbentzionalekin.

– Uso combinado con escuchas convencionales.

– Erabilera isolatua.

– Uso de forma aislada.

– Kabledun kaskoak erabiltzea.

– Uso de cascos con cable.

– Hari gabeko sistemak erabiltzea.

– Uso de sistemas inalámbricos.

Monitoreentzako nahaste-teknikak:

Técnicas de mezcla para monitores:

– Soinu-kalitateren kontrola agertokian:

– Control de la calidad sonora en el escenario:

Soinu-presioa: in ear entzuteak, monitoreak, backline eta instrumentu akustikoak batzea.

Presión sonora: suma de instrumentos acústicos, backline, monitores y escuchas «in ear».

Oreka tonala: ezegonkortasuna kontrolatzea.

Equilibrio tonal: controlar la inestabilidad.

– PArekin elkarrekintza.

– Interacción con la PA.

– Maiztasun baxuen kudeaketa:

– Gestión de frecuencias graves:

– Nahaste elektrikoa eta akustikoa.

– Mezcla eléctrica y acústica.

Agertokian feedback ezabatzeko teknikak:

Técnicas de supresión de feedback en el escenario:

– Feedbacken zergatiak analizatzea.

– Análisis de las causas del feedback.

– Ekualizadore grafikoen eta parametrikoen ekarpena.

– Aportación de los ecualizadores gráficos y paramétricos.

Q faktorea.

Factor Q.

Maiztasun zentrala.

Frecuencia central.

Gauzatzeko.

Pendiente.

– Feedback ekiditeko mikrofonia eta monitoreak aukeratzea:

– Elección del microfonía y monitorado para evitar feedback:

Direktibotasuna eta estaldura.

Directividad y cobertura.

Elementuen sentsibilitatea.

Sensibilidad de los elementos.

Kokapen egokia.

Colocación idónea.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Tresnak finkatzeko erabakiak hartzeko autonomia.

Autonomía en la toma de decisiones para la fijación de aparatos.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

3.– Mikrofoniaren konfigurazioa zuzeneko ekitalditan

3.– Configuración de la microfonía en eventos en directo.

Mikrofonia modu diferentetan ipintzea, euren osagaiak ezagutuz eta posizio egokienak landuz. Posizio horiek, agertokia, musika-instrumentua, iragarkien eta PAren kokapena eta beste musikarien kokapena bezalako baldintzen arabera erabakiko dituzte.

Colocación de la microfonía en sus diferentes variantes, conociendo sus accesorios y trabajando las posiciones más adecuadas en relación a condicionantes como el escenario, el instrumento musical, ubicación de cuñas y PA, ubicación de otros músicos, otros.

Mikrofono bakoitzaren doikuntza, prozesatzea eta ekualizazioa egitea, esleitutako soinu-iturriaren bitartez.

Realización del ajuste, procesado y ecualización de cada micrófono con la fuente sonora asignada.

Ekitaldi bat burutzen den bitartean mikrofonia guztiak –batez ere hari gabeak– ondo funtzionatzen duela egiaztatzea, hargailuetan RF seinalea, transmisoretako bateria-mailak, lavalierren kokapena eta abar egiaztatuz.

Comprobación durante el transcurso de un evento del correcto funcionamiento de toda la microfonía, especialmente la inalámbrica, verificando la señal RF en los receptores, niveles de batería en transmisores, colocación de lavaliers, otros.

Lineak, mikrofonoak eta bateriak aldatzea, mikrofonoren batek huts egiten badu bere ordez beste bat erabiliz.

Realización de cambios de líneas, micrófonos, baterías, utilizando micros de recambio en caso de falla de algún micrófono.

Mikrofoniako teknikariaren, eta FOHko teknikariaren eta monitoreen artean etengabeko komunikazioa, edo, hala badagokio, ekitaldi bateko zuzendaritza teknikoarekin komunikazioa. Era horretan, azkar koordinatuz eta gidoi teknikoan sartuz, mikrofoniako beharrezko edozein aldaketa egingo du ekitaldia behar bezala gauzatzeko.

Intercomunicación permanente del técnico de microfonía con el técnico de FOH y monitores, o en su caso con la dirección técnica de un evento, para coordinar con rapidez y encajando en el guión técnico, cualquier cambio necesario de microfonía para el correcto transcurrir del mismo.

Ikuskizunen ekitaldi baten gidoi teknikoan edo riderrean markatutako mikrofoniako aldaketak eta aldez aurreko antolakuntza zuzen gauzatzea.

Ejecución correcta de la organización previa y los cambios de microfonía marcados en el guión técnico o «rider» de un evento de espectáculos.

Ezusteko posibleen erredundantzia eta estaldura ziurtatuko duen harrera- eta bidalketa-sistema bat sortzea.

Creación de un sistema de recepción y envío que asegure la redundancia y la cobertura de los posibles imprevistos.

Musika-instrumentutarako mikrofoniako teknikak:

Técnicas de microfonía para instrumentos musicales:

– Instrumentu bakoitzeko bakarkako mikrofonia.

– Microfonía individual por instrumento.

– Pare estereofonikoak.

– Pares estéreo.

– Giro-mikrofonoak.

– Micrófonos de ambiente.

– PZM mikrofonoak.

– Micrófonos PZM.

– Sistema-mikrofonoak.

– Micrófonos de sistema.

– Ahotserako mikrofonoak:

– Micrófonos para uso vocal:

Diademak.

Diademas.

Zisne-lepoa.

Cuello de cisne.

Hari gabeko mikrofonia: motak, ezaugarriak, konexioak.

Microfonía inalámbrica: tipos, características, conexionado.

Kapsulak aukeratzeko baldintzatzaile nagusiak:

Condicionantes principales en la selección de cápsulas:

– Eszenografiako baldintzatzaileak: trussetik mikrofonia zintzilikatzeko euskarriak.

– Condicionantes escenográficos: soportes para colgar microfonía del truss.

– Makillaje eta jantzigintzako baldintzatzaileak.

– Condicionantes de maquillaje y vestuario.

Nahasketa mikrofonia ezkutuarekin:

Mezcla con microfonía oculta:

– Maila eta presentzia.

– Nivel y presencia.

– Maiztasun-erantzuna: goi-maiztasunak lehengoratzea.

– Respuesta en frecuencia: restitución de frecuencias agudas.

– Eragina ulergarritasunean.

– Influencia en la inteligibilidad.

In ear entzuteen aldaketan higienea.

Higiene en el cambio de escuchas «in ear».

Pizte/itzaltzeko prozesua eta mikrofoniako aldaketak planifikatzea.

La planificación de cambios de microfonía y proceso de encendido/apagado.

Interesa eta parte-hartzea.

Interés y participación.

Tresnak finkatzeko erabakiak hartzeko autonomia.

Autonomía en la toma de decisiones para la fijación de aparatos.

Gertatuko diren aldaketa teknologikoak asimilatzeko antolaketa.

Disposición para asimilar los cambios tecnológicos que se produzcan.

4.– Zuzeneko audioa nahastea eta prozesatzea.

4.– Realización de la mezcla y procesado del audio en directo.

Ikuskizunak soinuztatzeko kasu praktikotan eta soinu-probetan:

En casos prácticos de sonorización de espectáculos y en las pruebas de sonido:

– Instrumentu bakoitzarentzako sarrerako mailak doitzea PFL eta kanal bakoitzaren irabazia erabiliz.

– Ajuste de los niveles de entrada para cada instrumento utilizando la ganancia de cada canal y PFL.

– Sarrerako kanal bakoitzaren ekualizazioa.

– Ecualización cada canal de entrada.

– Sarrerako kanal bakoitzarentzako dinamikako prozesadoreak aplikatzea, euren parametroak modu egokian doituz.

– Aplicación de procesadores de dinámica a cada canal de entrada, con ajuste de sus parámetros de forma adecuada.

– Kanal bakoitzari edo kanal-multzo bakoitzari efektuak aplikatzea.

– Aplicación de efectos a cada canal o conjunto de canales.

– Seinaleak nahaste nagusira igortzea eta multzokatzea.

– Envío de las señales a la mezcla principal, y agrupándolos.

– Gidoi artistikoaren arabera, mute-taldeak antolatzea.

– Organización de grupos de muteo según guión artístico.

– Kasu bakoitzerako egokia eta orekatua den PArako nahasketa faderretan egitea.

– Realización de la mezcla para PA en faders adecuada y equilibrada para cada caso.

– Masterreko faderra igotzea, ekitaldi eta espazio akustiko horretarako maila egokian ipini arte.

– Elevación del fader de master en unos niveles adecuados para dicho evento y espacio acústico.

– Ekualizazio-kurba, mugatzea, dinamika eta mailak bezalako nahasketa orokorraren alderdiak egiaztatzea, kanal bikoitzeko espektroaren aztertzaile gisa neurtzeko ekipoen eta prozesadoreen laguntzaz.

– Comprobación de aspectos de la mezcla general como curva de ecualización, limitación, dinámica y niveles, asistido por procesadores y equipos de medida como analizador de espectro de doble canal.

– Egindako settingak memorian zuzen biltegiratzea aurrerago berreskuratzeko.

– Almacenamiento en memoria de forma adecuada de los settings realizados para la posterior recuperación de los mismos.

Ikuskizunak soinuztatzeko kasu praktikotan eta hauek irauten duten bitartean:

En casos prácticos de sonorización de espectáculos y durante el transcurso de las mismas:

– Probetan edo entsegutan eskuratutako setting eta memoriako eszenak zuzen berreskuratzea.

– Recuperación correcta de escenas de memoria y settings obtenidos en las pruebas o ensayos.

– Nahasketaren oreka zuzena egiteko, sarrerako kanal bakoitzean prozesadoreen parametroak, ekualizazioa, mailak eta irabaziak egokitzea.

– Reajuste de ganancia, niveles, ecualización y parámetros de procesadores en cada canal de entrada para un correcto equilibrio de la mezcla.

– Soinuztatze-ekitaldietan zehar, seinalea jasotzean irregulartasun, distortsio, anomalia eta zarata posibleen sarrerako kanaletan PFL eta aurikularren bidez bakarka egiaztatzea.

– Comprobación individual mediante auriculares y PFL en canales de entrada de posibles ruidos, anomalías, distorsiones, irregularidades en la recepción de señal, durante el transcurso de eventos de sonorización.

– Mikrofoniako eta monitoreetako teknikariarekin etengabeko komunikazioa.

– Intercomunicación permanente con técnica o técnico de monitores y microfonía.

– Ekualizazio-kurba, mugatzea, dinamika eta mailak bezalako nahasketa orokorraren alderdiak doitzea, kanal bikoitzeko espektroaren aztertzaile gisa neurtzeko ekipoen eta prozesadoreen laguntzaz.

– Reajuste de aspectos de la mezcla general como curva de ecualización, limitación dinámica y niveles, asistido por procesadores y equipos de medida como analizador de espectro de doble canal.

– Gidoi artistikoan markatutako ekitaldien sekuentzia zuzen gauzatzeko arreta.

– Atención a la correcta ejecución de la secuencia de eventos marcada en el guión artístico.

– Soinu-kalitatea etengabe baloratzea eta nahasketaren xehetasunak jasotzea.

– Valoración permanente de la calidad sonora y percepción de diferentes detalles de la mezcla.

Teknikak FOHrako nahaste-mahaiekin, barrutia kontuan hartuz.

Técnicas con mesas de mezclas para FOH en función del recinto.

Teknikak FOHrako nahaste-mahaiekin, ekitaldi-mota kontuan hartuz.

Técnicas con mesas de mezclas para FOH en función del tipo de evento.

Teknikak FOHrako nahaste-mahaiekin, hedapen teknikoa kontuan hartuz.

Técnicas con mesas de mezclas para FOH en función del despliegue técnico:

– FOH eta monitoreentzako mahai partekatu batekin.

– Con una mesa compartida para monitores y FOH.

– FOHrako bakarrik izango den mahai batekin.

– Con una mesa exclusiva para FOH.

– FOHrako hainbat mahairekin.

– Con varias mesas para FOH.

Teknikak dinamika-prozesadoreekin:

Técnicas con procesadores de dinámica:

– Parametro estatikoak: ataria, ratioa, irabazia.

– Parámetros estáticos: umbral, ratio, ganancia.

– Parametro dinamikoak: erasoa, gainbehera.

– Parámetros dinámicos: ataque, decaimiento.

– Zaratako ateak eta espantsoreak.

– Expansores y puertas de ruido.

– Dinamikako prozesadoreen erabilera nagusiak.

– Usos principales de los procesadores de dinámica.

Denbora-prozesadoreen bitarteko teknikak:

Técnicas con procesadores de tiempo:

– Oinarrizko parametroak: Erreberberazio-denbora, hasierako delay, feedback maila, dentsitatea, seinale lehorra / seinale hezea balantzea, modulazio-maiztasuna.

– Parámetros básicos: tiempo de reverberación, delay inicial, nivel de feedback, densidad, balance señal seca/señal húmeda, frecuencia de modulación.

– Erreberberazio-motak: hall, room, stage, plate, reverse, gated.

– Tipos de reverberación: hall, room, stage, plate, reverse, gated.

– Modulazio-efektuak: flanger, wah-wah, chorus, pitch.

– Efectos de modulación: flanger, wah-wah, chorus, pitch.

Teknikak erreproduktoreekin:

Técnicas con reproductores:

– Fitxategi informatikoekin lana eta playlist osatzea.

– Trabajo con archivos informáticos y elaboración de «playlist».

– Beste erreproduktore batzuk: Compact Disc, egoera solidoko memorietan oinarritutako erreproduktoreak, disko gogorrean oinarritutako erreproduktoreak.

– Otros reproductores: Compact Disc, reproductores basados en memorias de estado sólido, reproductores basados en disco duro.

Zereginak gauzatzeko jarraibideak entzutean eta aplikatzean zorroztasuna.

Rigor a la hora de escuchar y aplicar las instrucciones de realización práctica de tareas.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

5.– Eragiketaren emaitzen ebaluazioa zuzeneko soinu ekipoekin.

5.– Evaluación de los resultados de la operación con equipos de sonido en directo.

Ekitaldiaren garapenaren eta bere soinu-emaitzaren ebaluazio kritikoa, eragiketa eta nahasketa hobe daitezkeen zatiak identifikatuz, eta horretarako ekintzak proposatuz.

Evaluación crítica del desarrollo del evento y su resultado sonoro, identificando las partes en las que la operación y la mezcla pueden mejorar y proponiendo acciones para su resolución.

Soinuztatze-ekitaldi batean egondako gertakari teknikoei buruzko txostena egitea, etorkizuneko ekitalditan aplikatzeko eta, beraz, aurretik zuzendu ahal izango dituzten irtenbideak proposatuz.

Realización de un informe sobre las incidencias técnicas ocurridas durante el desarrollo de un evento de sonorización, proponiéndose soluciones que se apliquen en futuros eventos y por lo tanto puedan corregirse anticipadamente.

Edozein formatutan erabilitako soinu-materiala etiketatu, sailkatu eta artxibatzea, bai eta ekitaldiaren zatien grabazioa ere. Era horretan, eskuragarri egongo da aurrerantzean egingo dituzten proiektutan erabiltzeko.

Etiquetado, clasificado y archivado del material sonoro utilizado en cualquiera de sus formatos, así como las grabaciones de las distintas partes del evento, asegurando su accesibilidad y recuperación para su empleo en futuros proyectos.

Soinu-nahasketaren alderdi artistikoei buruzko ebaluazioa:

Evaluación sobre aspectos artísticos de la mezcla sonora:

– Soinu-helburua eta artistari dagokion estiloa, garaia eta korrontea.

– Estilo, época y corriente a la que pertenece el artista y objetivo sonoro.

– Instrumentuen arteko ohiko balantzeak eta estiloak.

– Estilos y balances habituales entre instrumentos.

– Lortu beharreko estiloen eta aplikatu beharreko tekniken arteko erlazioa.

– Relación entre estilos a conseguir y técnicas a aplicar.

– Ekitaldiaren amaierako balorazioa: besteak beste, proposatutako eta lortutako helburu artistikoak.

– Valoración final del evento: objetivos artísticos propuestos y conseguidos entre otros.

– Beste batzuk.

– Otros.

Soinu-nahasketaren alderdi teknikoei buruzko ebaluazioa:

Evaluación sobre aspectos técnicos de la mezcla sonora:

– Instrumentu jakin batzuentzako nola lortu maila handiagoa.

– Como conseguir más nivel para ciertos instrumentos.

– GBF handiagoa nola lortu.

– Como obtener mayor GBF.

– PAren nahasketan dauden soinuen ulergarritasuna nola hobetu.

– Como mejorar la inteligibilidad de los diferentes sonidos presentes en la mezcla de PA.

– Nahasketaren kalitatearen azken balorazioa.

– Valoración final de la calidad de la mezcla.

– Beste batzuk.

– Otros.

Soinu-dokumentazioaren sailkapena.

Clasificación de la documentación sonora.

Laneko arrisku espezifikoen prebentzioa:

Prevención de riesgos laborales específicos:

– Arrisku elektrikoak.

– Riesgos eléctricos.

– Erortzeko arriskuak.

– Riesgos de caída.

– Objektuak erortzeko arriskuak.

– Riesgos por desprendimiento de objetos.

Interesa eta parte-hartzea.

Interés y participación.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Entzumen-pertzepzioaren ahalmena, esleitutako zereginak egin ahal izateko.

Capacidad de percepción auditiva, para poder realizar las tareas asignadas.

5. Lanbide-modulua: Estudioko grabazioa.

Módulo Profesional 5: Grabación en estudio.

Kodea: 1100.

Código: 1100.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 180 ordu.

Duración: 180 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 9.

Equivalencia en créditos ECTS: 9.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Grabazio-estudioan soinua jasotzen du, eta, horretarako, ekipamenduak aukeratzen ditu eta jasotzeko teknika egokienak aplikatzen ditu, proiektuaren ezaugarri teknikoak eta artistikoak kontuan hartuz.

1.– Realiza la captación sonora en el estudio de grabación, seleccionado los equipamientos y aplicando las técnicas de captación más adecuadas, de acuerdo con las características técnicas y artísticas del proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Jasoko duen soinu-iturriaren tinbrea, afinazioa eta beste hainbat soinu-ezaugarri optimizatu ditu.

a) Se ha optimizado el timbre, la afinación y otras características sonoras de la fuente sonora que se va a captar.

b) Espazioaren soinu-ezaugarrien arabera eta proiektuaren helburu artistikoekin bat etorrita, grabatzeko ingurune egokiena aukeratu du.

b) Se ha seleccionado el entorno más apropiado para la grabación, según las características acústicas del espacio y de acuerdo con los objetivos artísticos del proyecto.

c) Jasotzeko estrategia diseinatu du, besteak beste, mikrofonoak, mikrofono-aurretikoak, euskarriak, osagarriak eta lineako sarrerak aukeratuz eta doituz.

c) Se ha diseñado la estrategia de captación, seleccionando y ajustando micrófonos, previos de micrófono, soportes, accesorios y entradas de línea, entre otros.

d) Jasotze multimikrofonikoaren ondoriozko faseko arazoak zuzendu ditu, mikrofonoen kokapena eta bideratzea doituz, edo atzerapen-lineak edo faseko inbertsoreak erabiliz besteak beste.

d) Se han corregido los problemas de fase derivados de la captación multimicrofónica, mediante el ajuste del emplazamiento y direccionamiento de los micrófonos o mediante el uso de inversores de fase o líneas de retardo, entre otros.

e) Arazoak antzemateko protokoloak ezarri ditu (konexioa, kableak eta ekipoen egoera egiaztatu), jasotzean ezusteko arazoak konpontzeko.

e) Se han establecido los protocolos de detección de problemas (comprobación del conexionado, el cableado y el estado de los equipos), para solventar las incidencias inesperadas en la captación.

2.– Soinuaren grabazio multipista egiten du estudioan, eta, horretarako, proiektuaren komunikazio premiak eta eskura dauden baliabideak erlazionatzen ditu.

2.– Realiza la grabación multipista de sonido en estudio, relacionando las necesidades comunicativas del proyecto con los recursos disponibles.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Pista anitzeko grabazioan esku hartzen duten ekipoak doitu eta sinkronizatu ditu.

a) Se han ajustado y sincronizado los equipos que intervienen en la grabación multipista.

b) Soinu-proiektu baten grabazioaren ezaugarri teknikoak zehaztu ditu (formatua, laginketa maiztasuna, bereizmena, pista-kopurua, metronomoa eta partiturak egokitzea, besteak beste).

b) Se han determinado las características técnicas de la grabación (formato, frecuencia de muestreo, resolución, número de pistas, ajuste de metrónomo y partituras, entre otras) de un proyecto de sonido.

c) Pista bakoitzaren sarrerako seinaleak eta grabagailuaren parametroak doitu ditu grabatzeko.

c) Se han ajustado las señales de entrada a cada pista y los parámetros del grabador para proceder a la grabación.

d) Planaren arabera, instrumentu-familien sekuentzia-grabazioa egin du.

d) Se ha procedido a la grabación secuencial de las familias de instrumentos según el plan.

e) Grabatutako soinu-seinalearen kalitate-kontrola egin du; halaber, proiektuan exijitutako helburu teknikoak edo artistikoak betetzen ez direnean kontrola berriz egiteko eskatzen du.

e) Se ha realizado el control de calidad de la señal sonora grabada, solicitando su repetición cuando no se cumplan los objetivos técnicos o artísticos exigidos en el proyecto.

f) Grabatutako materiala gorde du, soinu-proiektuaren dokumentazioan ezarritako kodeen arabera material hori identifikatuz.

f) Se ha almacenado el material grabado, identificándolo según los códigos establecidos en la documentación del proyecto de sonido.

g) Take-en grabazio-txostena osatu du, berau bereizten duten alderdi teknikoak (pisten identifikazioa, iraupena eta efektuak, besteak beste) espezifikatuz.

g) Se ha cumplimentado el parte de grabación de los takes, especificando los aspectos técnicos (identificación de pistas, duración y efectos, entre otros) que lo caracterizan.

3.– MIDI ingurunearekin lotutako sinkronizazioa, ekitaldien edizioa, eta gailuen konexioa eta konfigurazioa egiten ditu, eta, horretarako, MIDI protokoloaren zehaztapenak aplikatzen ditu.

3.– Realiza el conexionado y la configuración de dispositivos, la edición de eventos y sincronización relacionados con el entorno MIDI, aplicando las especificaciones del protocolo MIDI.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Sinkronizazioko MIDI ekipoak, gailu kontrolatzaileak, musika-instrumentuak, soinu-moduluak, sintetizadoreak, erlojuak eta produkzioan beharrezkoak diren gainerako elementuak zehaztu ditu, eta elkarren artean konektatu ditu.

a) Se han determinado los equipos MIDI de sincronización, dispositivos controladores, instrumentos musicales, módulos de sonido, sintetizadores, relojes y demás elementos necesarios en la producción, procediendo a su interconexión.

b) MIDI software aplikazioak ezarri eta konfiguratu ditu, hala nola, sekuentziadoreak, instrumentu birtualak, MIDI efektuak eta denbora-kodeen kudeaketa, besteak beste. Halaber, haien parametroak doitu ditu.

b) Se han instalado y configurado aplicaciones software MIDI, como secuenciadores, instrumentos virtuales, efectos MIDI y gestión de códigos de tiempo, entre otros, procediendo al ajuste de sus parámetros.

c) Sekuentziadorearen MIDI pisten sarrerak eta irteerak konfiguratu ditu, eta MIDI kanalak esleitu ditu.

c) Se han configurado las entradas y salidas de las pistas MIDI del secuenciador y se han asignado los canales MIDI.

d) Instrumentuek eta beste MIDI gailu batzuek produzitutako ekitaldiak grabatzeko pistak sortu eta konfiguratu ditu.

d) Se han creado y configurado pistas para la grabación de eventos producidos por instrumentos y otros dispositivos MIDI.

e) Sekuentziadorean MIDI ekitaldiak editatu eta automatizatu ditu, partiturak edo beste hainbat espezifikazio kontuan hartuz.

e) Se ha procedido a la edición y automatización de los eventos MIDI en el secuenciador, atendiendo a partituras u otras especificaciones.

f) MIDI fitxategiak kudeatu ditu hauek gordetzeko, bihurtzeko, eta informatikako aplikazioen artean inportatzeko eta esportatzeko.

f) Se han gestionado los archivos MIDI para su almacenamiento, conversión, importación y exportación entre las diferentes aplicaciones informáticas.

4.– Estudioko monitorizazio- eta interkomunikazio-sistemak doitzen ditu, eta, horretarako, produkzioaren ekipo teknikoaren eta artistikoaren entzute egokia ahalbidetzen du.

4.– Ajusta los sistemas de monitorización e intercomunicación del estudio, posibilitando una adecuada escucha por parte del equipo técnico y artístico de la producción.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Estudioko kontrol-gelan eskura dagoen gamatik (hurbileko eremua, urruneko eremua, azpibaxuak eta beste hainbat) monitorizazio-sistema aukeratu du.

a) Se ha elegido el sistema de monitorización entre la gama disponible (campo cercano, campo lejano, sub-graves u otros) en la sala de control del estudio, para procurar la máxima fidelidad durante la escucha.

b) Musikarientzako eta esatarientzako monitorizazio-sistemak doitu ditu, haiei ahalik eta entzute ulergarriena eta erosoena eskaintzen saiatuz.

b) Se han ajustado los sistemas de monitorización para los músicos y locutores procurando proporcionarles la escucha más inteligible y cómoda posible.

c) Kontrol-gelan eta musikarien monitorizazioan, entzuteko entzunaldi-bolumen aproposena ezarri du, entzumenean kalteak ekidinez.

c) Se ha dispuesto el volumen de audición más adecuado para la escucha, tanto en la sala de control como en la monitorización de los músicos, evitando daños auditivos.

d) Talk-back edo beste komunikazio-sistema batzuen egoera eta konfigurazioa egiaztatu ditu, estudioan dauden musikariei eta esatariei iradokizunak eta aginduak transmitituz.

d) Se ha comprobado el estado y la configuración del talk-back u otros sistemas de comunicación, transmitiendo sugerencias y órdenes a los músicos y locutores presentes en el estudio.

e) Lan profesionalak hobetzen lagunduko duen komunikazio-estiloa ezarri du musikariekin edo esatariekin.

e) Se ha establecido un estilo de comunicación con los músicos o locutores que contribuya a la optimización de las operaciones profesionales.

f) VU-metroak, pikometroak, faseko neurgailuak eta espektrografoak bezalako neurtzeko tresnen bitartez seinalearen parametroen eta magnitudeen balioak egiaztatu ditu soinu-seinalea aztertzeko. Era horretan, soinu-emaitzak optimizatuko ditu proiektuaren errekerimendu teknikoetara eta adierazkorretara egokitzeko.

f) Se han comprobado los valores de las magnitudes y parámetros de la señal a través de instrumentos de medida como VU-metros, picómetros, medidores de fase y espectrógrafos, entre otros, para el análisis de la señal sonora, optimizando los resultados sonoros para adaptarse a los requerimientos técnicos y expresivos del proyecto.

5.– Jasotako seinaleen soinu-ezaugarriak produkzioaren premia teknikoetara eta adierazgarrietara egokitzen ditu, produkzio hori nahastuz, prozesatuz eta editatuz, eta, horretarako, soinu- eta musika-lengoaiaren adierazpen-kodeak baloratzen ditu.

5.– Adecua las características sonoras de las señales captadas a las necesidades técnicas y expresivas de la producción, mediante la mezcla, procesado y edición, valorando los códigos expresivos del lenguaje sonoro y musical.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Produkzioa nahastu, prozesatu eta editatzeko beharrezko baliabide adierazkor guztiak hartu ditu kontuan, markatutako helburuekin bat etorriko den emaitza orekatuaren bila parametroak doituz.

a) Se han considerado todos los recursos expresivos necesarios para la realización de la mezcla, procesado y edición de la producción, ajustando los parámetros en busca de un resultado equilibrado y coherente con los objetivos marcados.

b) Seinalea nahastu, prozesatu eta automatizatzeko ekipoak konektatu eta doitu ditu.

b) Se han conexionado y ajustado los equipos de mezcla, procesado y automatización de la señal.

c) Patch-pannel edo matrizeen bitartez prozesuen katearen barruan seinalea bideratzea finkatu du, produkzioaren kalitate teknikoa bermatuz.

c) Se ha determinado el direccionamiento de la señal dentro de la cadena de procesos mediante el patch-pannel o matrices, garantizando la calidad técnica de la producción.

d) Prozesadoreen sarrerako eta irteerako seinaleak doitu ditu, bai eta seinalearen prozedura-mota eta proportzioa ere.

d) Se han ajustado las señales de entrada y salida de los procesadores así como la proporción y el tipo de procesamiento de la señal.

e) Sekuentziadorearen barruan automatizazio-tresnak erabili ditu prozesatze-kontrol handiagoa edukitzeko.

e) Se ha hecho uso de herramientas de automatización dentro del secuenciador para un mayor control de procesado.

f) Seinaleak panoramizatu ditu nahi duen nahasketaren panorama estereofonikoa edo multikanala eskuratzeko.

f) Se han panoramizado las señales para obtener el panorama estereofónico o multicanal de la mezcla deseada.

g) Produkzioaren azken nahasketa esportatu eta gorde du, aurrerago, formatu egokienean masterizatu ahal izateko.

g) Se ha exportado y guardado la mezcla final de la producción en el formato más apropiado para su posterior masterización.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Soinua jasotzeko teknikak grabazio estudioan.

1.– Técnicas de captación sonora en el estudio de grabación.

Musika-instrumentuak eta beste soinu-iturriak soinuztatzeko teknikak erabiltzea.

Utilización de técnicas de sonorización de instrumentos musicales y otras fuentes sonoras.

Material akustikoak jasotzeko eta erabiltzeko kokalekua aukeratzea, proiektuaren premia teknikoak eta artistikoak kontuan hartuz.

Selección de emplazamiento para la captación y utilización de materiales acústicos según las necesidades técnicas y artísticas del proyecto.

Mikrofono bidez jasotako elementuak aukeratzea eta instalatzea.

Selección e instalación de los elementos de captación microfónica.

Soinu-seinale elektrikoak konektatzea eta egokitzea.

Conexión y adaptación de las señales eléctricas sonoras.

Multikanal bidez soinuak hartzean sortutako problemak zuzentzea.

Corrección de los problemas derivados de la captación multi-canal.

Denborazko, espektraleko eta dinamikako prozesadoreen bidez jasotako seinalearen ezaugarriak optimizatzea.

Optimización de las características de la señal a captar mediante procesadores de dinámica, espectrales y de tiempo.

Seinalean interferentziak eta zaratak antzemateko protokoloak aplikatzea.

Aplicación de protocolos de detección de ruidos e interferenecias en la señal.

Musika-instrumentuak soinuztatzea.

Sonorización de instrumentos musicales.

Seinale elektrikoak egokitzea:

Adaptación de las señales eléctricas:

– Injekzio-kutxak.

– Cajas de inyección.

– Seinale orekatua / orekatu gabea.

– Señal balanceada/no balanceada.

– 10dBV/0dBu/+4dBu/OdBFS.

– 10dBV/0dBu/+4dBu/OdBFS.

Pare estereofonikoen bitartez entzutea.

Captación mediante pares estereofónicos.

Soinuaren jokabidea barruti itxitan.

Comportamiento del sonido en recintos cerrados.

Grabazio-estudiotarako tratamendu akustikoko materialen ezaugarriak:

Características de los materiales de tratamiento acústico para estudios de grabación:

– Azalera barreiatzaileak.

– Superficies difusoras.

– Material absorbatzaileak.

– Materiales absorbentes.

– Estaldurak eta panel mugikorrak.

– Revestimientos y paneles móviles.

Estudioko mikrofonoen ezaugarriak.

Características de los micrófonos de estudio.

Mikrofonoko aurre-anplifikadoreen ezaugarriak.

Características de los pre-amplificadores de micrófono.

Estudioko kanal anitzeko entzute-teknikak.

Técnicas de captación multi-canal en estudio.

Zuzentzeko teknikak, dinamika, espektro eta denborako prozesadoreak erabiliz.

Técnicas de corrección mediante la utilización de procesadores de dinámica, de espectro y de tiempo.

Seinalean akatsak atzemateko teknikak.

Técnicas de detección de fallos en la señal.

Jasotzeko elementuen manipulazioa zaintzea eta arreta jartzea.

Cuidado y atención en la manipulación de los elementos de captación.

Autonomia lanak egitean eta ekimena haien funtzioak garatzean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos e iniciativa en el desarrollo de sus funciones.

Jasotzeko elementuen manipulazioa zaintzea eta arreta jartzea.

Cuidado y atención en la manipulación de los elementos de captación.

Konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones.

Ekipoen eta aplikazio berrien bilakaera ezagutzeko interesa izatea.

Interés por el conocimiento de la evolución de las nuevas aplicaciones y equipos.

2.– Soinuaren grabazio multipista estudioan.

2.– Grabación multipista de sonido en estudio.

Grabazio-ekipo multipisten doikuntza eta sinkronizazioa.

Ajuste y sincronización de los equipos de grabación multipista.

Grabazioaren ezaugarri teknikoak analizatzea:

Análisis de las características técnicas de la grabación:

– Formatu-mota.

– Tipo de formato.

– Bereizmena eta laginketako maiztasuna.

– Frecuencia de muestreo y resolución.

– Pista-kopurua.

– Número de pistas.

– Metronomoaren doikuntza.

– Ajuste de metrónomo.

– Partiturak.

– Partituras.

– Beste batzuk.

– Otros.

Grabagailuan seinaleak doitzea eta kalibratzea, grabazioan maila ezin hobeak lortzen saiatuz.

Ajuste y calibración de las señales en el grabador procurando los niveles óptimos durante la grabación.

Produkzioa grabatzea.

Grabación de la producción.

Grabatutako soinu-seinalearen jarraipena eta baliozkotzea.

Seguimiento y validación de la señal sonora grabada.

Grabazioa gordetzea eta segurtasun-kopiak sortzea.

Almacenamiento de la grabación y creación de copias de seguridad.

Grabazio-zatiak betetzea honako alderdi hauek zehaztuz:

Cumplimentación de los partes de grabación especificando:

– Pistak identifikatzea.

– Identificación de las pistas.

– Grabazioaren iraupena.

– Duración de la grabación.

– Erabilitako FX eta prozesadoreak.

– Procesadores y FX empleados.

– Beste ohar batzuk.

– Otras observaciones.

Multipista-grabazioko ekipo analogikoak.

Equipos analógicos de grabación multipista.

Multipista-grabazioko ekipo digitalak:

Equipos digitales de grabación multipista:

– Hardwarea eta softwarea.

– Hardware y software.

– Formatuak.

– Formatos.

– Bereizmena eta laginketako maiztasuna.

– Frecuencia de muestreo y resolución.

Digital Audio Workstation (DAW).

«Digital Audio Workstation» (DAW).

Sinkronia (LTC, VITC, MTC, MMC, eta abar)

La Sincronía (LTC, VITC, MTC, MMC, otras.).

Datu digitalak transmititzea (Fire wire, USB, S/PDIF, Adat, MIDI, M-Lan, beste batzuk...)

Transmisión de datos digitales (Fire wire, USB, S/PDIF, Adat, MIDI, M-Lan, otros).

Seinalea neurtzeko ekipoak: espektrografoak, fase-neurgailuak, besteak beste.

Equipos de medición de la señal: espectrógrafos, medidores de fase, entre otros.

Seinalearen parametroak neurtzeko unitateak eta magnitudeak.

Magnitudes y unidades de medición de parámetros de la señal.

Grabatutako soinu-seinalearen kalitate teknikoko eta artistikoko irizpideak.

Criterios de calidad técnica y artística de la señal sonora grabada.

Seinalearen kalitate-parametroak egiaztatzen eta ziurtatzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y certificación de los parámetros de calidad de la señal.

Ekipoen eta aplikazio berrien bilakaera ezagutzeko interesa izatea.

Interés por el conocimiento de la evolución de las nuevas aplicaciones y equipos.

Datuak berreskuratzea ziurtatzeko babeskopia-sistemak erabiltzearen garrantziaz jabetzea.

Concienciación de la importancia de la utilización de sistemas de backups para asegurar la recuperación de datos.

3.– MIDI ingurunearekin lotutako sinkronizazioa, ekitaldien edizioa eta gailuak konektatzea eta konfiguratzea.

3.– Conexionado y configuración de dispositivos, edición de eventos y sincronización relacionados con el entorno MIDI.

MIDI hardware eta instrumentuen arteko konexioa eta sinkronizazioa.

Interconexión y sincronización de instrumentos y hardware MIDI.

MIDI sekuentziadorea konfiguratzea eta bertako parametroak doitzea, hala nola:

Configuración del secuenciador MIDI y ajuste de sus parámetros tales como:

– MIDI sarrerak eta irteerak.

– Entradas y salidas MIDI.

– MIDI kanalak esleitzea.

– Asignación de canales MIDI.

– MIDI gailuekin eta kontroladoreekin konektatzea.

– Conexión con controladores y dispositivos MIDI.

– Instrumentu birtualak.

– Instrumentos virtuales.

– Sinkronizazioa.

– Sincronización.

– Beste batzuk.

– Otros.

Sekuentziadorean MIDI ekitaldiak grabatzea eta pistak esleitzea.

Asignación de pistas y grabación de eventos MIDI en el secuenciador.

MIDI ekitaldiak editatzeko teknikak erabiltzea.

Utilización de técnicas de edición de eventos MIDI.

MIDI fitxategiak gordetzea eta kudeatzea.

Almacenamiento y gestión de archivos MIDI.

MIDIren historia eta eboluzioa.

Historia y evolución del MIDI.

MIDI ekipoak:

Equipos MIDI:

– MIDI musika-instrumentuak.

– Instrumentos musicales MIDI.

– Soinu-moduluak.

– Módulos de sonido.

– Sintetizadoreak eta samplerrak.

– Sintetizadores y samplers.

– Kontrol-azalerak.

– Superficies de control.

– MIDI erlojuak.

– Relojes MIDI.

– Beste batzuk.

– Otros.

MIDI inplementatze-taulak.

Tablas de implementación MIDI.

GM-General MIDI.

GM-General MIDI.

MIDI konektoreak: In, Thru, Out.

Conectores MIDI: In, Thru, Out.

MIDI mezu-motak.

Tipos de mensajes MIDI.

MIDI kanalak eta moduak.

Modos y canales MIDI.

MIDI sekuentziadorea.

El secuenciador MIDI.

MIDI aplikazioak musika-produkziorako:

Aplicaciones MIDI para producción musical:

– MIDI softwarearen ezaugarriak.

– Características del software MIDI.

– Instrumentu birtualak.

– Instrumentos virtuales.

– MIDI sekuentziadoreak.

– Secuenciadores MIDI.

Ekitaldiak editatzeko teknikak.

Técnicas de edición de eventos.

MIDI fitxategi-formatuak.

Formatos de archivo MIDI.

Ekipoen arteko sinkronia eta konexioak zorrotz egiaztatzea eta ziurtatzea.

Rigor en la comprobación y certificación de las conexiones y sincronía entre equipos.

Merkatuan MIDI sistemen gainean gertatzen diren aldaketetara egokitzea.

Adaptación a los cambios que se producen en el mercado sobre los sistemas MIDI.

Softwarea erabiltzeko arauak (lizentziak) errespetatzea.

Respeto a las normas de utilización del software (licencias).

4.– Audio-seinalearen monitorizazio teknikoa eta entzumenekoa.

4.– Monitorización técnica y auditiva de la señal de audio.

Musikari eta esatarientzako monitorizazio- eta entzute-sistemen konfigurazioa.

Configuración de los sistemas de monitorización y escucha para los músicos y locutores.

Entzumen-mailak doitzea monitorizazio-sistemetan.

Ajuste de niveles de audición óptimos en los sistemas de monitorización.

Talk-back edo beste komunikazio-sistemen konfigurazioa.

Configuración del talk-back u otros sistemas de intercomunicación.

Audio-seinalearen mailak neurtzeko eta kontrolatzeko ekipoak erabiltzea:

Utilización de equipos de medida y control de los niveles de la señal de audio:

– VU-metroak.

– VU-metros.

– Pikometroak.

– Picómetros.

– Fase-neurgailuak.

– Medidores de fase.

– Espektrografoak.

– Espectrógrafos.

– Beste batzuk.

– Otros.

Monitorizazio-sistemak kontrol-gelan.

Sistemas de monitorización en la sala de control.

– Hurbileko eremuko monitoreak.

– Monitores de campo cercano.

– Eremu ertaineko monitoreak.

– Monitores de campo medio.

– Urruneko eremuko monitoreak.

– Monitores de campo lejano.

– Sistema azpibaxudunak.

– Sistemas con subgraves.

– Sistema inguratzaileak.

– Sistemas envolventes.

– Monitore aktiboak eta pasiboak.

– Monitores activos y pasivos.

Aurikularrak eta hauen ezaugarriak.

Auriculares y sus características.

Interkomunikazio-sistemak.

Sistemas de intercomunicación.

Musikari eta esatarientzako monitorizazioko teknikak eta konfigurazioak. Seinalearen parametroak neurtzeko unitateak eta magnitudeak.

Configuraciones y técnicas de monitorización para músicos y locutores. Magnitudes y unidades de medición de parámetros de la señal.

Seinalearen parametroak neurtzeko tresnak.

Instrumentos de medida de parámetros de la señal.

Entzutea: soinu-iturriak identifikatzeko teknikak.

La escucha: técnicas de identificación de fuentes sonoras.

Zaratak eta distortsioak identifikatzea.

Identificación de ruidos y distorsiones.

Entzumen-kalteak prebenitzea. Denboraren arabera soinuarekiko esposizio-mailak.

Prevención de daños auditivos. Niveles de exposición sonora en función del tiempo.

Ekipamenduen erabilera zaintzea eta erantzukizunez jokatzea.

Cuidado y responsabilidad en el uso de los equipamientos.

Ekipo teknikoaren eta artistikoaren aldeko jarrera, monitorizatzeko eta komunikatzeko prozesuetan.

Actitud favorable para con el equipo técnico y artístico en los procesos de monitorización e intercomunicación.

Seinalearen kalitatea egiaztatzen eta ziurtatzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y certificación de la calidad de la señal.

5.– Estudioan jasotako seinalea nahastu, prozesatu eta editatzea.

5.– Mezcla, procesado y edición de la señal captada en estudio.

Patch-pannela, matrizeak edo beste bideratze-sistemak erabiltzea, prozesuen katearen barruan seinalea bideratzea konfiguratzeko.

Utilización del Patch pannel, matrices u otros sistemas de enrutado para configurar el direccionamiento de la señal dentro de la cadena de procesos.

Nahasgailua konfiguratzea eta bere parametroak doitzea produkzioa nahasteko, prozesatzeko eta editatzeko.

Configuración del mezclador y ajuste de sus parámetros para la realización de la mezcla, procesado y edición de la producción.

– Txertaketen, bidalketa osagarrien, busen... kudeaketa

– Gestión de insertos, envíos auxiliares, buses.

– Automatizazio-tresnak erabiltzea.

– Utilización de herramientas de automatización.

Dinamika, espektro, denbora eta FXeko prozesadoreak konfiguratzea eta doitzea:

Configuración y ajuste de los procesadores de dinámica, espectro, tiempo y FX:

– Prozesadorean sarrerako eta irteerako seinale-mailak optimizatzea.

– Optimización de niveles de señal de entrada y salida en el procesador.

– Prozesadorearen parametroak doitzea.

– Ajuste de los parámetros del procesador.

– Seinale lehor eta bustiaren (dry/wet) proportzioaren definizioa.

– Definición de la proporción de señal seca y húmeda (dry/wet).

Banaketa estereofonikoaren edo multikanalaren banaketa diseinatzea.

Diseño del reparto estereofónico o multi-canal.

Amaierako nahasketa sortzea eta biltegiratzea beranduago masterizatzeko.

Generación y almacenamiento de la mezcla final para su posterior masterización.

Patch pannel-ak eta konexionatzeko beste sistemak.

Patch pannels y otros sistemas de interconexionado.

Digital Audio Workstation (DAW).

«Digital Audio Workstation» (DAW).

Soinu-nahasgailuak grabazio-estudiorako:

Mezcladores de sonido para estudio de grabación:

– Kontrol-azalerak.

– Superficies de control.

– Mahai digitalak edo analogikoak.

– Mesas digitales o analógicas.

– In-line nahaste-mahaiak.

– Mesas de mezcla «in-line».

Espektro-prozesaketako ekipoak eta teknikak, hala nola, shelving, peak, pasabide baxua eta pasabide altua bezalako iragazkiak, ekualizadore parametrikoak eta ekualizadore grafikoak, besteak beste.

Equipos y técnicas de procesamiento espectral tales como filtros tipo shelving, peak, paso-bajo y paso-alto, ecualizadores paramétricos y ecualizadores gráficos entre otros.

Prozesaketa dinamikoko ekipoak eta teknikak, hala nola, konpresoreak, mugagailuak, zarata-ateak eta espantsoreak eta de-esser, besteak beste.

Equipos y técnicas de procesamiento dinámico tales como compresores, limitadores, puertas de ruido y expansores, de-esser entre otros.

Denborako prozesaketa-ekipoak eta -teknikak, hala nola, atzeratzeak eta oihartzunak, erreberberagailuak, besteak beste.

Equipos y técnicas de procesamiento de tiempo tales como retardos y ecos, reverberadores entre otros.

Efektu berezien prozesaketa-ekipoak eta -teknikak, hala nola, chorus, flanger, phaser, pitch shifting, eta vocoder, besteak beste.

Equipos y técnicas de procesamientos de efectos especiales tales como «chorus», «flanger», «phaser», «pitch shifting» y «vocoder» entre otros.

Musika nahasteko eta produzitzeko informatikako soinu-aplikazioak.

Aplicaciones informáticas de sonido para mezcla y producción musical.

Nahasteko eta automatizazioko teknikak.

Técnicas de mezcla y automatización.

Soinu-fitxategien bereizmena eta formatuak.

Formatos y resolución de archivos de sonido.

Ekipamenduen erabilera zaintzea eta erantzukizunez jokatzea.

Cuidado y responsabilidad en el uso de los equipamientos.

Datuak berreskuratzea ziurtatzeko babeskopia-sistemak erabiltzearen garrantziaz jabetzea.

Concienciación de la importancia de la utilización de sistemas de backups para asegurar la recuperación de datos.

Ekipoen eta aplikazio berrien bilakaera ezagutzeko interesa izatea.

Interés por el conocimiento de la evolución de las nuevas aplicaciones y equipos.

6. Lanbide-modulua: Soinuztatze-sistemen doikuntzak.

Módulo Profesional 6: Ajustes de sistemas de sonorización.

Kodea: 1101.

Código: 1101.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 99 ordu.

Duración: 99 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 5.

Equivalencia en créditos ECTS: 5.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Espazio mugatu batera soinu-diseinu bat egokitzen du, eta, horretarako, proiektuaren dokumentaziotik ateratako informazioa eta sistema optimizatzeko tekniken aplikazioa erlazionatzen ditu.

1.– Realiza la adaptación de un diseño de sonido a un espacio acotado, relacionando la información extraída de la documentación del proyecto con la aplicación de técnicas de optimización del sistema.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinuztatze-sistemaren aldez aurretiko diseinu teknikoa soinuztatu behar duen ekitaldi motara eta -espaziora egokitu du, diseinu akustikoko edo elektroakustikoko mota, kanalen kopurua, maiztasunen marjina, lan-mailak, bozgorailuen kokapena, ulergarritasuna, soinu-irudia eta espazioaren pertzepzioa espezifikatuz.

a) Se ha adaptado el diseño técnico previo del sistema de sonorización al espacio y al tipo de evento que hay que sonorizar, especificando el tipo de diseño acústico o electroacústico, el número de canales, el margen de frecuencias, los niveles de trabajo, el posicionamiento de altavoces, la inteligibilidad, la imagen sonora y la percepción del espacio.

b) Soinuztatu behar duen espazioko diseinu teknikoaren planoetan bozgorailuen array-ak antolatu ditu, bozgorailuen, sistemen edo azpisistemen artean sortutako elkarrekintza akustiko positiboak eta negatiboak ebaluatuz, batez ere teilakatzeko guneetan.

b) Se han dispuesto los arrays de los altavoces en los planos del diseño técnico del espacio que hay que sonorizar, evaluando las interacciones acústicas positivas y negativas producidas entre los distintos altavoces, sistemas o subsistemas, especialmente en las zonas de solapamiento.

c) Espazio mugatu batean oihartzun bat ezabatzeko zergatiak eta soluzioak baloratu ditu, entzute-lanaren bitartez oihartzun horren jatorria identifikatuz.

c) Se han valorado las causas y soluciones para eliminar un eco en un espacio acotado, identificando su lugar de procedencia mediante escucha.

d) Simulazioko eta modelizazioko programak aplikatuz, soinuztatu behar den espazioan soinua jasotzeko eta erreproduzitzeko ekipoen erantzuna aurreikusi du.

d) Se ha realizado la predicción de la respuesta de los equipos de captación y reproducción del sonido en el espacio que hay que sonorizar, mediante la aplicación de programas de simulación y modelización.

e) Azpisistema bakoitza bakarka edo taldetan doitzeko sistemaren prozesadorearen konfigurazioa planifikatu du, sistemako adarretara bidalitakoen zerrenda eginez.

e) Se ha planificado la configuración del procesador del sistema para ajustar cada subsistema de forma individual o en grupos, realizando un listado de los envíos a los distintos ramales del sistema.

2.– Soinu-azpisistemak doitzen ditu, eta, horretarako, proiektuaren dokumentazioa aztertzen du eta audio-seinalearen doikuntza-teknikak aplikatzen ditu.

2.– Realiza el ajuste de los subsistemas de sonido, analizando la documentación del proyecto y aplicando técnicas de ajuste de la señal de audio.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Kudeaketa-sistemaren edo prozesadorearen, nahaste-mahaiko irteeren eta anplifikadoreen bidalketen arteko konexioa proiektuaren dokumentaziora egokitzen dela egiaztatu du, eta, behar izanez gero, zuzendu du.

a) Se ha verificado, y corregido si es necesario, que la conexión entre el sistema de gestión o procesador, las salidas de la mesa de mezclas y los envíos de los amplificadores se adecuen a la documentación del proyecto.

b) Preset egokia aukeratu du, proiektuaren dokumentazioaren arabera behar izanez gero bideratze-parametroak aldatuz, soinu-azpisistemen kontrola optimizatzeko.

b) Se ha seleccionado el preset apropiado, modificando si es necesario sus parámetros de direccionamiento según la documentación del proyecto, para optimizar el control de los distintos subsistemas de sonido.

c) Prozesadorearen sarrerako eta irteerako irabazi-egitura doitu du, soinuztatze-sistemako seinale/zarata erlazio egokia ziurtatuz.

c) Se ha ajustado la estructura de ganancia de entrada y salida del procesador, asegurando la óptima relación señal/ruido del sistema de sonorización.

d) Software edo hardware bidez, kudeaketa-sistemaren urritiko kontrolaren funtzionamendua frogatu du, softwarearen konfigurazioa, hardwarearen konexioa eta kontrol-ekipoaren eta gainerako ekipoen arteko komunikazioa egiaztatuz, prozesadoreak horretarako aukera ematen badu.

d) Se ha verificado el funcionamiento de control remoto del sistema de gestión mediante software o hardware, comprobando la configuración del software, la conexión del hardware y la comunicación entre el equipo de control y los demás equipos, si el procesador lo permite.

e) Entzute adimendunaren bitartez soinu-azpisistemen arteko mailen bat ez etortzeak zuzendu ditu.

e) Se han corregido mediante escucha inteligente los desajustes de nivel entre los subsistemas de sonido.

f) Egindako doikuntzei edo aldaketei buruzko datuak soinu-sistemako prozesadorearen memorian gorde direla egiaztatu du.

f) Se ha comprobado el almacenamiento, en la memoria del procesador del sistema de sonido, de los datos relativos a los ajustes o cambios realizados.

3.– Espazio mugatuan soinu-sistemaren erantzuna ebaluatzen du, eta, horretarako, analisi sistema baten edo beste baten aukeraketa, eta neurtzeko prozedura erabakitzen ditu, sistemaren doikuntza zuzena bermatzeko.

3.– Evalúa la respuesta del sistema de sonido en el espacio acotado, justificando y decidiendo la elección de uno u otro sistema de análisis y del procedimiento de medida, para garantizar el ajuste correcto del sistema.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Entzute adimendun bidez soinu-sistemaren erantzunean esku hartzen duten faktore apalgarriak baloratu ditu, hala nola, azalera islatzaileak, atmosfera-baldintza dinamikoak, jendearentzako edukiera eta bozgorailuen arteko elkarrekintza. Halaber, neurketan eta emaitzen interpretazioan nola eragiten duten ere baloratu du.

a) Se han valorado mediante escucha inteligente los factores degradantes que intervienen en la respuesta del sistema de sonido, como superficies reflectantes, condiciones atmosféricas dinámicas, absorción del público e interacción entre altavoces y cómo afectan a la medición y a la interpretación de los resultados.

b) Irizpide teknikoak kontuan hartuta, kanal sinpleko analisi-metodoa edo kanal bikoitzeko metodoa aukeratu du neurtzeko sistema gisa, eta metodo baten zein bestearen abantailak eta eragozpenak justifikatu ditu.

b) Se ha elegido el sistema de medición optando por el método de análisis de canal sencillo o por el método de doble canal, según criterios técnicos, y justificando las ventajas e inconvenientes de uno u otro método.

c) Transferentzia-funtzioarekin neurketak egiten dituztenean, erreferentziako kanalean atzerapena sartzea justifikatu du.

c) Se ha justificado la introducción del retardo en el canal de referencia cuando se realizan mediciones con función de transferencia.

d) Entzute adimendunaren bitartez, soinu baxuen maiztasunetarako areto-moduek puntak eta indargabetzeak dituzten lekuak identifikatu ditu.

d) Se han identificado, mediante escucha inteligente, los lugares donde los modos de sala tienen sus picos y su cancelación para distintas frecuencias de graves.

e) Neurketa-motaren arabera, neurketa akustikoko mikrofonoak ipintzeko posizioak justifikatu ditu, espazio mugatuaren eta soinu-sistemaren diseinuaren ezaugarrien balorazioan oinarrituta.

e) Se han justificado las distintas posiciones de colocación de los micrófonos de medición acústica, según el tipo de medición, a partir de la valoración de las características del diseño del sistema de sonido y del espacio acotado.

f) Sistemaren neurketan faseko, maiztasuneko eta koherentziako erantzun-trazak ebaluatu ditu, soinuaren islapen arkitektonikoen, azpisistemen arteko interakzioaren eta ingurumeneko kutsadura akustikoaren ondoriozko alderdietan soinuztatze-sistemaren erreprodukzioa optimizatzeko.

f) Se han evaluado los trazados de respuesta de fase, frecuencia y coherencia en la medición del sistema, para optimizar la reproducción del sistema de sonorización en los aspectos debidos a las reflexiones arquitectónicas del sonido, a la interacción entre subsistemas y a la contaminación acústica ambiental.

g) Soinuztatze-sistemako bozgorailuen erantzun akustikoa neurtu du euren ardatzetan eta estalduraren mugaren angeluan. Horretarako, kanal bikoitzeko fourier-en transformatu azkarreko (FFT) analizagailu bat erabili du.

g) Se ha medido la respuesta acústica de los altavoces del sistema de sonorización en sus ejes y en el ángulo de límite de cobertura, mediante el empleo de un analizador FFT de medición de transformada rápida de fourier (FFT) de doble canal.

h) Soinu-sistema baten eta ekipo elektroniko baten (nahaste-mahaia, ekualizadorea eta prozesadorea, besteak beste) faseko eta maiztasuneko erantzuna neurtu du. Horretarako kanal bikoitzeko transferentzia-funtzioa duen analizatzaile bat erabili du, eta hainbat motatako seinaleak dituzten emaitzak alderatu ditu, hala nola, zarata arrosa, musika eta ahotsa, besteak beste.

h) Se ha medido la respuesta en frecuencia y fase de un sistema de sonido y de un equipo electrónico (mesa de mezclas, ecualizador y procesador, entre otros), empleando un analizador con función de transferencia de doble canal y contrastando los resultados con señales de distintos tipos, tales como ruido rosa, música y voz, entre otros.

4.– Soinu-sistemaren erantzuna espazio mugatuaren baldintzatzaileetara doitzen du, eta, horretarako, soinu-sistemak optimizatzeko teknikak aplikatzen ditu.

4.– Ajusta la respuesta del sistema de sonido a los condicionantes del espacio acotado, aplicando técnicas de optimización de sistemas de sonido.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Hainbat musika-instrumentu akustikoren (haize, hari eta perkusioa) maiztasun-erantzuna neurtu du, denbora errealean analizatzaile bat erabiliz (RTA), eta bere banda-zabalera eta inguru-zarata zehaztuz.

a) Se ha realizado la medición de la respuesta de frecuencia de distintos instrumentos musicales acústicos (viento, cuerda y percusión), utilizando un analizador en tiempo real (RTA) y determinando su ancho de banda y el ruido de fondo ambiental.

b) Musika-programa baten maiztasun-erantzuna neurtu du denboran, espektroskopioa erabiliz eta inguru-zarata ezabatuz.

b) Se ha realizado la medición de la respuesta de frecuencia en el tiempo, de un programa musical, utilizando un espectroscopio y eliminando el ruido de fondo ambiental.

c) Mikrofono baten eta bozgorailu-sistema baten artean sortutako atzeraelikadurako maiztasuna neurtu eta identifikatu ditu, espektroskopio bat erabiliz.

c) Se ha medido e identificado la frecuencia de realimentación producida entre un micrófono y un sistema de altavoces, mediante el empleo de un espectroscopio.

d) Bi bozgorailuen arteko atzerapen-doikuntza egin du, kanal bikoitzeko FFT analizatzaile bat erabiliz eta emaitza tokian bertan entzunda egiaztatuz.

d) Se ha realizado el ajuste de retardo entre dos altavoces, utilizando un analizador FFT de doble canal y comprobando auditivamente in situ el resultado.

e) Bi bozgorailu-azpisistema atxikien artean, ekualizazio-doikuntza egin du, bakarka eta konbinatuta. Horretarako, kanal bikoitzeko FFT analizatzailea erabili du eta erreprodukzioaren maiztasun-erantzunean anomaliak zuzendu ditu.

e) Se ha realizado el ajuste de ecualización, individualmente y en comportamiento combinado, entre dos subsistemas de altavoces anexos, utilizando un analizador FFT de doble canal y subsanando las anomalías en la respuesta de frecuencia de la reproducción.

f) Soinuztatze-sistemaren aldez aurreko diseinu teknikoa soinuztatu behar duen ekitaldi-motara eta espaziora egokitu du, sistemaren erantzun akustikoa anplitudean eta fasean berdinduz, eta ikus-entzuleei zuzendutako erantzun akustikoa homogeneizatuz.

f) Se ha adaptado el diseño técnico previo del sistema de sonorización al espacio y al tipo de evento que hay que sonorizar, igualando en amplitud y fase la respuesta acústica del sistema y homogeneizando la respuesta acústica dirigida al público.

g) Espazio mugatu batean entzumen bidez honakoa egiaztatu dute: bi bozgorailuren elkar ekintzak eraginda, orrazi-iragazkiak non duen bere punta eta indargabetzea maiztasun diferentetarako.

g) Se han comprobado auditivamente, en un espacio acotado, los lugares donde el filtro de peine, causado por la interacción entre dos altavoces, tiene su pico y su cancelación para distintas frecuencias.

5.– Soinuztatzeko instalazio finko baten funtzionamendua abian jartzea egiaztatzen du, eta, horretarako, sistemaren jokabidea ebaluatzen du eta entrega-proiektua dokumentatzen du.

5.– Comprueba la puesta en marcha del funcionamiento de una instalación fija de sonorización, evaluando el comportamiento del sistema y documentando el proyecto de entrega.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinuztatzeko instalazio finko bat abian jartzean anomaliak egiaztatzeko eta zuzentzeko sistema ezarri du (sistemak egiaztatzea, doikuntzak eta elikadura egiaztatzea, matxurak antzematea eta abian jartzeko protokoloak).

a) Se ha establecido un sistema de verificación y corrección de las anomalías de la puesta en marcha de una instalación fija de sonorización (comprobación de los sistemas, comprobación de los ajustes y alineamiento, detección de averías y protocolos de puesta en marcha.

b) Jatorrizko diseinuaren sistemaren dokumentazioarekin alderatuta, soinuztatzeko instalazio finko batean korronte elektrikoa, racketan ekipoen muntaia, eta ekipoen arteko kable-konexioa eta hauen egoera egokiak diren egiaztatu du.

b) Se ha comprobado, contrastado con la documentación del sistema del diseño original, la adecuación de la corriente eléctrica, del montaje de los equipos en los racks y del estado y conexionado del cableado entre equipos, de una instalación fija de sonorización.

c) Entzumen bidez frogatuta, bozgorailu-sistemen kokapena, angeluak eta orientabidea egiaztatu ditu, sistemaren baldintza teknikoetan eta soinu-estalduran eragiten duen edozein anomalia antzemanez.

c) Se ha verificado, mediante comprobación auditiva, la ubicación, angulación y orientación de los sistemas de altavoces, detectando cualquier anomalía que influya en la cobertura sonora y en el cumplimiento de las condiciones técnicas del sistema.

d) Indarrean dauden araudiak kontuan hartuta instalazioko ekipoen homologazioa egiaztatu du, hala nola, marka, ebaluazio-irizpidea, segurtasun elektrikoa eta segurtasun fisikoa, besteak beste.

d) Se ha verificado la homologación de los equipos de la instalación con las diferentes normativas competentes, tales como marca, criterio de evaluación, seguridad eléctrica y seguridad física, entre otros.

e) Pertsonen edo ekipoen segurtasunean, eta bozgorailuak finkatzean edo riggingean eta altueran zintzilikatutako gainerako ekipotan eragingo duen edozein anomalia zuzendu du.

e) Se ha corregido cualquier anomalía que influya en la seguridad de las personas o de los equipos y en la fijación o rigging de los altavoces y demás equipos suspendidos en altura.

f) Soinuztatze-sistema bat abiaraztea dokumentatu du. Horretarako, konexio diagramak, bloke diagramak eta planoak, eta egiaztatzean egindako aldaketa guztiak eskuliburutan bildu ditu.

f) Se ha documentado la puesta en marcha de un sistema de sonorización, reflejando en los manuales, diagramas de conexión, diagramas de bloques y planos, todos los cambios y modificaciones producidas durante la verificación.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Soinu diseinuak espazio mugatutara egokitzea.

1.– Adaptación de diseños de sonido a espacios acotados.

Soinuztatze-sistemaren aldez aurretiko diseinu teknikoa soinuztatu behar duen ekitaldi-motara eta -espaziora egokitzea, diseinu akustikoko edo elektroakustikoko mota, kanalen kopurua, maiztasunen marjina, lan-mailak, bozgorailuen kokapena, ulergarritasuna, soinu-irudia eta espazioaren pertzepzioa espezifikatuz.

Adaptación del diseño técnico previo del sistema de sonorización al espacio y al tipo de evento que hay que sonorizar, especificando el tipo de diseño acústico o electroacústico, el número de canales, el margen de frecuencias, los niveles de trabajo, el posicionamiento de altavoces, la inteligibilidad, la imagen sonora y la percepción del espacio.

Soinuztatu behar duen espazioko diseinu teknikoaren planoetan bozgorailuen arrayak antolatzea, bozgorailuen, sistemen edo azpisistemen artean sortutako elkarrekintza akustiko positiboak eta negatiboak ebaluatuz, batez ere teilakatzeko guneetan.

Disposición de los arrays de los altavoces en los planos del diseño técnico del espacio que hay que sonorizar, evaluando las interacciones acústicas positivas y negativas producidas entre los distintos altavoces, sistemas o subsistemas, especialmente en las zonas de solapamiento.

Azpisistema bakoitza bakarka edo taldetan doitzeko sistemaren prozesadorearen konfigurazioa planifikatzea, sistemako adarretarako egindako bidalketen zerrenda eginez.

Planificación de la configuración del procesador del sistema para ajustar cada subsistema de forma individual o en grupos, realizando un listado de los envíos a los distintos ramales del sistema.

Parametro akustikoak eta elektroakustikoak eskuratzea eta ebaluatzea:

Obtención y evaluación de parámetros acústicos y electroacústicos:

– Faseko erantzuna. Maiztasuneko erantzuna.

– Respuesta de Fase. Respuesta de frecuencia.

– Bulkadako erantzuna.

– Respuesta de impulso.

– Ulergarritasuna.

– Inteligibilidad.

– Erreberberazio-denbora.

– Tiempo de reverberación.

– Transferentzia-funtzioa.

– Función de transferencia.

Oihartzunak, desfasea, orrazi-iragazkiko efektua bezalako nahi ez ditugun efektu akustikotarako soluzioak aplikatzea.

Aplicación de soluciones a efectos acústicos indeseables como ecos, desfase, efecto de filtro de peine, entre otros.

Diseinu akustikoaren eta elektroakustikoaren ezaugarriak:

Características del diseño «acústico» y «electroacústico»:

– Denboraren eta maiztasunaren arteko erlazioa.

– Relación entre el tiempo y la frecuencia.

– Tenperaturaren eta hezetasunaren efektuak.

– Efectos de temperatura y humedad.

– Hurbileko eremua eta urrutiko eremua.

– Campo cercano y campo lejano.

– Alderantzizko karratuaren legea.

– Ley del inverso cuadrado.

– Faseko erantzuna. Maiztasuneko erantzuna.

– Respuesta de Fase. Respuesta de frecuencia.

– Bulkadako erantzuna.

– Respuesta de impulso.

– Iragazkien eta hauen parametroen ezaugarritzea.

– Caracterización de los filtros y sus parámetros.

– Crossover akustikoa.

– Crossover acústico.

Sistemaren eta bere erabilera-giroaren arteko interakzioa.

Interacción entre el sistema y su ambiente de uso.

Ulergarritasuna.

Inteligibilidad.

Kokapena eta soinu-irudia.

Localización e imagen sonora.

Tonu- eta espazio-pertzepzioa eta oihartzuna.

Percepción tonal, espacial y eco.

Comb-filter efektua.

Efecto «Comb-filter».

Ekitaldiaren dokumentazio artistikoa eta teknikoa.

Documentación artística y técnica del evento.

Soinu-sistemak: konponketak eta hauen jokabidea:

Los sistemas de sonido: arreglos y su comportamiento:

– Array edo konponketa-motak:

– Tipos de arreglos o arrays:

Array konbentzionalak.

Arrays convencionales.

Array linealak.

Arrays lineales.

Kontrol direkzionala maiztasun baxuan.

Control direccional en baja frecuencia.

– Maila-aldaketak:

– Variaciones de Nivel:

Bozgorailu bakarra. Bozgorailu anitzak.

Altavoz solo. Altavoces múltiples.

Sistemaren azpibanaketak.

Subdivisiones del sistema.

Berdintzeko teknikak.

Técnicas de igualación.

– Maiztasun-aldaketak:

– Variaciones de frecuencia:

Bi punturen edo gehiagoren artean.

Entre dos o más puntos.

Berdintzeko teknikak.

Técnicas de igualación.

– Aldaketak denboran:

– Variaciones en el tiempo:

Iturrien eta islapenen arteko interakzio positiboak eta negatiboak.

Interacciones positivas y negativas entre fuentes y reflexiones.

Berdintzeko teknikak.

Técnicas de igualación.

Aurreikuspena:

Predicción:

– Modelazio-programak.

– Programas de modelación.

– Simulazio-programak.

– Programas de simulación.

Sistemen espezifikazioa:

Especificación de sistemas:

– Ekitaldi-mota.

– Tipo de evento.

– Estaldura-zona.

– Zona de cobertura.

– Programa-potentzia.

– Potencia de programa.

– Indartu beharreko maiztasunen maila.

– Rango de frecuencias para reforzar.

– Soinu-irudia.

– Imagen sonora.

– Sistemaren azpibanaketak.

– Subdivisiones del sistema.

– Mugatze praktikoak.

– Limitaciones prácticas.

– Muntaketarako dokumentazio teknikoa.

– Documentación técnica para montaje.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Gertatuko diren aldaketa teknologikoak asimilatzeko antolaketa.

Disposición para asimilar los cambios tecnológicos que se produzcan.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

2.– Soinu-azpisistemak doitzea.

2.– Ajuste de los subsistemas de sonido.

Besteak beste, atzerapenak, mugatzea eta bideen irabaziaren prozesadorea doitzea, eta egindako aldaketak memorian gordetzeko egiaztatzea.

Ajuste en el procesador de la ganancia de las diferentes vías, limitación, retardos, entre otros y verificación del almacenamiento en memoria de los cambios realizados.

Kudeaketa-sistemaren urruneko kontrolak funtzionatzeko hardwarea konektatzea eta softwarea konfiguratzea.

Configuración del software y conexionado del hardware para el funcionamiento de control remoto del sistema de gestión.

Anplifikazio-kateko ondorengo azpisistema hauen konexioa egiaztatzea:

Comprobación de conexión los siguientes subsistemas de la cadena de amplificación:

– Nahasketen mahaian sarrerako kanalen eta agertokiko kutxaren artean.

– Entre caja de escenario y canales de entrada en la mesa de mezclas.

– Nahasketen mahaiaren eta prozesadoreen artean.

– Entre mesa de mezclas y procesadores.

– Prozesadoreen eta potentziako etapen artean.

– Entre procesadores y etapas de potencia,

– Potentziako etapen eta kutxa akustikoen artean.

– Entre etapas de potencia y cajas acústicas.

Soinu-mailak egiaztatzea eta seinale/zarata erlazioa bezalako parametroak egiaztatzea anplifikazio-kateko honako elementu hauen artean:

Comprobación de parámetros como niveles sonoros y relación señal/ruido entre los siguientes elementos de la cadena de amplificación:

– Nahasketen mahaian sarrerako kanalen eta agertokiko kutxaren artean.

– Entre caja de escenario y canales de entrada en la mesa de mezclas,

– Potentzia-etapen eta kutxa akustikoaren artean, kutxen soinu-mailak.

– Entre etapas de potencia y cajas acústicas, niveles sonoros de las cajas.

Azken orduko aldaketen arabera, sistemen prozesadoreen edo kudeaketa-sistemen konfigurazioa.

Configuración de los sistemas de gestión o procesadores de sistemas de acuerdo con los cambios o modificaciones de última hora.

Kudeaketa-sistemen urruneko kontrola.

Control remoto de los sistemas de gestión.

Urruneko kontroleko softwarea eta hardwarea.

Hardware y software de control remoto.

Sarrerako eta irteerako irabazia.

Ganancia de entrada y salida.

Preset eta memorien kudeaketa, besteak beste.

Gestión de presets, memorias, entre otros.

Ikasteko berezko metodo sistematikoak sortzeko ekimena.

Iniciativa para crear métodos sistemáticos propios de aprendizaje.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Gertatuko diren aldaketa teknologikoak asimilatzeko antolaketa.

Disposición para asimilar los cambios tecnológicos que se produzcan.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

3.– Espazio mugatuetan soinu-sistemaren erantzuna ebaluatzea.

3.– Evaluación de la respuesta del sistema de sonido en espacios acotados.

Neurtzeko prozedurak aplikatzea:

Aplicación de procedimientos de medición:

– Egiaztatzea. Neurtzeko ekipoa egiaztatzea. Bideak, bidalketak, seinale-fluxua eta abar egiaztatzea. Sistema elektrikoak egiaztatzea. Bozgorailuak egiaztatzea. Estaldura egiaztatzea.

– Verificación. Comprobación del equipo de medición. Comprobación del flujo de señal, envíos, vías, otros. Comprobación de los sistemas electrónicos. Comprobación de altavoces. Comprobación de cobertura.

– Neurtzeko mikrofonoaren kokapena.

– Ubicación de micrófono de medición.

– Analizatzaileak erabiltzea.

– Manejo de analizadores.

– Neurketen datuen interpretazioa:

– Interpretación de datos de las mediciones:

RTA.

RTA.

Spectrograph.

Spectrograph.

Maiztasuneko erantzuna.

Respuesta de frecuencia.

Faseko erantzuna.

Respuesta de fase.

Bulkadako erantzuna.

Respuesta de impulso.

1/EQ kurba.

Curva 1/EQ.

Soinu-mailak.

Niveles sonoros.

Beste batzuk.

Otros.

Lortutako emaitzen balorazioa eta aldaketa posibleak.

Valoración de los resultados obtenidos y posibles modificaciones.

Anomaliak, akatsak eta matxurak atzematea.

Detección de anomalías, errores y averías.

Maiztasun-hamarkadak entzunez identifikatzea.

Identificación por escucha de décadas de frecuencias.

Sistemen erantzunaren faktore degradatzaileak.

Factores degradantes de la respuesta de los sistemas.

Neurtzeko eta analizatzeko prozedurak:

Procedimientos de medición y análisis:

– Tresnak.

– Herramientas.

– Analisi-sistemen funtzionamendua:

– Funcionamiento de sistemas de análisis:

Fourierren transformatua eta FFT.

La transformada de Fourier y el FFT.

Kanal sinplea.

Canal sencillo.

Kanal bikoitza:

Canal doble:

Transferentzia-funtzioa (kanal bikoitzeko FFT).

Función de Transferencia (FFT de doble canal).

Ebazpena.

Resolución.

Batezbestekoak.

Promedios.

Leihoak.

Ventanas.

Koherentzia.

Coherencia.

Beste analisi-sistema batzuk.

Otros sistemas de análisis.

Maiztasun-hamarkadak entzunez identifikatzeko prozesua.

Proceso para la identificación por escucha de décadas de frecuencias.

Aurrekotasun-efektua.

Efecto de precedencia.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Tresnak finkatzeko erabakiak hartzeko autonomia.

Autonomía en la toma de decisiones para la fijación de aparatos.

Gertatuko diren aldaketa teknologikoak asimilatzeko antolaketa.

Disposición para asimilar los cambios tecnológicos que se produzcan.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

4.– Soinu-sistemaren erantzuna espazio mugatuaren baldintzatzaileetara doitzea

4.– Ajuste de la respuesta del sistema de sonido a los condicionantes del espacio acotado.

Mikrofono baten eta bozgorailu-sistema baten artean sortutako atzeraelikadurako maiztasuna neurtzea eta identifikatzea, espektroskopioa erabiliz.

Medición e identificación de la frecuencia de realimentación producida entre un micrófono y un sistema de altavoces mediante el empleo de un espectroscopio.

Soinu-sistema baten eta ekipo elektroniko baten ( nahaste-mahaia, ekualizadorea eta prozesadorea, besteak beste) fase eta maiztasuneko erantzuna neurtzea. Horretarako kanal bikoitzeko transferentzia-funtzioa duen analizatzaile bat erabili du, eta hainbat motatako seinaleak dituzten emaitzak alderatu ditu, hala nola, zarata arrosa, musika eta ahotsa, besteak beste.

Medición de la respuesta en frecuencia y fase de un sistema de sonido y de un equipo electrónico (mesa de mezclas, ecualizador, procesador, entre otros) empleando un analizador con función de transferencia de doble canal y contrastando los resultados con señales de distintos tipos, tales como ruido rosa, música, voz, entre otros.

Bi bozgorailuen arteko atzerapen-doikuntza, kanal bikoitzeko FFT analizatzaile bat erabiliz eta emaitza tokian bertan entzunda egiaztatuz.

Ajuste del retardo entre dos altavoces, utilizando un analizador FFT de doble canal y comprobando auditivamente in situ el resultado.

Bozgorailu baten ekualizazio-doikuntza, kanal bikoitzeko FFT analizatzaile bat erabiliz, eta soinu-erreprodukzioaren maiztasun-erantzunean anomaliak zuzenduz.

Ajuste de ecualización en un altavoz, utilizando un analizador FFT de doble canal, subsanando las anomalías en la respuesta de frecuencia de la reproducción sonora.

Barruti bateko entzute-puntu diferentetan azpibaxuak, kutxa-taldeak, zutabeak eta bide diferenteen soinu-mailak neurtzea eta egiaztatzea.

Medición y verificación de los niveles sonoros de las diferentes vías, columnas, grupos de cajas, sub-graves en los diferentes puntos de la audiencia de un recinto.

Sistemak optimizatzeko prozedurak:

Procedimientos para la optimización de sistemas:

– Aldaketa arkitektonikoak.

– Modificaciones arquitectónicas.

– Sistemen azpizatiketa.

– Subdivisión de sistemas.

– Bozgorailuak ipintzea.

– Colocación de altavoces.

– Irabazi-egituraren doikuntzak.

– Ajustes en la estructura de ganancia.

– Denbora-atzeratze elektronikoak.

– Retardos de tiempo electrónicos.

– Ekualizazio osagarria.

– Ecualización complementaria.

Sistemak doitzeko eta optimizatzeko teknikak:

Técnicas para el ajuste y la optimización de sistemas:

– Atzemandako anomaliak, akatsak eta matxurak zuzentzea.

– Corregir anomalías, errores y averías detectadas.

– Bakarkako sistemak edo azpisistemak neurtzea eta doitzea.

– Medición y ajuste de sistemas o subsistemas individuales.

– Sistemen eta azpisistemen arteko maila doitzea.

– Ajuste nivel entre sistemas y subsistemas.

– Sistemen eta azpisistemen arteko sinkronizazioa.

– Sincronización entre sistemas y subsistemas.

Kalibraketa.

Calibración.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

Neurrien eta parametro objektiboen analisian zorroztasuna.

Rigor en el análisis de parámetros objetivos y medidas.

Gaitasun analitikoa entzumen-pertzepzioaren bitartez.

Capacidad analítica a través de la percepción auditiva.

5.– Soinuztatzeko instalazio finko baten funtzionamendua abian jartzea.

5.– Puesta en marcha del funcionamiento de una instalación fija de sonorización.

Soinuztatzeko instalazio finko bat egiaztatzea (sistemak egiaztatzea, doikuntzak egiaztatzea, eta abian jartzeko protokoloak, matxurak antzematea eta lerrokatzea), bere funtzionamendua frogatzeko, eta anomaliak atzemateko eta hauek zuzentzeko.

Verificación de una instalación fija de sonorización (comprobación de los sistemas, comprobación de los ajustes y alineamiento, detección de averías y protocolos de puesta en marcha), para la comprobación de su funcionamiento y la detección de anomalías y su corrección.

Jatorrizko diseinuaren sistemaren dokumentazioarekin alderatuta, korronte elektrikoa, rack-etan ekipoen muntaia, eta ekipoen arteko kable-konexioa eta hauen egoera egokiak diren egiaztatzea.

Comprobación, contrastado con la documentación del sistema del diseño original, de la adecuación de la corriente eléctrica, del montaje de los equipos en los «racks», y del estado y conexionado del cableado entre equipos.

PAren ekualizazio-kurba berriz doitzea, transferentzia-funtzioa duen kanal bikoitzeko analizatzailearen laguntzaz.

Reajuste de la curva de ecualización de PA, asistido por analizador de doble canal con función de transferencia.

Fasea berriz doitzea, kanal bikoitzeko analizatzailearen laguntzaz, bide bakoitzean atzerapenak berriz ukituz, eta sendotze-zutabeen atzeramen-denbora ere berriz ukituz.

Reajuste de la fase, asistido por analizador de doble canal, retocando retardos en cada vía, también retocando tiempo de retardo de columnas de refuerzo.

Kurbatura berriz doitzea, line-array baten kutxen arteko angeluak aldatuz. Era horretan, soinu maila diferenteak eta egokiagoak egingo dituzte entzunaldian zehar.

Reajuste de la curvatura, modificando angulaciones entre cajas de un «line-array» de forma que se traduzca en un reparto de niveles sonoros diferentes y más adecuados a lo largo de la audiencia.

Entzunaldian zehar soinu-mailak aldatzeko eta uniformizatzeko line-array zutabea osatzen duten kutxa-multzoen soinu-mailak berriz doitzea.

Reajuste de niveles sonoros de los grupos de cajas que componen una columna «line-array» para modificar y uniformizar los niveles sonoros a lo largo de la audiencia.

Sistemak egiaztatzea:

Comprobación de los sistemas:

– Kableak.

– Cableado.

– Korronte elektrikoa.

– Corriente eléctrica.

– Kontrol- eta audio-fluxua.

– Flujo de audio y control.

– Akatsak eta anomaliak hauek zuzentzeko.

– Fallos y anomalías para su saneamiento.

Doikuntzak egiaztatzea eta sistema lerrokatzea:

Comprobación de los ajustes y alineamiento del sistema:

– Irabaziak doitzea.

– Ajuste de ganancias.

– Doikuntza-parametro dokumentatuak.

– Parámetros de ajuste documentados.

Matxuren eta anomalien parteak.

Partes de averías y anomalías.

Abian jartzeko saioa:

Sesión de puesta en marcha:

– Ekipoen eskuliburuak.

– Manuales de equipos.

– Konexio-diagramak.

– Diagramas de conexión.

– Bloke-diagramak.

– Diagramas de bloques.

– Panelak, koadroak eta abar kokatzeko planoak.

– Planos ubicación paneles, cuadros, otros.

Arreta ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de los equipos.

Tresnak finkatzeko erabakiak hartzeko autonomia.

Autonomía en la toma de decisiones para la fijación de aparatos.

Talde-lanarekiko konpromisoa hartzea.

Compromiso con el trabajo en equipo.

Neurrien eta parametro objektiboen analisian gaitasuna.

Capacidad de análisis de parámetros objetivos y medidas.

Gaitasun analitikoa entzumen-pertzepzioaren bitartez.

Capacidad analítica a través de la percepción auditiva.

7. Lanbide-modulua: Soinu-postprodukzioa.

Módulo Profesional 7: Postproducción de sonido.

Kodea: 1102.

Código: 1102.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 180 ordu.

Duración: 180 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 9.

Equivalencia en créditos ECTS: 9.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Soinuzko edizio digitaleko ekipoak konfiguratzen ditu, eta, horretarako, ekipoen eta edizioko plataformen ezaugarri teknikoak muntaia-proiektuaren berezitasunekin erlazionatzen ditu.

1.– Configura equipos de edición digital de sonido, relacionando las características técnicas de las plataformas de edición y los equipos con las particularidades del proyecto de montaje.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-proiektu moten ezaugarrien arabera, edizio digitaleko sistemak eta plataformak erabiltzeak dituen abantailak eta eragozpenak baloratu ditu.

a) Se han valorado las ventajas e inconvenientes que aporta el uso de diferentes plataformas y sistemas de edición digital, en función de las características de distintos tipos de proyectos sonoros.

b) Muntatzeko prozesuan esku hartzen duten ekipoak doitu eta sinkronizatu ditu honako parametro hauen arabera: lan-formatua, laginketa-maiztasuna, laginketa-egituraren luzera, 24/25 fotogramako abiadura eta denbora-kodea.

b) Se han ajustado y sincronizado los distintos equipos que intervienen en el proceso de montaje, en parámetros tales como el formato de trabajo, la frecuencia de muestreo, la longitud de la estructura de muestreo, la velocidad de 24/25 fotogramas y el código de tiempo.

c) Informatikako biltegiratze-unitateak optimizatu ditu, memorian espazioa hustuz, aldi baterako eta beharrezkoak ez diren fitxategiak ezabatuz, informatikako tresnen bitartez akatsak egiaztatzeko errutinak aplikatuz eta biltegiratze-sistemen testa eginez.

c) Se han optimizado las unidades de almacenamiento informático, liberando espacio de memoria, eliminando archivos temporales e innecesarios, aplicando las rutinas de comprobación de errores y testeando, con aplicaciones informáticas, los sistemas de almacenamiento.

d) Besteak beste, iraupenari, eutsi beharreko kanal-kopuruari eta konprimitzeko formatuei buruzko parametrotan muntaketa-proiektuaren errekerimenduei erantzuteko erabili behar dituzten kontsumigarrien tipologia eta ezaugarriak zehaztu ditu.

d) Se ha determinado la tipología y características de los consumibles a utilizar para dar respuesta a los requerimientos del proyecto de montaje en parámetros tales como los referidos a su duración, número de canales que debe soportar y formatos de compresión, entre otros.

e) Edizio-proiektuan erabili behar dituen pisten kopurua zehaztu du. Horretarako, pistak antolatu eta zenbatu ditu, eta proiektuaren nahasketaren geroko premiak eta konplexutasuna hartu ditu kontuan.

e) Se ha determinado el número de pistas que hay que utilizar en el proyecto de edición, procediendo al ordenamiento y enumeración de las mismas, teniendo en cuenta la complejidad y necesidades ulteriores de mezcla del proyecto.

f) Sistemaren irteerak konfiguratu ditu, proiektuaren irudi estereofonikoak edo multikanalak eskatzen dituen errekerimenduei erantzuteko.

f) Se han configurado las salidas del sistema para dar respuesta a los requerimientos que demanda la imagen estereofónica o multicanal del proyecto.

2.– Musika-liburutegietatik eta efektuen liburutegitik jasotako soinu-dokumentuen ezaugarriak eta kalitatea egokitzen ditu, soinu-proiektu moten ezaugarriak kontuan hartuz.

2.– Adecua las características y la calidad de los documentos sonoros procedentes de librerías musicales y librerías de efectos, según las características de los distintos tipos de proyectos sonoros.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Gidoiaren irakurketan oinarrituta, muntaia egiteko beharrezko soinu-dokumentuen ezaugarriak eta berezitasunak zehaztu ditu.

a) Se han determinado las características y especificidades de los documentos sonoros necesarios para la realización del montaje, a partir de la lectura del guión.

b) Edizio-proiektuan sartu behar dituzten sarrerako soinu-dokumentu diferenteak bateratu ditu formatua, konprimitzea eta mailak bezalako parametro teknikotan.

b) Se ha realizado la unificación de los documentos sonoros dispares de entrada, que hay que a introducir en el proyecto de edición, en parámetros técnicos como formato, compresión y niveles.

c) Ekualizazioa, zaraten murrizketa eta dinamika bezalako alderditan soinu-elementu akastunak zuzendu eta hobetu ditu.

c) Se han corregido y mejorado los elementos de sonido deficientes en aspectos tales como ecualización, reducción de ruidos y dinámica.

d) Soinu-materialak ordenagailura eramatea, jatorrizko formatua proiektuaren beharretara egokitu ondoren.

d) Se han transferido los materiales sonoros al ordenador, una vez adaptado el formato original a las necesidades del proyecto.

e) Liburutegitan ez dauden aretoko efektuen ezaugarriak zehaztu ditu, eta efektuak sortzeko teknikak aplikatuz grabatu ditu, hala nola, grabazio sinkroniko isolatua eta soinu konplexuen deskonposizioa.

e) Se han especificado las características de los efectos sala no disponibles en librerías y se han grabado aplicando técnicas de creación de efectos tales como la grabación sincrónica aislada y la descomposición de sonidos complejos.

f) Grabatutako pistak sailkatu eta markatu ditu, etorkizunean errazago bilatzeko eta kudeatzeko.

f) Se han clasificado y marcado las pistas grabadas para facilitar su posterior búsqueda y gestión.

3.– Ikus-entzunezko produktuen (zinema, bideoa, telebista eta multimedia) soinu-banda muntatzen du, eta, horretarako, muntaketa-teknikak aplikatzen ditu, eta proiektuaren helburuen eta lortutako emaitzen arteko lotura ebaluatzen du.

3.– Realiza el montaje de la banda sonora de productos audiovisuales (cine, vídeo, televisión y multimedia), aplicando técnicas de montaje y evaluando la correspondencia entre los objetivos del proyecto y los resultados obtenidos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-bandaren osagaiak segidan ordenatu ditu, osagai horien narrazioaren eta denboraren ordena kontuan hartuta.

a) Se han ordenado secuencialmente los componentes de la banda sonora, atendiendo a su orden narrativo o temporal.

b) Zuzeneko soinu-banda eta irudia sinkronizatu ditu, irudi-muntaia editatzeko erabaki-zerrendetan oinarrituta.

b) Se ha sincronizado la banda de sonido directo con la imagen, a partir de listas de decisión de edición del montaje de imagen.

c) Besteak beste, efektuen, musikaren eta lokuzioen soinu-bandak proiektura erantsi ditu, crossfaders eta mailen doikuntza eginez, eta, behar izanez gero, iragazkiak aplikatuz.

c) Se han incorporado al proyecto las bandas sonoras de efectos, música y locuciones, entre otros, realizando el ajuste de niveles y crossfaders y aplicando filtros en caso necesario.

d) Edizioa berriz sinkronizatu du, eta soinu-bandaren kalitate teknikoa eta espresiboa egiaztatu ditu. Halaber, irudiarekin ondo sinkronizatua dagoela egiaztatu du eta, hala badagokio, atzemandako akatsak identifikatu eta adierazi ditu.

d) Se ha resincronizado la edición y se ha verificado la calidad técnica y expresiva de la banda sonora así como su perfecta sincronización con la imagen y, en su caso, se han identificado y señalado las deficiencias detectadas.

e) Burututako muntaiaren eta proiektuaren errekerimenduen arteko lotura egiaztatu du, akatsak eta desbideratzeak atzemanez, eta hauek zuzentzeko soluzioak proposatuz.

e) Se ha verificado la correspondencia entre el montaje llevado a cabo y los requerimientos del proyecto, detectando errores y desviaciones y proponiendo soluciones para su corrección.

f) Muntaiaren emaitzak baloratu ditu, beste hainbat parametroren artean, soinuzko narrazio-jarraitutasuna, ulergarritasuna eta erritmoa kontuan hartuz, eta aldatzeko proposamen arrazoituak egin ditu.

f) Se han valorado los resultados del montaje considerando el ritmo, la inteligibilidad y la continuidad narrativa sonora, entre otros parámetros y se han realizado propuestas razonadas de modificación.

g) Soinu-bazterketak dokumentatu, antolatu eta artxibatu ditu, aurrerago berreskuratzeko aukerarekin.

g) Se han documentado, organizado y archivado los descartes de sonido para una posible recuperación posterior.

4.– Irrati- eta disko-proiektuak muntatzen ditu, eta, horretarako, beharrezko kanpoko iturriak eta elementuak sinkronizatzen ditu, eta estandar eta protokolo normalizatuen ezaugarriak baloratzen ditu.

4.– Realiza el montaje de proyectos de radio y discográficos, sincronizando las fuentes y los elementos externos necesarios y valorando las características de los estándares y protocolos normalizados.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Irrati-gidoia eta disko-proiektua xehatu ditu, hauen denbora-, sekuentzia- eta adierazpen-ordena kontuan hartuz.

a) Se ha desglosado el guión radiofónico y proyecto discográfico, atendiendo a su orden temporal, secuencial y expresivo.

b) Sintetizadoreak, samplerrak eta hauen kontrolagailuak bezalako beharrezko musika sekuentziazioko kanpoko osagaiak gehitu ditu.

b) Se han incorporado los componentes externos de secuenciación musical necesarios tales como sintetizadores, samplers y sus controladores.

c) Soinu-bandaren kalitate teknikoa eta espresiboa egiaztatu ditu, bai eta soinu-banda denborekin ondo sinkronizatua dagoela ere, eta, hala badagokio, antzemandako akatsak identifikatu eta adierazi ditu.

c) Se ha verificado la calidad técnica y expresiva de la banda sonora así como su perfecto ajuste de tiempos y, en su caso, se han identificado y señalado las deficiencias detectadas.

d) Burututako muntaiaren eta proiektuaren errekerimenduen arteko lotura egiaztatu du, akatsak eta desbideratzeak atzemanez, eta hauek zuzentzeko soluzioak proposatuz.

d) Se ha verificado la correspondencia entre el montaje llevado a cabo y los requerimientos del proyecto, detectando errores y desviaciones y proponiendo soluciones para su corrección.

e) Muntaiaren emaitzak baloratu ditu, beste hainbat parametroren artean, soinuzko narrazio jarraitutasuna eta erritmoa kontuan hartuz, eta aldatzeko proposamen arrazoituak egin ditu.

e) Se han valorado los resultados del montaje, considerando el ritmo y la continuidad narrativa sonora, entre otros parámetros, y se han realizado propuestas razonadas de modificación.

f) Soinu-bazterketak dokumentatu, antolatu eta artxibatu ditu, aurrerago berreskuratzeko aukerarekin.

f) Se han documentado, organizado y archivado los descartes de sonido para una posible recuperación posterior.

5.– Muntaketa eta edizioko prozesutik datorren soinu-bandaren azken nahasketa egiten du, eta, horretarako, aurrenahasketak sortzen ditu, eta dinamikak, panoramizazioak, ekualizazioak eta mailak doitzen ditu, proiektuaren zati bakoitzaren beharrak kontuan hartuz.

5.– Realiza la mezcla final de la banda sonora procedente del proceso de montaje y edición, creando premezclas, ajustando niveles, ecualizaciones, panoramizaciones y dinámicas, de acuerdo con las necesidades de cada parte del proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Elkarrizketa, musika, giro eta efektuen aurrenahasketako eragiketak gauzatu ditu, proiektuaren oharrak kontuan hartuz.

a) Se han ejecutado las operaciones de premezclas de diálogos, músicas, ambientes y efectos, de acuerdo con las indicaciones del proyecto.

b) Besteak beste, mailak, crossfaders, ekualizazioak, dinamikak eta panoramizazioak bezalako alderditan gertatzen ari diren soinu-bandak doitu ditu.

b) Se han ajustado las bandas sonoras concurrentes en aspectos tales como niveles, crossfaders, ecualizaciones, dinámicas y panoramizaciones, entre otros.

c) Ikus-entzunezko produkzioetan soinu-banda irudian behin betiko integratu du, planoz plano. Era horretan, elkarrizketen ulergarritasuna, estudiotik eta errodajetik jasotako grabazioen berdinketa, eta hauen eta efektuen, giroen eta musiken arteko konbinazioa ziurtatu ditu.

c) Se ha realizado la integración definitiva de la banda sonora con la imagen en las producciones audiovisuales, plano a plano, asegurando la inteligibilidad de los diálogos, la igualación de grabaciones procedentes de rodaje y de estudio, y su combinación con los efectos, ambientes y músicas.

d) Jatorrizkoa ez den formatuan multimediako eta ikus-entzunezko produkziotarako elkarrizketen/narrazioen nazioarteko soinu-banda sortu du, bai eta efektuen eta musiken soinu-banda ere jatorrizko bertsioan, elkarrekin edo bananduta. Era horretan, nahasketak jatorrizko bertsioaren nahasketaren berdinak izatea ziurtatzen du.

d) Se ha creado la banda sonora internacional de diálogos/narraciones para producciones audiovisuales y multimedia en formato distinto al original, y la banda sonora de músicas y efectos en versión original, juntos o por separado, asegurando que las mezclas sean fieles a la mezcla de la versión original.

e) Bikoizketa-prozesuen aukera funtzionalak, operatiboak eta espresiboak baloratu ditu, ikus-entzunezko programa baten soinu-banda osatzeko alderdiari dagokionean zein beste hizkuntza batera itzultzeko prozesuetan.

e) Se han valorado las posibilidades funcionales, operativas y expresivas de los procesos de doblaje, tanto en su vertiente de construcción de la banda sonora de un programa audiovisual como en los procesos de traducción a otra lengua.

f) Amaierako nahasketa banaketako euskarri eta baliabideetara egokitzeko masterizazio prozedurak egin ditu, honako faktore hauek kontuan hartuz: egitura dinamikoa eta tonala, formatu bakoitzaren ezaugarri espezifikoak, entzuteko ezaugarriak, eta proiektuaren iritziak zintzo betetzea.

f) Se han realizado los procedimientos de masterización para adaptar la mezcla final a los diferentes soportes y medios de distribución, atendiendo a factores tales como la estructura dinámica y tonal, las características específicas de cada formato, las características de audición y la fidelidad a las consideraciones artísticas y expresivas del proyecto.

g) Soinu-bandako bitartekoetara egokitzeko, sinkroniako eta kalitateko arauak betetzen direla egiaztatu du.

g) Se ha comprobado el cumplimiento de las normas de calidad, sincronía y adecuación a los distintos medios de la banda sonora.

h) Burututako prozesuak idatziz jaso ditu, eta adiera bakarrarekin identifikatu ditu aurrerantzean arazorik gabe erabiltzeko.

h) Se han documentado los procesos llevados a cabo, identificándolos de forma unívoca para posteriores utilizaciones.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Soinuaren edizio digitaleko ekipoen konfigurazioa.

1.– Configuración de equipos de edición digital de sonido.

Soinu-proiektu moten ezaugarrien arabera, edizio digitaleko sistemak eta plataformak erabiltzeak dituen abantailak eta eragozpenak baloratzea.

Valoración de las ventajas e inconvenientes que aporta el uso de diferentes plataformas y sistemas de edición digital en función de las características de distintos tipos de proyectos sonoros.

Muntatzeko prozesuan esku hartzen duten ekipoak doitzea eta sinkronizatzea.

Ajustado y sincronizado de los distintos equipos que intervienen en el proceso de montaje.

Informatikako biltegiratze-unitateak optimizatzea.

Optimización de las unidades de almacenamiento informático.

Muntatzeko proiektuaren eskaerei erantzuteko erabili beharreko kontsumigarrien tipologia eta ezaugarriak zehaztea.

Determinación de la tipología y características de los consumibles a utilizar para dar respuesta a los requerimientos del proyecto de montaje.

Edizio-proiektuan erabili beharreko pista-kopurua zehaztea, eta pista horiek antolatzea eta zenbatzea.

Determinación del número de pistas a utilizar en el proyecto de edición, procediendo al ordenamiento y enumeración de las mismas.

Sistemaren irteerak konfiguratzea, proiektuaren irudi estereofonikoak edo multikanalak eskatzen dituen errekerimenduei erantzuteko.

Configuración de las salidas del sistema para dar respuesta a los requerimientos que demanda la imagen estereofónica o multicanal del proyecto.

Zinema, bideo, telebista, multimedia, irrati eta soinu-estudiotarako muntaketa- eta edizio sistemak konfiguratzea.

Configuración de sistemas de montaje y edición para cine, vídeo, televisión, multimedia, radio y estudios de sonido.

Soinuaren balio espresiboa eta narratiboa.

Valor expresivo y narrativo del sonido.

Girotze musikala.

Ambientación musical.

Soinu-espresioko teknikak: soinu-planoak.

Técnicas de expresión sonora: planos sonoros.

Soinu-banda osatzeko adierazpen-kodeak eta narrazio-kodeak.

Códigos expresivos y narrativos para la construcción de la banda sonora.

Laneko dokumentazioa: grabazio-zatiak, EDL zerrendak, postprodukziorako gidoi teknikoa.

Documentación de trabajo: partes de grabación, listados EDL, el guión técnico para postproducción.

Nahasketarako eta postprodukziorako ekipoak: soinu-mahaiak, grabagailuak, lan-estazio informatizatuak, monitoreak, audio-interfazeak, sareak eta sarean biltegiratzeko sistemak, besteak beste.

Equipos para la mezcla y postproducción: mesas de sonido, grabadores, estaciones de trabajo informatizadas, monitores, interfaces de audio, redes, sistemas de almacenamiento en red, entre otros.

Soinua tratatzeko ekipoak: zarata-murriztaileak, denbora-prozesadoreak, maiztasun-prozesadoreak, dinamikako prozesadoreak eta efektuetako prozesadoreak, besteak beste.

Equipos de tratamiento del sonido: reductores de ruido, procesadores de tiempo, procesadores de frecuencia, procesadores de dinámica, procesadores de efectos, entre otros.

Soinuko txartel digitalizatzaileak.

Tarjetas digitalizadoras de sonido.

Laneko formatuak.

Formatos de trabajo.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

Autonomia esleitutako lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos asignados.

Ezarrita dauden jardun-arauak eta -prozedurak betetzea eta errespetatzea.

Respeto y cumplimiento de las normas y procedimientos de actuación establecidos.

Autonomia izatea lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos.

2.– Soinu-dokumentuak egokitzea.

2.– Adecuación de documentos sonoros.

Gidoiaren irakurketan oinarrituta, muntaia egiteko beharrezko soinu-dokumentuen ezaugarriak eta berezitasunak identifikatzea.

Identificación de las características y especificidades de los documentos sonoros necesarios para la realización del montaje, a partir de la lectura del guión.

Edizio-proiektuan jaso beharreko sarrerako soinu-dokumentu desberdinak bateratzea.

Unificación de los documentos sonoros dispares de entrada, a introducir en el proyecto de edición.

Ekualizazioa, zaraten murrizketa eta dinamika bezalako alderditan soinu-elementu akastunak zuzentzea eta hobetzea.

Rectificación y mejora de los elementos de sonido deficientes en aspectos tales como ecualización, reducción de ruidos y dinámica.

Soinu-materialak biltzea eta ordenagailura eramatea, jatorrizko formatua proiektuaren beharretara egokitu ondoren.

Recopilación y traspaso de los materiales sonoros al ordenador, una vez adaptado el formato original a las necesidades del proyecto.

Liburutegietan ez dauden aretoko efektuen ezaugarriak zehaztea eta beharrezkoak direnak grabatzea.

Especificación de las características de los efectos sala no disponibles en librerías y grabación de los necesarios.

Grabatutako pistak sailkatzea eta markatzea, etorkizunean errazago bilatzeko eta kudeatzeko.

Clasificación y marcado de las pistas grabadas para facilitar la posterior búsqueda y su gestión.

Planifikatutako grabaziotatik jasotako soinu-dokumentuak.

Documentos sonoros procedentes de grabaciones planificadas.

Planifikatu gabeko grabaziotatik jasotako soinu-dokumentuak.

Documentos sonoros procedentes de grabaciones no planificadas.

Eginak dauden grabaziotatik jasotako soinu-dokumentuak.

Documentos sonoros procedentes de grabaciones existentes.

Proiektuarekin normalizazioa.

Normalización con el proyecto.

Zaratak murriztea.

La reducción de ruidos.

Dinamika.

Dinámica.

Ekualizazioa.

La ecualización.

Efektuen liburutegiak.

Librerías de efectos.

Soinu-sekuentziak zuzentzeko teknikak.

Técnicas de corrección de secuencias sonoras.

Zorroztasuna eta ordena kontzeptuak erabiltzean.

Rigor y orden en la utilización de los conceptos.

Dokumentazioa antolatuta, identifikatuta eta sailkatuta edukitzeak duen garrantzia positiboki baloratzea.

Valoración positiva de la importancia de mantener organizada, identificada y clasificada la documentación.

Autonomia esleitutako lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos asignados.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

3.– Ikus-entzunezko produktuen soinu-banda muntatzea.

3.– Montaje de la banda sonora de productos audiovisuales.

Soinu-bandaren osagaiak lantzea eta segidan ordenatzea, osagai horien narrazio eta denborazko ordena kontuan hartuta.

Elaboración y ordenado secuencial de los componentes de la banda sonora atendiendo a su orden narrativo o temporal.

Zuzeneko soinu-banda eta irudia sinkronizatzea, irudi-muntaia editatzeko erabaki-zerrendetan oinarrituta.

Sincronización de la banda de sonido directo con la imagen a partir de listas de decisión de edición del montaje de imagen.

Efektu, musika, lokuzio, eta abarren soinu-bandak proiektura eranstea.

Incorporación al proyecto de las bandas sonoras de efectos, música, locuciones, otras.

Burututako muntaiaren eta proiektuaren errekerimenduen arteko lotura egiaztatzea, akatsak eta desbideratzeak atzemanez, eta hauek zuzentzeko soluzioak proposatuz.

Verificación de la correspondencia entre el montaje llevado a cabo y los requerimientos del proyecto, detectando errores y desviaciones y proponiendo soluciones para su corrección.

Muntaiaren emaitzak baloratzea, erritmoa, ulergarritasuna eta soinuzko narrazio-jarraitutasuna kontuan hartuz.

Valoración de los resultados del montaje considerando el ritmo, la inteligibilidad, la continuidad narrativa sonora.

Soinu-arloan baztertutako materiala biltzea eta biltegiratzea, aurrerago berreskuratu ahal izateko.

Recopilación y archivado, de los descartes de sonido para una posible recuperación posterior.

Musika-sekuentziazioa postprodukzioan.

Secuenciación musical en la postproducción.

Soinu-bandaren osagaien sinkronizazioa.

Sincronización de los componentes de la banda sonora.

Denbora-kodea.

El código de tiempo.

Sinkronizazio-teknikak: sinkronizazio analogikoa, erlojuarena, bideo-sinkronizazioa, eta abar.

Técnicas de sincronización: sincronización analógica, de reloj, sincronización de vídeo, otros.

Bikoizketa-teknikak.

Técnicas de doblaje.

Lan-metodoak eta aukeraketa-irizpideak.

Métodos de trabajo y criterios de selección.

Ezpainen sinkronismoa.

Sincronismo labial.

Bikoizketaren antolamendua: unitatetan zatitzeko irizpideak.

La organización del doblaje: criterios de fragmentación en unidades.

Bikoizketa-teknikak.

Técnicas de doblaje.

Audioa editatzeko prozesuak.

Procesos de edición de audio.

Prozesuen teknika audioa editatzean: analogikoak eta digitalak.

Técnica de procesos en la edición de audio: analógicas y digitales.

Sistema eragileak eta multimedia-plataformak.

Sistemas operativos y plataformas multimedia.

Audioa editatzeko softwarea.

Software para la edición de audio.

Disko gogorrean gordetzeko formatuak.

Formatos de almacenamiento en disco duro.

Ordena metodologikoa lan-prozesuen garapenean.

Orden metodológico en el desarrollo de los procesos de trabajo.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

Autonomia esleitutako lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos asignados.

Ezarrita dauden jardun-arauak eta -prozedurak betetzea eta errespetatzea.

Respeto y cumplimiento de las normas y procedimientos de actuación establecidos.

4.– Irrati- eta disko-proiektuak muntatzea.

4.– Montaje de proyectos de radio y discográficos.

Irratiko eskaleten eta gidoien interpretazioa.

Interpretación de escaletas y guiones radiofónicos.

Irrati-gidoia eta disko-proiektua egitea eta xehatzea, hauen denbora-, sekuentzia- eta adierazpen ordena kontuan hartuz.

Realización y desglose del guión radiofónico y proyecto discográfico atendiendo a su orden temporal, secuencial y expresivo.

Sintetizadoreak, samplerrak eta hauen kontrolagailuak bezalako beharrezko musika-sekuentziazioko kanpoko osagaiak gehitzea.

Incorporación los componentes externos de secuenciación musical necesarios tales como sintetizadores, «samplers» y sus controladores.

Soinu-bandaren kalitate teknikoa eta espresiboa egiaztatzea, bai eta denborekin ondo sinkronizatua dagoela ere, eta, hala badagokio, antzemandako akatsak identifikatzea eta adieraztea.

Verificación de la calidad técnica y expresiva de la banda sonora así como su perfecto ajuste de tiempos y, en su caso, identificar y señalar las deficiencias detectadas.

Muntaiaren emaitzak baloratzea, erritmoa eta soinuzko narrazio-jarraitutasuna kontuan hartuz.

Valoración de los resultados del montaje considerando el ritmo, la continuidad narrativa sonora.

Soinu-arloan baztertutako materiala biltzea eta biltegiratzea, aurrerago berreskuratu ahal izateko.

Recopilación y archivado, de los descartes de sonido para una posible recuperación posterior.

Entzuteko teknikak.

Técnicas de escucha.

Musika-produktorearen eta -zuzendariaren zehaztapenen eta partituren interpretazioa.

La interpretación de partituras y especificaciones de la directora o del director o productora o productor musical.

Irratiko gidoia eta eskaleta.

La escaleta y guión radiofónico.

Publizitate-iragarkiak muntatzeko teknikak.

Técnicas de montaje de cuñas publicitarias.

Jingleak muntatzeko teknikak.

Técnicas de montaje de jingles.

Audioa editatzeko softwarea.

Software para la edición de audio.

Emisio-araudiak.

Normativas de emisión.

Laneko estandarrak musika-grabaziotan.

Estándares de trabajo en grabaciones musicales.

Biltegiratze-formatuak.

Formatos de almacenamiento.

Burutu beharreko ekintzen sistematizazioa eta sekuentziazioa.

Sistematización y secuenciación de las acciones a realizar.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

Ezarrita dauden jardun-arauak eta -prozedurak betetzea eta errespetatzea.

Respeto y cumplimiento de las normas y procedimientos de actuación establecidos.

Autonomia izatea lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos.

5.– Soinu-bandaren amaierako nahasketa.

5.– Mezcla final de la banda sonora.

Soinu-bandaren amaierako integrazioa.

Integración final de la banda sonora.

Elkarrizketa, musika, giro eta efektuen aurrenahasketako eragiketak gauzatzea, proiektuaren oharrak kontuan hartuz.

Ejecución de las operaciones de premezclas de diálogos, músicas, ambientes y efectos de acuerdo con las indicaciones del proyecto.

Besteak beste, mailak, crossfaderrak, ekualizazioak, dinamikak eta panoramizazioak bezalako alderditan gertatzen ari diren soinu-bandak doitzea.

Ajuste de las bandas sonoras concurrentes en aspectos tales como, niveles, «crossfaders», ecualizaciones, dinámicas y panoramizaciones, entre otros.

Jatorrizkoa ez den formatuan multimediako eta ikus-entzunezko produkziotarako elkarrizketen/narrazioen nazioarteko soinu-banda sortzea. Era horretan, nahasketak jatorrizko bertsioaren nahasketaren berdinak izatea ziurtatzen du.

Creación de la banda sonora internacional de diálogos/narraciones para producciones audiovisuales y multimedia en formato distinto al original, asegurando que las mezclas sean fieles a la mezcla de la versión original.

Bikoizketa-prozesuen aukera funtzionalak, operatiboak eta espresiboak baloratzea, ikus-entzunezko programa baten soinu-banda osatzeko alderdiari dagokionean zein beste hizkuntza batera itzultzeko prozesuetan.

Valoración de las posibilidades funcionales, operativas y expresivas de los procesos de doblaje tanto en su vertiente de construcción de la banda sonora de un programa audiovisual como en los procesos de traducción a otra lengua.

Masterizazio-prozedurak gauzatzea, amaierako nahasketa banaketa-baliabidetara eta euskarritara egokitzeko.

Realización de los procedimientos de masterización para adaptar la mezcla final a los diferentes soportes y medios de distribución.

Soinu-bandako bitartekoetara egokitzeko, sinkroniako eta kalitateko arauak betetzen direla egiaztatzea.

Comprobación del cumplimiento de las normas de calidad, sincronía y adecuación a los distintos medios de la banda sonora.

Burututako prozesuak dokumentatzea; adiera bakarrarekin identifikatu ditu aurrerantzean arazorik gabe erabiltzeko.

Documentación de los procesos llevados a cabo identificándolos de forma unívoca para posteriores utilizaciones.

Nahaste-prozesua automatizatzea.

Automatización del proceso de mezcla.

Soinu-bandaren amaierako nahasketaren prozesuak.

Procesos de la mezcla final de la banda sonora.

Multikanaleko sistema inguratzaileak.

Sistemas envolventes multicanal.

Laneko estandarrak: Dolby, SDDS, DTS formatuak, besteak beste.

Estándares de trabajo: formatos Dolby, SDDS, DTS, entre otros.

Masterizazioa.

La masterización.

Hedatzeko edo emititzeko PPE arauak.

Normas PPE de difusión o emisión.

Audio-bandaren nazioarteko araudiak.

Normativas internacionales de la banda de audio.

Soinu-dokumentuak gordetzeko, kontserbatzeko eta biltegiratzeko araudia.

Normativa relativa al archivo, conservación y almacenamiento de documentos sonoros.

Soinu-bandaren amaierako nahasketaren prozesuak.

Procesos de la mezcla final de la banda sonora.

Bandak doitzea.

Ajuste de bandas.

Aurrenahasketa.

Premezcla.

Soinu optikoa zinematografiako kopietan.

El sonido óptico en copias cinematográficas.

Bikoizketaren ezaugarriak honako hauei aplikatutako soinu-bandan:

Características del doblaje en la banda sonora aplicado a:

– Ikus-entzunezko programak.

– Programas audiovisuales.

– Beste hizkuntza batera itzultzeko prozesuak.

– Procesos de traducción a otra lengua.

Nazioarteko soinu-banda.

Banda sonora internacional.

Zorroztasun metodologikoa prozesua gauzatzeko.

Rigor metodológico en la ejecución del proceso.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

Autonomia esleitutako lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos asignados.

Autonomia izatea lanak egitean.

Autonomía en la ejecución de los trabajos.

Lan-metodo berriak onartzeko aldez aurretiko jarrera.

Predisposición a aceptar nuevos métodos de trabajo.

8. Lanbide-modulua: Elektroakustika.

Módulo Profesional 8: Electroacústica.

Kodea: 1103.

Código: 1103.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 132 ordu.

Duración: 132 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 7.

Equivalencia en créditos ECTS: 7.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Soinu-sistemetako instalazio elektrikoak banatzeko sistemak eta babesteko elementuak konfiguratzen ditu, eta, horretarako, eskemak interpretatzen ditu, eta neurtzeko eta konektatzeko oinarrizko teknikak aplikatzen ditu.

1.– Configura los sistemas de distribución y los elementos de protección de las instalaciones eléctricas de los sistemas de sonido, interpretando esquemas y aplicando técnicas básicas de conexión y medida.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Instalazio elektrikoko elementuak sinbologia eta eskema normalizatuekin erlazionatu ditu.

a) Se han relacionado los elementos de la instalación eléctrica con la simbología y los esquemas normalizados.

b) Faseak, neutroa eta lurrerako hartunea identifikatu ditu, korronte trifasikoko panel batean neurketak eginez.

b) Se han identificado las fases, el neutro y la toma de tierra, realizando mediciones en un cuadro de corriente trifásica.

c) Hornikuntza elektrikoaren konexio-bornetara panel monofasiko bat konektatu du.

c) Se ha realizado la conexión de un cuadro monofásico a las bornas de conexión del suministro eléctrico.

d) Hornikuntza elektrikoaren bornetara korronte monofasikoko panel bat konektatu du.

d) Se ha realizado la conexión de un cuadro de corriente trifásica a las bornas del suministro eléctrico.

e) Burutzen duten funtzioarekiko babes elektrikoko panel bateko (magnetotermikoa, diferentziala eta lurrerako hartunea, besteak beste) elementuen funtzionamendua egiaztatu du.

e) Se ha comprobado el funcionamiento de los elementos de un cuadro de protección eléctrica (magnetotérmico, diferencial y toma de tierra, entre otros) con respecto con la función que realizan.

f) Korronteko kableak fabrikatu ditu (luzagarriak, korronte-blokeak, egokigailuak eta beste hainbat), besteak beste kable aproposekin schuko, CEE form eta powercon konektoreak erabiliz.

f) Se han fabricado cables de corriente (prolongadores, regletas de corriente, adaptadores y otros), utilizando conectores schuko, CEE form y powercon, entre otros, con el cable apropiado.

g) Materialak, erremintak eta neurtzeko ekipoak segurtasuneko eta norbera babesteko beharrezko neurriekin erlazionatu ditu.

g) Se han manipulado los materiales, herramientas y equipos de medida con las medidas de seguridad y protección personal requeridas.

2.– Prozesatze elektronikoko ekipoetatik eta etapetatik igarotzen denean, eta entzuteko eta neurtzeko tresnak erabiliz, audioaren kalitatea kontrolatzen du, eta, horretarako, erabilitako ekipoak eta seinaleak jasaten dituen aldaketak erlazionatzen ditu.

2.– Controla la calidad del audio, mediante el uso de instrumentos de medición y audición, en su paso por distintas etapas o equipos del procesado electrónico, relacionando los equipos empleados con las modificaciones que sufre la señal.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Gurutzatzeko iragazki-mota pasiboetan (butterworth, bessel, linkwitz-riley eta beste batzuk) erabilitako osagai elektroniko pasiboen jokabidea (erresistentziak, induktoreak eta kondentsadoreak, besteak beste) eta ordenak (lehena, bigarrena, laugarrena eta beste batzuk) egiaztatu ditu, haien irteeretan faseko eta maiztasuneko erantzuna neurtuz.

a) Se ha comprobado el comportamiento de los componentes electrónicos pasivos (resistencias, inductores y condensadores, entre otros) empleados en los distintos tipos de filtros de cruce pasivos (butterworth, bessel, linkwitz-riley y otros) y órdenes (primer, segundo, cuarto y otros), realizando mediciones de la respuesta de frecuencia y fase de sus salidas.

b) Gurutzatzeko iragazki-mota aktiboen (butterworth, bessel, linkwitz-riley eta beste batzuk) eta ordenen (lehena, bigarrena, laugarrena eta beste batzuk) jokabidea egiaztatu du, hauen irteeretan faseko eta maiztasuneko erantzuna neurtuz.

b) Se ha comprobado el comportamiento de los filtros de cruce activos de distintos tipos (butterworth, bessel y linkwitz-riley, entre otros) y órdenes (primer, segundo, cuarto y otros), realizando mediciones de la respuesta de frecuencia y fase de sus salidas.

c) Audio-potentzia anplifikatzeko zirkuituen jokabidea egiaztatu du, zirkuitu motak (A, B, C eta D, besteak beste) kontuan hartuz, eta distortsioa, fasea, maiztasuneko erantzunak eta potentzia neurtuz.

c) Se ha comprobado el comportamiento de los circuitos de amplificación de potencia de audio, atendiendo a su clase (A, B, C y D, entre otros) y realizando mediciones de la potencia, las respuestas de frecuencia, la fase y la distorsión.

d) Neurketa elektronikoen bitartez eta entzunaldiaren bitartez, soinu-ekipoen irteerako seinalearen kalitatea ebaluatu du, erabakiak hartzeko sortutako distortsio-motarekin (distortsio lineala eta ez-lineala, intermodulazioko distortsioa, distortsio harmonikoa, gurutze-distortsioa eta fase-distortsioa, besteak beste) erlazionatuz, distortsio horren zergatiak murrizteko.

d) Se ha evaluado, mediante mediciones electrónicas y mediante la audición, la calidad en la señal de salida de los equipos de sonido, relacionándola con el tipo de distorsión producida (distorsión lineal y no lineal, distorsión de intermodulación, distorsión armónica, distorsión de cruce y distorsión de fase, entre otras) para la toma de decisiones para minimizar las causas de dicha distorsión.

e) Potentzia-anplifikadore baten tentsio-irabazia kalkulatu du, emaitza anplifikadorearen neurketa batekin alderatuta.

e) Se ha calculado la ganancia de tensión de un amplificador de potencia, contrastando el resultado con una medición del mismo.

f) Audioko seinalearen ADSRko parametroak (erasoa, indargabetzea, eustea eta erlaxazioa) eta audioko ekipoen dinamikan erakutsitako jokabidea eta prozesatzea erlazionatu ditu.

f) Se han relacionado los parámetros de ADSR (ataque, decaimiento, sostenimiento y relajación) de la señal de audio con el procesado y comportamiento en la dinámica de los equipos de audio.

g) Bihurketa analogiko-digital edo digital-analogikoaren aliasing, dithe, laginketa, eta kuantifikazioko prozesuak bereizi ditu besteak beste, seinalean sortutako distortsioko eta zaratako efektuekin erlazionatuz.

g) Se han diferenciado los procesos de muestreo, cuantificación, aliasing, dithe, entre otros, de la conversión analógico-digital o digital-analógica, relacionándolos con el efecto de distorsión y ruido provocados en la señal.

h) Entzunaldi bitartez, seinalea digitalizatzean fitxategi-formatua konprimitzeagatik sortutako distortsio, zarata eta soinuaren amaierako kalitatean eragina ebaluatu du.

h) Se ha evaluado, mediante la audición, la influencia en la calidad final del sonido, el ruido y la distorsión producida por la compresión del formato de archivo durante la digitalización de la señal.

3.– Soinua hedatzeko ekipoen jokabidea ebaluatzen du, eta, horretarako, bafle-moten (barruti akustikoak) eta seinaleko transduktore elektriko-akustikoen (motorrak) erantzun konbinatuaren ezaugarrien arabera justifikatzen du jokabidea.

3.– Evalúa el comportamiento de los equipos de difusión sonora, justificándola en función de las características de la respuesta combinada de los transductores eléctrico-acústicos de señal (motores) y los tipos de bafles (recintos acústicos).

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Aplikazio-eremuekin bozgorailutan erabilitako transduktore elektriko-akustikoko mota nagusien (erradiazio zuzeneko motorra, bozgorailu bati akoplatutako konprimitze-motorra eta motore elektrostatikoa, besteak beste) laneko ezaugarriak (soinu-presioa, maiztasuneko eta potentziako erantzuna, besteak beste) ebaluatu ditu.

a) Se han evaluado las características de trabajo (presión sonora, respuesta de frecuencia y potencia, entre otros) de los principales tipos de transductores eléctrico-acústicos (motor de radiación directa, motor de compresión acoplado a una bocina y motor electrostático, entre otros) empleados en altavoces, con los campos de aplicación.

b) Bozgorailuen eraikuntzan erabilitako bafle-mota edo barruti akustiko (itxia, bass reflex eta bozgorailu tolestua, besteak beste) nagusien jokabidea ebaluatu du, eta aplikatu behar dituzten eremuekin erlazionatu ditu.

b) Se ha evaluado el comportamiento de los principales tipos de bafles o recintos acústicos (cerrado, bass réflex y bocina plegada, entre otros) utilizados en la construcción de altavoces, relacionándolos con sus campos de aplicación.

c) Bozgorailu baten inpedantzia eta maiztasuna neurtu ditu, anplifikadore edo gurutze-iragazki pasibo baten karga eraginkorra zehazteko.

c) Se ha medido la impedancia y la frecuencia de un altavoz, para determinar la carga efectiva de un amplificador o filtro de cruce pasivo.

d) Bi bideko bianplifikatutako bozgorailuz, erradiazio zuzeneko motorrez eta bozgorailua lotuta duen konprimitze-motorrez osatutako sistemetan maiztasuneko eta faseko erantzuna neurtu du.

d) Se ha medido la respuesta de frecuencia y fase en sistemas compuestos por altavoz biamplificado de dos vías, motor de radiación directa y motor de compresión con bocina acoplado.

e) Entzunaldi bitartez, tamaina diferenteko bozgorailuen gutxi gorabeherako estaldura-angeluak zehaztu ditu, hauen patroi polarra eta maiztasuneko erantzuna egiaztatuz.

e) Se han determinado, mediante audición, los ángulos de cobertura aproximada de altavoces de diferentes tamaños comprobando su patrón polar y la respuesta de frecuencia.

f) Proiektu baten beharrak kontuan hartuz, espazio mugatu batean soinu-programa kalitate eta eraginkortasun handienarekin erreproduzituko duten bozgorailuak aukeratu ditu, besteak beste, maiztasuneko, sentsibilitateko, estaldura-angeluko eta potentziako erantzunean oinarrituz.

f) Se han seleccionado altavoces, según las necesidades de un proyecto, que reproduzcan, con la mayor calidad y eficacia, el programa sonoro en un espacio acotado, a partir de su respuesta de frecuencia, sensibilidad, ángulo de cobertura y potencia, entre otros.

4.– Audio analogikoko edo digitaleko ekipoak elkarrekin konektatzeko kableak egiten ditu, eta, horretarako, aplikazioaren arabera konektoreen eta kableen aukeraketa justifikatzen du.

4.– Construye cables para la interconexión de equipos de audio analógico o digital, justificando la selección de los cables y conectores en función de la aplicación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Beren dinamikaren, osaera espektralaren, polaritatearen eta denboraren arabera, neurketak aplikatuz, azpiegitura-mota analogikoen eta digitalen bitartez, audiomaiztasuneko seinaleen aldaketa baloratu du.

a) Se ha valorado la modificación de las señales de audiofrecuencia, a través de los distintos tipos de infraestructuras analógicas y digitales, mediante la aplicación de mediciones en función de su dinámica, su composición espectral, polaridad y tiempo.

b) Zarata induzituen, seinale-galeren eta seinale orekatuak (simetrikoak edo asimetrikoak) edo ez-orekatuak erabiltzean seinale eta zarata arteko erlazioaren murrizketaren zergatiak zehaztu ditu.

b) Se han determinado las causas de ruidos inducidos, pérdidas de señal y merma de la relación de señal/ruido en la utilización de señales balanceadas (simétricas o asimétricas) o no balanceadas.

c) Ekipoen artean (mikrofonoak, mahaiak, prozesadoreak, anplifikadoreak eta bozgorailuak eta beste batzuk) konexio analogikoa egiteko kableak fabrikatu ditu mikrofono, linea edo bozgorailuaren mailan seinale batekin. Fabrikatu ondoren egiaztatu egin ditu.

c) Se han fabricado cables para la conexión analógica entre equipos (micrófonos, mesas, procesadores, amplificadores y altavoces, entre otros) con una señal a nivel de micrófono, línea o altavoz, comprobándolos después de su realización.

d) Ekipoen artean audio digitaleko konexioa egiteko kableak fabrikatu ditu, transmisio digitaleko protokoloaren edo formatuaren estandarra kontuan hartuz. Kableak fabrikatu ondoren egiaztatu egin ditu.

d) Se han fabricado cables para la conexión de audio digital entre equipos, según el estándar del formato o protocolo de transmisión digital adecuado, comprobándolos después de su realización.

e) Transmisio digitaleko protokoloaren edo formatuaren estandarraren arabera (Ethernet, RS–232, RS–422, RS–485 eta DMX, besteak beste), ekipoen arteko (audio, bideo eta argiztatzea, besteak beste) kontrol-seinaleen komunikazio digitalerako kableak fabrikatu ditu, eta ondoren egiaztatu egin ditu.

e) Se han fabricado cables para la comunicación digital de señales de control entre equipos (audio, vídeo e iluminación, entre otros) según el estándar del formato o protocolo de transmisión digital (Ethernet, RS-232, RS-422, RS-485 y DMX, entre otros), comprobándolos después de su realización.

f) Hari gabeko ekipoen artean (antenak, booster, splitter, konbinadoreak eta hargailuak eta beste batzuk) konektatzeko irratimaiztasuneko kableak fabrikatu ditu, eta ondoren egiaztatu egin ditu.

f) Se han fabricado cables de radiofrecuencia para la conexión entre equipos inalámbricos (antenas, boosters, splitters, combinadores y receptores, entre otros), comprobándolos después de su realización.

g) Konektore-mota diferenteko bi audio-ekiporen artean konektatu du, konexio-egokigailu aproposak erabiliz.

g) Se ha realizado la conexión entre dos equipos de audio con tipos de conectores diferentes, utilizando los adaptadores de conexión apropiados.

5.– Sare digital bat muntatzen du, eta, horretarako, audio-seinaleak garraiatzeko eta ekipoak kontrolatzeko protokolo egokiena eta beharrezko ekipo osagarriak aukeratzen ditu, instalazioaren edo sistemaren errekerimenduak kontuan hartuz.

5.– Monta una red digital, seleccionando el protocolo más apropiado para el transporte de las señales de audio y el control de equipos, y los equipos auxiliares necesarios según los requerimientos del sistema o de la instalación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Konektatzeko protokolo digitalak (AES/EBU, SPDIF, MADI eta AVB, besteak beste) interfazeekin erlazionatu ditu, bai eta kasu bakoitzean erabili behar dituen konektoreekin eta kableekin ere.

a) Se han relacionado los protocolos digitales de conexión (AES/EBU, SPDIF, MADI y AVB, entre otros) con las interfaces y los conectores y cableados que hay que utilizar en cada caso.

b) Audio-seinaleak, kontrol-seinaleak eta interfaze komunenei lotutako beste batzuk (RS–232, RS–422, RS–485, CAN Bus, USB, Firewire eta beste batzuk) transmititzeko kalitatearen garrantzia baloratu du.

b) Se ha valorado la importancia en la calidad de la transmisión de las señales de audio, control y otras asociadas de las interfaces más comunes (RS-232, RS-422, RS-485, CAN Bus, USB, Firewire y otros).

c) Audio digitaleko kodifikazioarekin erlazionatutako softwarea eta hardwarea, soinuaren industrian erabilitako estandarrekin eta seinalearen kalitatearekin lotu ditu.

c) Se ha relacionado el hardware y software asociado a la codificación de audio digital con la calidad de la señal y los estándares utilizados en la industria del sonido.

d) Abiadura-errekerimenduen, datu-kantitatearen eta transmititu behar duten distantziaren arabera, sare digitaletan (pare bihurritua, pare bihurrituak, koaxiala eta zuntz optikoa, besteak beste) erabilitako kable-moten abantailak eta gabeziak egiaztatu ditu.

d) Se han contrastado las ventajas e inconvenientes de los tipos de cable usados en redes digitales (par trenzado, pares trenzados, coaxial y fibra óptica, entre otros), según los requerimientos de velocidad, cantidad de datos y distancia que hay que transmitir.

e) Soinu-sistemetan erabilitako sare lokaleko (LAN) datuen sareko osagaiak (ordenagailua, sare-txartelak, interfazeak eta konmutadoreak, besteak beste) aukeratu ditu erabili beharreko tipologia identifikatuz (puntuz puntu, bus, eraztuna, izarra, zuhaitza, sarea eta beste batzuk), eta horien arteko konexioa egin du, kable-mota batetik beste batera bihurgailuen erabilera zehaztuz, behar izanez gero.

e) Se han seleccionado los componentes de la red de datos (ordenador, tarjetas de red, interfaces y conmutadores, entre otros) de área local (LAN) empleadas en sistemas de sonido, identificando la topología que hay que usar (punto a punto, bus, anillo, estrella, árbol, malla y otros), y se ha realizado la interconexión entre ellos, especificando el uso de conversores de un tipo de cable a otro si fuese necesario.

f) LAN sare bat konfiguratu du, kontrol eta audioko bideratze-protokoloak, lehentasunak eta sistemaren gainerako parametroak aplikatuz.

f) Se ha configurado una red LAN, aplicando los protocolos de direccionamiento de audio y de control, las prioridades y demás parámetros del sistema.

g) Soinu-sistemako ekipoen artean kontrol-datuen komunikazio-formatua eta sare-mota aukeratu ditu, formatu baten eta bestearen artean bihurgailuen erabilera aurreikusiz (RS-232 a RS-422, RS-232 a RS-485 eta RS-485 a Canbus, besteak beste), eta ekipoen beharrak kontuan hartuz.

g) Se ha seleccionado el tipo de red y el formato de comunicación de los datos de control entre equipos del sistema de sonido, previendo el uso de convertidores entre un formato y otro (RS-232 a RS-422, RS-232 a RS-485 y RS-485 a Canbus, entre otros) según las necesidades de los equipos.

h) Sare sinkronak eta asinkronak bereizi ditu, soinu-sistemetarako bakoitzaren abantailak eta eragozpenak zerrendatuz.

h) Se han diferenciado las redes síncronas de las asíncronas, enumerando las ventajas e inconvenientes de cada una para sistemas de sonido.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Soinu-sistemetako instalazio elektrikoak babesteko elementuak eta banaketa-sistemak konfiguratzea.

1.– Configuración de los sistemas de distribución y de los elementos de protección de las instalaciones eléctricas de los sistemas de sonido.

Faseak eta neutroa identifikatzea hartune elektrikoetan.

Identificación de las fases y del neutro en las acometidas eléctricas.

Instalazio elektrikoko mekanismoak eta elementuak identifikatzea.

Identificación de los mecanismos y elementos de la instalación eléctrica.

Hartuneko eskema elektrikoak, babes-koadroak eta tentsio-banaketa, besteak beste, interpretatzea.

Interpretación de los esquemas eléctricos de acometidas, cuadros de protección, distribución de tensión, entre otros.

Eskema eta sinbolo normalizatuekiko instalazio elektriko finkoetako eta mugikorretako osagaien eta ekipoen identifikazio fisikoa.

Identificación física de los equipos y accesorios de instalaciones eléctricas fijas y móviles respecto a los esquemas y símbolos normalizados.

Zirkuituko puntu diferentetan oinarrizko parametro elektrikoak neurtzea: tentsio-neurria, erresistentzia eta korrontea.

Medición de parámetros eléctricos básicos en diferentes puntos del circuito: medida de voltaje, resistencia y corriente.

Ikuskizun-ekitalditarako beharrezko instalazio elektrikoa diseinatzea eta kalkulatzea, fase diferentetan kontsumoaren banaketa orekatuko eta segurtasuneko irizpideak kontuan hartuz.

Diseño y cálculo de la instalación eléctrica necesaria para eventos de espectáculos, atendiendo a criterios de seguridad y reparto equilibrado de consumo en diferentes fases.

Erresistentziak eta bozgorailuak seriean, paraleloan eta bietan konektatzea, iragazte-zirkuitutan eta kutxa akustikoko sistemetan aplikatzeko.

Conexionado de resistencias y altavoces en serie, en paralelo y de forma mixta para su aplicación en circuitos de filtrado y en sistemas de cajas acústicas.

Soinuztatzean neurtzeko ekipo elektrikoak erabiltzea eta ezagutzea: kableatua egiaztatzea.

Uso y conocimiento de los equipos de medida eléctricos en sonorización: comprobación del cableado.

Oinarrizko zirkuitu elektrikoak irudikatzeko sinbologia normalizatua.

Simbología normalizada de representación de los circuitos eléctricos básicos.

Instalazio elektrikoa babestea. Magnetotermikoen funtzionamendua.

La protección de la instalación eléctrica. Funcionamiento de los magnetotérmicos.

Hartuneen eskema elektrikoak. Instalazio elektrikoaren elementuak.

Esquemas eléctricos de acometidas. Elementos de la instalación eléctrica.

Babes-koadroak.

Cuadros de protección.

Tentsio-banaketa.

Distribución de tensión.

Neurri elektrikoak hartune trifasikotan eta monofasikotan.

Medidas eléctricas en acometidas trifásicas y monofásicas.

Lur-hartunea.

Toma de tierra.

Eroale eta isolatzaile elektrikoak.

Conductores y aislantes eléctricos.

Soinu-instalazio bateko tentsioarekin, erresistentziarekin, korrontearekin eta maiztasunarekin, besteak beste, lotutako neurri elektrikoak eta kalkulua.

Cálculo y medidas eléctricas de tensión, resistencia, corriente, frecuencia, entre otras, en una instalación de sonido.

Lokal mugatutan, banaketa elektrikoko borne finkoetara eta korronte elektriko mugikorreko generadoreetara behin-behineko hartune-taulak konektatzeko teknikak.

Técnicas de conexión de cuadros de acometida provisionales a las bornas de distribución eléctrica fijas, en locales acotados, y a generadores de corriente eléctrica móviles.

Kable elektrikotan potentzia-galerak eta kalkuluak.

Pérdidas de potencia en cables eléctricos y cálculos.

Soinu-sistemetan instalazio elektrikoaren banaketa ezaugarrien eta instalazioko mekanismoen funtzionamendu-printzipioen arteko erlazioa.

Relación de los principios de funcionamiento de los mecanismos de la instalación con las características de distribución de la instalación eléctrica en los sistemas de sonido.

Parametro elektrikoak neurtzeko segurtasuneko neurriak.

Medidas de seguridad en la medición de parámetros eléctricos.

Pertsonak elektrokuziotik babestea. Diferentzialaren funtzionamendua.

La protección de las personas ante la electrocución. Funcionamiento del diferencial.

Elektrizitatea ikasteko eta kalkuluak egiteko interesa.

Interés por el aprendizaje de la electricidad y sus cálculos.

Segurtasun-arauak eta baliabideak erabiltzekoak errespetatzea.

Respeto a las normas de seguridad y uso de recursos.

Instalazio elektrikoko puntuak egiaztatzen eta neurtzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y medida de diferentes puntos de la instalación eléctrica.

Kableak etiketatzen zorroztasuna.

Rigor en el etiquetado los cables.

2.– Audioaren kalitatea kontrolatzea, neurtzeko eta entzuteko tresnak erabiliz

2.– Control de la calidad del audio, mediante el uso de instrumentos de medición y audición.

Seinalea digitalizatzean fitxategi-formatua konprimitzeagatik sortutako distortsio, zarata eta soinuaren amaierako kalitatean eragina analizatzea.

Análisis de la influencia en la calidad final del sonido, del ruido y la distorsión producida por la compresión del formato de archivo durante la digitalización de la señal.

Soinu-ekipo baten audio analogikoko eta digitaleko seinaleen kalitatea ebaluatzea, neurtzeko teknikak eta neurketa-ekipoak aplikatuz, hala nola, osziloskopioa, espektro-analizatzailea, eta datuak eskuratzeko txartela eta berezko softwarea.

Evaluación de la calidad de las señales de audio analógico y digital de un equipo de sonido aplicando técnicas de medición e instrumentos y equipos de medida tales como osciloscopio, analizador de espectro y tarjeta de adquisición de datos y software dedicado.

Elektronikan ohikoak diren neurketa-ekipoak erabiltzea: osziloskopioa, polimetroa, espektro analizatzailea.

Manejo de los equipos de medida habituales en electrónica: el osciloscopio, el polímetro, el analizador de espectro.

Magnitudeak kalkulatzea: tentsioa, intentsitatea, erresistentzia eta potentzia.

Cálculo de magnitudes: voltaje, intensidad, resistencia y potencia.

Parametroak interpretatzea: irabaziak, distortsio-motak, fasea, eta seinalearen eta zarataren arteko erlazioa.

Interpretación de parámetros: ganancia, tipos de distorsión, fase y relación señal-ruído.

Osagai elektronikoak eta hauen funtzioak identifikatzea.

Identificación de componentes electrónicos y sus funciones.

Seinale digitalizatuaren kuantifikazioak eta laginketak eragindako distortsioa baloratzea.

Valoración de la distorsión producida por el muestreo y la cuantificación de la señal digitalizada.

Prozesatzeko aukera duten soinuaren parametroak eta magnitudeak identifikatzea.

Identificación de las magnitudes y parámetros del sonido con posibilidad de ser procesados.

Distortsio-motak deskribatzea.

Descripción de los diferentes tipos de distorsión.

Osagai pasiboen oinarrizko ezaugarriak: erresistentziak, bobinak, kondentsadoreak eta beste batzuk.

Características fundamentales de los componentes pasivos: resistencias, bobinas, condensadores y otros.

A, B, C eta D motako zirkuitu anplifikatzaileen ezaugarriak, eta horien deribatuak.

Características de los circuitos amplificadores clase A, B, C, D, y sus derivados.

Zirkuitu anplifikatzaile mota diferenteen eta soinu-ekipotan erabilera komunenaren arteko erlazioa.

Relación entre las diferentes clases de circuitos amplificadores y su uso más común en los equipos de sonido.

Aurreanplifikazioa, tentsio-anplifikazioa.

Pre-amplificación, amplificación de tensión.

Anplifikadore baten tentsio-irabazia neurtzea eta kalkulatzea.

Medida y cálculo de la ganancia de tensión de un amplificador.

Intentsitatea eta potentzia anplifikatzea.

Amplificación de intensidad y potencia.

Audio-ekipo baten erantzunen (maiztasuna, maila dinamikoa, potentzia, besteak beste) neurtzeko teknikak.

Técnicas de medida de las diferentes respuestas (frecuencia, rango dinámico, potencia, entre otras) de un equipo de audio.

Bihurketa analogiko/digital eta digital/analogikoaren oinarriak.

Fundamentos de la conversión analógico-digital y digital-analógica.

Gainlagintzeko eta berriz lagintzeko teknikak.

Técnicas de sobremuestreo y remuestreo.

Audio digitaleko fitxategi-formatuen ezaugarriak.

Características de los formatos de archivo de audio digital.

Galerekin eta galerarik gabe fitxategia konprimitzeko formatuen ezaugarriak.

Características de los formatos de compresión de archivo con y sin pérdidas.

Soinu-proiektu batean eskatutako fitxategiaren kalitatearen eta tamainaren arabera estandarizatutako kodeken ezaugarriak.

Características de los codecs estandarizados en función de la calidad y tamaño del archivo requeridos en un proyecto de sonido.

Segurtasun-arauak eta baliabideak erabiltzekoak errespetatzea.

Respeto a las normas de seguridad y uso de recursos.

Parametro teknikoak neurtzen eta egiaztatzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y medida de diferentes parámetros técnicos.

Arreta neurketa-ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de equipos de medida.

3.– Soinu hedapeneko ekipoen jokabidea ebaluatzea.

3.– Evaluación del comportamiento de los equipos de difusión sonora.

Bozgorailutan erabilitako transduktore elektriko-akustikoko mota nagusien (erradiazio zuzeneko motorra, klaxon bati akoplatutako konprimitze-motorra eta motore elektrostatikoa, besteak beste) laneko ezaugarriak (soinu-presioa, maiztasuneko eta potentziako erantzuna, besteak beste) ebaluatzea.

Evaluación de las características de trabajo (presión sonora, respuesta de frecuencia y potencia, entre otros) de los principales tipos de transductores eléctrico-acústicos (motor de radiación directa, motor de compresión acoplado a una bocina y motor electrostático, entre otros) empleados en altavoces.

Bozgorailu baten inpedantzia eta maiztasuna neurtzea, anplifikadore edo gurutze-iragazki pasibo baten karga eraginkorra zehazteko.

Medición de la impedancia y la frecuencia de un altavoz, para determinar la carga efectiva de un amplificador o filtro de cruce pasivo.

Bi bideko bianplifikatutako bozgorailuz, erradiazio zuzeneko motorrez eta bozgorailua lotuta duen konprimitze-motorrez osatutako sistemetan maiztasuneko eta faseko erantzuna neurtzea.

Medición de la respuesta de frecuencia y fase en sistemas compuestos por altavoz biamplificado de dos vías, motor de radiación directa y motor de compresión con bocina acoplado.

Entzunaldi bitartez, tamaina diferenteko bozgorailuen gutxi gorabeherako estaldura-angeluak zehaztea, hauen patroi polarra eta maiztasuneko erantzuna egiaztatuz.

Determinación, mediante audición, los ángulos de cobertura aproximada de altavoces de diferentes tamaños comprobando su patrón polar y la respuesta de frecuencia.

Software bidez kutxa akustikoko diseinuaren kalkulua egiaztatzea.

Demostración de cálculo de diseño de caja acústica mediante software.

Kutxen kopuruaren eta hauen kurbaturaren arabera, entzunaldian zehar mailen banaketa erakutsiko duten line-array sistemen softwarea erabiltzea.

Manejo de software de sistemas «line-array» que en función del número de cajas y su curvatura muestren la distribución de niveles a lo largo de la audiencia.

Transduktoreen dokumentazio teknikoa interpretatzea.

Interpretación de la documentación técnica de los transductores.

Transduktore elektriko-akustikoen eta bafleen (bozgorailuak) ezaugarriak:

Características de los transductores eléctrico-acústicos y bafles (altavoces):

– Soinuzko transduktore-motore diseinuak.

– Diseños de motor-transductor sonoro.

– Bozgorailuen sistemen diseinua: bafleak edo barruti akustikoak.

– Diseño de sistemas de altavoces: bafles o recintos acústicos.

– Bozgorailu dinamikoen ezaugarri elektrikoak.

– Características eléctricas de los altavoces dinámicos.

– Neurketa elektromekanikoak.

– Mediciones electromecánicas.

Eraginkortasuna eta sentsibilitatea.

Eficacia y sensitividad.

Soinu transduktore-motoreen beste diseinu-mota batzuk:

Otros tipos de diseño de motores-transductores de sonido:

– Tronpeta edo uhin-gida.

– Trompeta o guía de onda.

– Piezoelektrikoa.

– Piezoeléctrico.

– Magnetostriktiboa.

– Magnetostrictivo.

– Elektrostatikoa.

– Electrostático.

– Zinta eta iman planarrak.

– Cinta e imanes planares.

– Planoa.

– Plano.

Presioko transduktore akustiko-mekanikoen funtzionamendua.

Funcionamiento de los transductores acústico-mecánicos de presión.

Presio-gradienteko transduktore akustiko-mekanikoen funtzionamendua.

Funcionamiento de los transductores acústico-mecánicos de gradiente de presión.

Transduktore akustiko-mekanikoko moten eta mikrofono direkzionalen, kardioideen, superkardioideen, hiperkardioideen, kanoien, bidirekzionalen eta omnidirekzionalen arteko erlazioa.

Relación de los tipos de transductores acústico-mecánicos con los micrófonos direccionales, cardioides, supercardioides, hipercardioides, cañón, bidireccionales y omnidireccionales.

Bozgorailuen sistemen diseinua. bafleak edo barruti akustikoak:

Diseño de sistemas de altavoces. Bafles o recintos acústicos:

– Kutxa akustikoen diseinu-parametroak.

– Parámetros de diseño de las cajas acústicas.

– Motak: itxia eta bass-reflex.

– Tipos: cerrado y bass-reflex.

Segurtasun-arauak eta baliabideak erabiltzekoak errespetatzea.

Respeto a las normas de seguridad y uso de recursos.

Parametro teknikoak neurtzen eta egiaztatzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y medida de diferentes parámetros técnicos.

Arreta neurketa-ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de equipos de medida.

4.– Audio analogikoko eta digitaleko ekipoak interkonektatzeko kableak eraikitzea.

4.– Construcción de cables para la interconexión de equipos de audio analógico y digital.

Zarata induzituen, seinale-galeren eta seinale orekatuak (simetrikoak edo asimetrikoak) edo ez-orekatuak erabiltzean seinale eta zarata arteko erlazioaren murrizketaren zergatiak zehaztea.

Determinación de las causas de ruidos inducidos, pérdidas de señal y merma de la relación de señal/ruido en la utilización de señales balanceadas (simétricas o asimétricas) o no balanceadas.

Ekipoen (mikrofonoak, mahaiak, prozesadoreak, anplifikadoreak eta bozgorailuak eta beste batzuk) artean konexio analogikoa egiteko kableak fabrikatzea mikrofono, linea edo bozgorailuaren mailan seinale batekin. Fabrikatu ondoren egiaztatu egin ditu.

Fabricación de cables para la conexión analógica entre equipos (micrófonos, mesas, procesadores, amplificadores y altavoces, entre otros) con una señal a nivel de micrófono, línea o altavoz, comprobándolos después de su realización.

Ekipoen artean audio digitaleko konexioa egiteko kableak fabrikatzea, transmisio digitaleko protokoloaren edo formatuaren estandarra kontuan hartuz. Kableak fabrikatu ondoren egiaztatu egin ditu.

Fabricación de cables para la conexión de audio digital entre equipos según el estándar del formato o protocolo de transmisión digital adecuado, comprobándolos después de su realización.

Transmisio digitaleko protokoloaren edo formatuaren estandarraren arabera (Ethernet, RS-232, RS-422, RS-485 eta DMX, beste zenbaiten artean), ekipoen (audio, bideo eta argiztatzea, besteak beste) arteko kontrol-seinaleen komunikazio digitalerako kableak fabrikatzea; ondoren, egiaztatu egin ditu.

Fabricación de cables para la comunicación digital de señales de control entre equipos (audio, vídeo e iluminación, entre otros) según el estándar del formato o protocolo de transmisión digital (Ethernet, RS-232, RS-422, RS-485 y DMX, entre otros), comprobándolos después de su realización.

Hari gabeko ekipoen artean (antenak, booster, splitter, konbinagailuak eta hargailuak eta beste batzuk) konektatzeko irratimaiztasuneko kableak fabrikatzea; ondoren, egiaztatu egin ditu.

Fabricación de cables de radiofrecuencia para la conexión entre equipos inalámbricos (antenas, boosters, splitters, combinadores y receptores, entre otros), comprobándolos después de su realización.

Konektore-mota diferenteko bi audio-ekiporen artean konektatzea, konexio-egokigailu aproposak erabiliz.

Conexionado entre dos equipos de audio con tipos de conectores diferentes, utilizando los adaptadores de conexión apropiados.

Audio analogikoko, digitaleko eta irratimaiztasuneko ekipoak interkonektatzeko kableen amaierako teknikak aplikatzea.

Aplicación de técnicas de terminación de cables para la interconexión de equipos de audio analógico, digital y de radiofrecuencia.

Audio-seinalearen dinamikaren parametroak: puntako balioa, balio eraginkorra, seinale-zarata erlazioa, maila dinamikoa, besteak beste.

Parámetros de la dinámica de la señal de audio: valor de pico, valor eficaz, relación señal-ruido, rango dinámico, entre otras.

Audio-seinalearen ezaugarri espektralak: banda-zabalera, distortsio harmonikoa, oinarrizko maiztasuna, besteak beste.

Características espectrales de la señal de audio: ancho de banda, distorsión armónica, frecuencia fundamental, entre otras.

Audio-seinalearen denborazko ezaugarriak: erasoa, indargabetzea, eustea, erlaxazioa eta fasea.

Características temporales de la señal de audio: ataque, decaimiento, sostenimiento, relajación y fase.

Kableen funtzionaltasun teknikoa:

Funcionalidad técnica del cableado:

– Kable pantailaratu sinpleak eta bikoitzak. Simetrikoak eta asimetrikoak.

– Cables apantallados sencillos y dobles. Simétricos y asimétricos.

– LAN eta WLAN sare lokaleko datuen sareen osagaiak.

– Componentes de las redes de datos de área local (LAN) y (WLAN).

– Mikroko eta lineako behe-mailako seinaleak, euren ezaugarri eta parametro estandarizatuak.

– Señales de bajo nivel de línea y micro, sus características y parámetros estandarizados.

– Goi-mailako seinaleen parametroak (bozgorailua).

– Parámetros de las señales de alto nivel (altavoz).

Kableak: eroale-kopurua, pantailaratzea, erresistentzia eta inpedantzia, kablearen kapazitatea eta beste batzuk.

Cableado: número de conductores, apantallamiento, resistencia e impedancia, capacidad del cable y otros.

Audio analogikoko eta digitaleko kobre-kableetarako konektoreen ezaugarriak: jack, RCA, XLR, speakon, DIN, BNC eta RJ-45, besteak beste.

Características de los conectores para cables de cobre para audio analógico y digital: jack, RCA, XLR, speakon, DIN, BNC y RJ-45, entre otros.

Lerro orekatuen, simetrikoak eta asimetrikoak, eta ez-orekatuen ezaugarriak.

Características de las líneas balanceadas, simétricas y asimétricas, y no balanceadas.

Seinale orekatuentzako eta orekatu gabeentzako audio analogikoko eta digitaleko kableak egiteko teknikak.

Técnicas de realización de cables de audio analógico y digital para señales balanceadas y sin balancear.

Segurtasun-arauak eta baliabideak erabiltzekoak errespetatzea.

Respeto a las normas de seguridad y uso de recursos.

Parametro teknikoak neurtzen eta egiaztatzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y medida de diferentes parámetros técnicos.

Arreta neurketa eta laborategiko ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de equipos de laboratorio y medida.

5.– Audio-sistemetarako sare digitalak muntatzea

5.– Montaje de redes digitales para sistemas de audio.

Soinuan erabilitako sare lokaleko (LAN) datuen sareen osagaiak karakterizatzea, tipologiak eta egiturak identifikatuz.

Caracterización de los componentes de las redes de datos de área local (LAN) empleadas en sonido identificando las topologías y estructuras.

LAN eta WLAN sare bat konfiguratzea, bideratzeko protokoloak aplikatuz.

Configuración de una red LAN y WLAN aplicando los protocolos de direccionamiento.

Audio multikanaleko seinaleen protokoloak eta estandarrak analizatzea.

Análisis de los protocolos y estándares de las señales de audio multicanal.

Soinu-proiektu batean eskatutako kalitatearen arabera estandarizatutako kodek-ak aukeratzea.

Selección de la elección de codecs estandarizados en función de la calidad requerida en un proyecto de sonido.

Eduki-motak eta kodifikatzaile estandarizatuak identifikatzea audio digitalean erabiltzeko.

Identificación de los tipos contenedores y los codificadores estandarizados para su utilización en audio digital.

Audio-ekipo digitalen eta sistemen artean transmititzeko protokoloak eta estandarrak: AES/EBU, SPDIF, AVB, MADI, TOS-link, iLink, IEEE 1324, S400, HDMI eta beste batzuk.

Estándares y protocolos de transmisión entre los sistemas y equipos de audio digitales: AES/EBU, SPDIF, AVB, MADI, TOS-link, iLink, IEEE 1324, S400, HDMI y otros.

Kontrolatzeko eta komunikatzeko interfaze arruntenak: Besteak beste, RS-232, RS-422, RS-485, CAN Bus, IEEE 1324 (firewire) eta USB, eta hauen bihurgailuak.

Interfaces de control y comunicación más comunes: RS-232, RS-422, RS-485, CAN Bus, IEEE 1324 (firewire) y USB, entre otros y sus convertidores.

Sareen protokoloak: Ethernet, Token Ring, WLan, Bluetooth, WiFi eta beste hainbat.

Protocolos de redes: Ethernet, Token Ring, WLan, Bluetooth, WiFi y otros.

Sareen ezaugarriak: abiadura, sinkronoa eta asinkronoa, segurtasuna, eskalagarritasuna, erabilgarritasuna eta konfiagarritasuna.

Características de las redes: velocidad, síncrono y asíncrono, seguridad, escalabilidad, disponibilidad y confiabilidad.

Sistema eta audio-ekipo analogikoen eta digitalen arteko transferentzia-estandarrak.

Estándares de transferencia entre los sistemas y equipos de audio analógicos y digitales.

Fitxategi-datu arruntenak konprimitzeko moduen erlazioa (MP3, MPEG2, besteak beste).

Relación de las formas de compresión de datos de archivo más comunes (MP3, MPEG2, entre otros).

Erabili beharreko kableen eta konektoreen, protokoloen eta hauen interfazeen arteko erlazioa.

Relación entre los protocolos, sus interfaces y los conectores y cables a utilizar.

Parametro teknikoak neurtzen eta egiaztatzen zorroztasuna.

Rigor en la comprobación y medida de diferentes parámetros técnicos.

Arreta neurketa eta laborategiko ekipoak erabiltzean.

Cuidado en el manejo de equipos de laboratorio y medida.

Dokumentazio teknikoa aztertzeko eta ikertzeko ekimena.

Iniciativa por analizar e investigar documentación técnica.

9. Lanbide-modulua: Komunikazioa eta soinu-adierazpena.

Módulo Profesional 9: Comunicación y expresión sonora.

Kodea: 1104.

Código: 1104.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 132 ordu.

Duración: 132 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 9.

Equivalencia en créditos ECTS: 9.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektu baten musika- eta soinu-giropenaren diseinua egiten du, eta, horretarako, esku hartzen duten adierazpen-bitartekoen arteko erlazioa eta haiek erabiltzeko aukera aztertzen ditu.

1.– Realiza el diseño de la ambientación sonora y musical de un proyecto sonoro, audiovisual o de espectáculo, analizando las posibilidades de empleo e interrelación de los distintos medios expresivos que intervienen.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizuneko girotze-proiektu bat diseinatzean, erritmoaren, fideltasunaren, soinu diegetikoaren eta ez-diegetikoaren adierazpena eta argudioa aplikatzeko aukerak erabili ditu.

a) Se han utilizado las posibilidades de aplicación expresiva y argumental del ritmo, fidelidad, sonido diegético y no diegético, en el diseño de un proyecto de ambientación sonoro, audiovisual y de espectáculos.

b) Efektu estereofoniko edo kuadrafoniko baten aukeraketa justifikatu du. Halaber, soinu perspektiba eta espazioa sortzeko teknikak eta prozedurak aukeratzea, iturriak zehaztea eta mugitzea justifikatu du, soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizuneko proiektu bat girotzeko hartutako soluzioan.

b) Se ha justificado la elección de un efecto estereofónico o cuadrafónico, así como las técnicas y procedimientos de creación de espacio y perspectiva sonora, desplazamientos y localización de fuentes, en la solución adoptada para la ambientación de un proyecto sonoro, audiovisual y de espectáculo.

c) Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizuneko girotze-proiektu bat diseinatzean, kontrasteak, musika-kolpeak, kateatzeak, iraungipenak, atzealdeak, eta giro objektiboak eta subjektiboak erabili ditu.

c) Se han utilizado los contrastes, golpes musicales, encadenados, fundidos, fondos y ambientes objetivos y subjetivos, en el diseño de un proyecto de ambientación sonoro, audiovisual y de espectáculos.

d) Musika-girotzeko proiektuaren garaiaren eta estiloaren arabera, musika-paisaia klasiko edo moderno egokienak aukeratu ditu.

d) Se han seleccionado los pasajes musicales clásicos o modernos más adecuados según la época y estilo del proyecto de ambientación musical.

e) Ikus-entzunezko proiektu baten soinu-girotzea diseinatu du, programaren tipologia kontuan hartuz: kirolekoa, entretenimendukoa, informatiboa edo publizitatekoa, besteak beste.

e) Se ha diseñado la ambientación sonora de un proyecto audiovisual atendiendo a la tipología del programa: deportivo, entretenimiento, informativo o publicitario, entre otros.

2.– Entzunaldi aditua egiten du eta lokuzio profesional bat gauzatzea baloratzen du, eta, horretarako, musika-lengoaiaren berezko elementuen adierazpeneko eta komunikatzeko ezaugarriak aztertzen ditu, eta soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizunetako proiektuak soinuztatzean aplikatutakoarekin erlazionatzen ditu.

2.– Realiza una audición experta y valora la ejecución de una locución profesional, analizando las características expresivas y comunicativas de los elementos propios del lenguaje musical y relacionándolas con su aplicación en la sonorización de proyectos sonoros, audiovisuales y de espectáculos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Musika-obra baten azterketa formala egin du, erritmoa, melodia, instrumentuak, egitura, dinamika eta forma, eta obran duen antolaketa zehaztuz.

a) Se ha realizado el análisis formal de una obra musical, determinando ritmo, melodía, instrumentos, textura, dinámica y forma, y su disposición en la obra.

b) Musika-lengoaiaren ohar, gako, forma eta irudi bereizgarriak desberdindu ditu. Horretarako, musikaren historiaren musika-lan adierazgarriak aktiboki entzun ondoren, notazioa, arrazoia eta fasea edo epea identifikatu ditu.

b) Se han diferenciado las notas, claves, formas y figuras características del lenguaje musical, identificando la notación, el motivo y la fase o periodo, a partir de la escucha activa de obras musicales representativas de la historia de la música.

c) Estilo eta garai diferentetako lanak entzun eta aztertu ondoren, musika-konposizioak interpretatzen erabilitako instrumentuak familien, ezaugarrien eta musika-taldekatzeen bitartez ezagutu eta sailkatu ditu.

c) Se han reconocido y clasificado por familias, características y agrupaciones musicales los diferentes instrumentos empleados en la interpretación de composiciones musicales, a partir de la escucha y análisis de obras pertenecientes a diferentes estilos y épocas.

d) Estilo diferentetako lanak entzun eta analizatu ondoren, hainbat musika-zatiren komunikazio asmoa interpretatu du.

d) Se ha interpretado la intención comunicativa de pasajes musicales, a partir de la escucha y análisis de obras pertenecientes a diferentes estilos.

e) Giza ahotsaren kategoriak eta euren ezaugarriak ezagutu ditu, bai eta ahozko lengoaiaren eta bere elementu bereizgarrien berezitasunak ere, hainbat soinu-dokumentu entzun eta analizatu ondoren.

e) Se han reconocido las categorías de la voz humana y sus cualidades así como las peculiaridades del lenguaje hablado y sus elementos diferenciadores, a partir de la escucha y análisis de diversos documentos sonoros.

f) Bikoizketetan, lokuzioan, dramatizazioan, irrati-iragarkitan eta publizitate-iragarkitan lokuzio-teknika egokienak erabiltzea baloratu du.

f) Se ha valorado el empleo de las técnicas de locución más adecuadas para su uso en situaciones de doblaje, locución, dramatización, realización de cuñas radiofónicas y spots publicitarios.

g) ISO maiztasunen eta musika-noten arteko diferentzia baloratu du.

g) Se ha valorado la diferencia entre las frecuencias ISO y las notas musicales.

3.– Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produktu baten soinu-banda diseinatzen du, eta, horretarako, soinu-lengoaiaren adierazpen-baliabideak aplikatzen ditu, eta lengoaia hori artikulatzeko eta konbinatzeko aukerak batzen ditu.

3.– Diseña la banda sonora de un producto sonoro, audiovisual o de espectáculos, aplicando los recursos expresivos del lenguaje sonoro y conjugando sus posibilidades de articulación y combinación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Tipologia eta estiloa kontuan hartuz, ikus-entzunezko produktuen soinu-banden ezaugarriak aztertu ditu.

a) Se han analizado las características de las bandas sonoras de productos audiovisuales según su tipología y estilo.

b) Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produkzio baten soinu-banda xehatu du, produkzio hori egiten erabili behar duen soinu-lengoaiaren baliabideen ezaugarriak zehazteko.

b) Se ha desglosado la banda sonora de una producción sonora, audiovisual o de espectáculo, para determinar las características de los recursos de lenguaje sonoro que hay que emplear en su construcción.

c) Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produktu baten zati baten soinu-banda diseinatu du, ikus-entzunezko proiektuan idatziz jasotako komunikatzeko eta adierazpeneko baldintzei erantzunez.

c) Se ha diseñado la banda sonora de un fragmento de un producto sonoro, audiovisual o de espectáculo, respondiendo a los requisitos comunicativos y expresivos consignados en el proyecto audiovisual.

d) Soinu-bandaren trackak, mozketak, mugimenduak eta beste hainbat elementu sintaktiko zehaztu ditu.

d) Se han determinado los tracks, cortes, movimientos y otros elementos sintácticos de la banda sonora.

e) Soinu-banda diseinatzeko prozesuan, musika, zarata eta hitzezko elkarrekintzak zehaztu ditu.

e) Se han especificado, en el proceso de diseño de la banda sonora, las interacciones de música, ruidos y palabra.

f) Soinu-bandaren timminga egin du, ikus-entzunezko sekuentziaren komunikatzeko eta eraikitzeko beharrekin bat etorrita.

f) Se ha realizado el timming de la banda sonora, de acuerdo con las necesidades comunicativas y constructivas de la secuencia audiovisual.

g) Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produktu baten soinu-bandaren zati bat eraikitzeko prozesua burutu du, bertako osagaiak (hitza, musika, soinu- eta ingurumen-efektuak) soinu-pista bakar batean sartuz.

g) Se ha realizado el proceso de construcción de un fragmento de la banda sonora de un producto sonoro, audiovisual o de espectáculo, realizando la integración de sus diferentes componentes (palabra, música, efectos sonoros y ambientales) en una única pista de sonido.

h) Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produktu baten soinu-bandaren azti bat osatzeko prozesuan lortutako azken emaitza ebaluatu du, komunikatzeko helburuak zenbateraino lortu dituen eta hauek hobetzeko aukera idatziz jasoz.

h) Se ha evaluado el resultado final obtenido en el proceso de construcción de un fragmento de la banda sonora de un producto sonoro, audiovisual o de espectáculo, consignando el grado de consecución de los objetivos comunicativos y las posibilidades de mejora.

4.– Euskarri bakoitzaren berezko ezaugarriak kontuan hartuta, soinu-dokumentuak aurkitzeko eta artxibatzeko prozesuak egin ditu, beharrezko datu-baseak identifikatuz eta kudeatuz.

4.– Realiza los procesos de localización y archivo de documentos sonoros según las características propias de cada medio, identificando y gestionando las bases de datos precisas.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Kanpoko dokumentu-iturritan soinu-proiektu baten ezaugarrietarako soinu-dokumentu egokiak aurkitu ditu.

a) Se han localizado en fuentes documentales externas los documentos sonoros adecuados a las características de un proyecto sonoro.

b) Datu-base gisa kudeatzeko, kontserbatzeko, kodifikatzeko eta identifikatzeko (gaia, musika, interpretea, formatua, pistak edo beste batzuk) beharrezko prozesuak izango dituen soinu-dokumentuak sailkatzeko sistema bat diseinatzeko beharrezko item-ak definitu ditu.

b) Se han definido los ítems necesarios para el diseño de un sistema de clasificación de documentos sonoros que tenga en cuenta los procesos necesarios para su identificación (tema, música, intérprete, formato, pistas u otros), su codificación, su conservación y su gestión como base de datos.

c) Edozein motatako soinu-dokumentu gorde eta aurkitzeko euskarri (ekitaldiak, musika-produkzioak, arte eszenikoak, multimedia, animazio, ikus-entzunezko eta soinuzko programen produkzioa, eta irratia) diferenteetan aplika daitekeen soinu-dokumentuen sailkapen-sistema ezarri du.

c) Se ha establecido un sistema de clasificación de documentos sonoros aplicable a diferentes medios (radio, producción de programas sonoros, audiovisuales, animación, multimedia, artes escénicas, producciones musicales y eventos) que permita el archivo de todo tipo de documentos sonoros y su localización.

d) Jatorri tekniko diferenteko soinu-dokumentuak (diskoa, CD, zinta magnetikoa, artxibo informatikoa, MP3, MP4 edo beste sarrera-formatu bat) behar bezala jasotzeko eta artxibatzeko beharrezko dokumentazioa erregistratu eta sortu du.

d) Se ha registrado y creado la documentación necesaria para la recepción y el archivo adecuado de diferentes documentos sonoros de origen técnico variado (disco, CD, cinta magnética, archivo informático, MP3, MP4 u otro formato de entrada).

e) Soinu-dokumentuen artxibo baten soinu-materialak eskuratzeko, entzuteko eta erabiltzeko beharrezko ekipo eta baliabide teknikoak mantentzeko lanak egin ditu.

e) Se han realizado las tareas de mantenimiento de los equipos y medios técnicos precisos para el acceso, audición y uso de los materiales sonoros de un archivo de documentos sonoros.

5.– Soinuzko gidoi teknikoak egiten ditu, eta, horretarako, soinu-lengoaiaren komunikazio-baliabideak eta proiektuaren helburuak lortzea bermatuko duten narrazioko tekniken aplikazioa uztartu ditu.

5.– Realiza guiones técnicos de sonido, conjugando el empleo de recursos comunicativos del lenguaje sonoro con la aplicación de técnicas narrativas que garanticen la consecución de los objetivos del proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizunetako proiektutan dauden mota estandarizatuen ezaugarri espezifikoen arabera, soinuzko gidoi teknikoen eredu diferenteak erabili ditu.

a) Se han utilizado diferentes modelos de guiones técnicos de sonido, según las características específicas de los distintos tipos estandarizados existentes de proyectos sonoros, audiovisuales y de espectáculos.

b) Soinuzko eta ikus-entzunezko lengoaiaren puntuazio-zeinuen eta efektuen narrazioko eta adierazpeneko funtzionaltasuna, eta hauek teknikoki ondo egitea, batetik, eta soinuzko edo ikus-entzunezko produkzio batean mezua era ulergarria transmititzea, bestetik, erlazionatu ditu.

b) Se ha relacionado la funcionalidad narrativa y expresiva de los efectos y los signos de puntuación del lenguaje sonoro y audiovisual, así como su corrección técnica, con la transmisión comprensiva del mensaje en una producción sonora o audiovisual.

c) Denboraren, espazioaren eta ideiaren edo edukiaren tratamenduaren balorazioan oinarrituta, soinuzko edo ikus-entzunezko produktu baten gidoian alternatiba posibleak justifikatu ditu.

c) Se han justificado las alternativas posibles en el guion de un producto sonoro o audiovisual, a partir de la valoración del tratamiento del tiempo, del espacio y de la idea o contenido.

d) Soinu-testu bat idazteko prozesuan, besteak beste, hitzen eta isiltasunen balio iradokitzailea, erredundantzia, esaldi laburrak eta logikoak erabiltzea, koherentzia eta ordenako kontzeptuak aplikatu ditu.

d) Se han aplicado los conceptos de orden, coherencia, empleo de frases cortas y lógicas, redundancia y valor sugestivo de las palabras y silencios, entre otros, en el proceso de escritura de un texto sonoro.

e) Soinu eta ikus-entzunezko proiektutarako soinuzko gidoi teknikoak osatzen soinu-planoak, iraupenak eta koleatzeak definitu ditu.

e) Se han definido los planos sonoros, las duraciones y los coleos en la elaboración de guiones técnicos de sonido para proyectos sonoros o audiovisuales.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Soinu- eta musika-girotzea diseinatzeko teknikak.

1.– Técnicas de diseño de la ambientación sonora y musical.

Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizuneko girotze-proiektu bat diseinatzean, erritmoaren, fideltasunaren, soinu diegetikoaren eta ez-diegetikoaren adierazpena eta argudioa aplikatzea.

Aplicación expresiva y argumental del ritmo, fidelidad, sonido diegético y no diegético, en el diseño de un proyecto de ambientación sonoro, audiovisual y de espectáculos.

Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizuneko girotze-proiektu bat diseinatzean, kontrasteak, musika-kolpeak, kateatzeak, iraungipenak, atzealdeak eta giro objektiboak eta subjektiboak erabiltzea.

Utilización de contrastes, golpes musicales, encadenados, fundidos, fondos y ambientes objetivos y subjetivos, en el diseño de un proyecto de ambientación sonoro, audiovisual y de espectáculos.

Ikus-entzunezko proiektu batean soinu- eta musika-girotzea gauzatzea eta diseinatzea, garaia eta estiloa kontuan hartuta musika-zati klasiko edo moderno egokienak aukeratuz.

Realización y diseño de la ambientación sonora y musical de un proyecto audiovisual, seleccionando los pasajes musicales clásicos o modernos más adecuados según la época y estilo.

Ikus-entzunezko proiektu baten soinu-girotzea osatzea eta diseinatzea, programaren tipologia kontuan hartuz: kirolekoa, entretenimendukoa, informatiboa edo publizitatekoa, besteak beste.

Realización y diseño de la ambientación sonora de un proyecto audiovisual atendiendo a la tipología del programa: deportivo, entretenimiento, informativo o publicitario, entre otros.

Soinu-girotzearen ezaugarriak:

Características de la ambientación sonora:

Soinu-erritmoa.

Ritmo sonoro.

Zehaztasuna.

Fidelidad.

Sinkronismoa.

Sincronismo.

Soinu diegetikoa eta ez-diegetikoa.

Sonido diegético y no diegético.

Efektu estereofonikoak eta kuadrafonikoak sortzeko teknikak eta prozedurak:

Técnicas y procedimientos de creación de efectos estereofónicos y cuadrafónicos:

– Soinuzko ikuspuntua eta espazioa sortzea.

– Creación de espacio y perspectiva sonora.

– Pertsonaien lekualdaketak.

– Desplazamientos de personajes.

– Iturriak aurkitzea.

– Localización de fuentes.

Soinu- eta musika-girotzearen diseinua, soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektutan. Soinu- eta musika-girotzearen oinarriak:

El diseño de la ambientación sonora y musical en proyectos sonoros, audiovisuales o espectáculos. Fundamentos de la ambientación sonora y musical:

– Sintonia, kontraste, musika-kolpe, bolada, gortina, kateatze, iraungipen eta atzealde kontzeptuak.

– Conceptos de sintonía, contraste, golpe musical, ráfaga, cortina, encadenado, fundido y fondo.

– Girotzeko musika: musika-paisaia klasikoak eta modernoak.

– La música en la ambientación musical: pasajes musicales clásicos y modernos.

– Programa-tipologiaren arabera, soinu-girotzearen ezaugarriak: kirolekoa, entretenimendukoa, informatiboa edo publizitatekoa, besteak beste.

– Características de la ambientación sonora según la tipología de programa: deportivo, entretenimiento, informativo, publicitario, entre otros.

Aplikazio berrien bilakaera ezagutzeko interesa izatea.

Interés por el conocimiento de la evolución de las nuevas aplicaciones.

Burututako lana gauzatzeko kalitatearekin konpromisoa.

Compromiso con la calidad en la ejecución del trabajo que se realiza.

Produktua lantzearekin lotutako informazioa bilatu eta tratatzeko ekimena.

Iniciativa en la búsqueda y tratamiento de la información relacionada con la elaboración del producto.

2.– Entzunaldi aktiboko eta lokuzio profesionaleko teknikak.

2.– Técnicas de audición activa y locución profesional.

Musika-obra baten azterketa formala egitea, erritmoa, melodia, tresnak, egitura, dinamika eta forma, eta obran duen antolaketa zehaztuz.

Realización del análisis formal de una obra musical, determinando ritmo, melodía, instrumentos, textura, dinámica y forma, y su disposición en la obra.

Musika-lengoaiaren notak, giltzak, formak eta irudi bereizgarriak identifikatzea.

Identificación de las notas, claves, formas, figuras y características del lenguaje musical.

Instrumentuak familien, ezaugarrien eta musika-taldekatzeen arabera sailkatzea.

Clasificación por familias, características y agrupaciones musicales los diferentes instrumentos.

Giza ahotsaren kategoriak eta beren ezaugarriak ezagutzea.

Reconocimiento de las categorías de la voz humana y sus cualidades.

Lokuzio-tekniken erabilera identifikatzea.

Identificación del empleo de las técnicas de locución.

Musika-obrak analizatzeko prozedurak: erritmoa, melodia, instrumentuak, egitura, dinamika, forma eta antolaketa.

Procedimientos de análisis de obras musicales: ritmo, melodía, instrumentos, textura, dinámica, forma y disposición.

Musika-lengoaiaren notak, giltzak, formak eta irudi bereizgarriak.

Notas, claves, formas y figuras características del lenguaje musical.

Musika-instrumentuen familiak eta ezaugarriak:

Los instrumentos musicales por familias y sus características:

– Familiak.

– Familias.

– Bilakaera.

– Evolución.

– Tinbrea.

– Timbre.

– Soinuztatzea.

– Sonoridad.

Musika-taldeak.

Agrupaciones musicales.

Musika-estiloak musikaren historian:

Estilos musicales en la historia de la música:

– Garaiak.

– Épocas.

– Egileak eta konpositoreak.

– Autores y compositores.

– Estiloak.

– Estilos.

– Erritmo- eta tonu-egitura.

– Estructura rítmica y tonal.

– Musikaren historiako obra azpimarragarrienen garrantzia eta erabilera profesionalak.

– Trascendencia y usos profesionales de las obras más significativas en la historia de la música.

Lokuzio profesionala:

La locución profesional:

– Giza ahotsaren ezaugarriak.

– Cualidades de la voz humana.

Ahozko lengoaiaren ezaugarriak.

Características del lenguaje hablado.

Ahots-motak altueraren arabera.

Tipos de voz según la altura.

– Lokuzio-teknikak, produktuaren eta proposatutako helburuaren arabera: bikoizketa, lokuzioa, publizitatea, lokuzio dramatikoak, informatiboak, mitinak, aurkezpenak eta ekitaldiak, besteak beste.

– Técnicas de locución según el producto y la finalidad propuesta: doblaje, locución, publicidad, dramáticos, informativos, mítines, presentaciones y eventos, entre otros.

Errorearen aurrean jarrera positiboa izatea, eta zailtasunak gainditzeko bitartekotzat hartzea.

Actitud positiva ante el error como medio para superar las dificultades.

Autonomia, garbitasuna eta argitasuna krokisak eta eskaletak prestatzean, eta esleitutako lanak aurkeztean.

Autonomía, limpieza y claridad en la preparación de croquis, escaletas y presentación de los trabajos asignados.

Aplikazio praktikoko edukiak ikertzeko interesa.

Interés por investigar contenidos de aplicación práctica.

3.– Ikus entzunezko eta ikuskizunetako soinu bandak diseinatzea.

3.– Diseño de bandas sonoras de audiovisuales y espectáculos.

Soinu-banda bat analizatzeko prozedurak aplikatzea.

Aplicación de procedimientos de análisis de una banda sonora.

Soinu-bandak ebaluatzeko prozedurak aplikatzea: ulergarritasuna, osagarritasuna, adierazgarritasuna, orijinaltasuna, erredundantzia, kontrastea eta beste elementu batzuk baloratzea.

Aplicación de procedimientos de evaluación de bandas sonoras: valoración de la inteligibilidad, complementariedad, expresividad, originalidad, redundancia, contraste y otros elementos.

Soinu-banda diseinatzea, ikus-entzunezko proiektuan idatziz jasotako komunikatzeko eta adierazteko baldintzei erantzunez:

Diseño de la banda sonora, respondiendo a los requisitos comunicativos y expresivos consignados en el proyecto audiovisual:

– Sekuentziazioa.

– Secuenciación.

– Espezifikazioa.

– Especificación.

– Timminga egitea.

– Realización del «timming».

Soinu-banda ebaluatzea, ulergarritasun, osagarritasun, adierazgarritasun, orijinaltasun, erredundantzia, kontraste eta beste elementu batzuen irizpideak kontuan hartuz.

Evaluación de la banda sonora atendiendo a criterios de inteligibilidad, complementariedad, expresividad, originalidad, redundancia, contraste, entre otros elementos.

Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produkzio baten soinu-bandaren ezaugarriak. Tipologia eta estiloak.

Características de la banda sonora de una producción sonora, audiovisual o de espectáculo. Tipología y estilos.

Soinuzko, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko produktu baten soinu-banda eraikitzeko prozesua.

Proceso de construcción de la banda sonora de un producto sonoro, audiovisual o de espectáculo.

Soinu-bandaren elementu sintaktikoak: track-ak, mozteak eta mugimenduak.

Elementos sintácticos de la banda sonora: tracks, cortes y movimientos.

Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizunetako produktuen soinu-bandak diseinatzeko eta eraikitzeko xehekatze-teknikak.

Técnicas de desglose para el diseño y construcción de bandas sonoras de productos sonoros, audiovisuales y de espectáculos.

Soinuzko lengoaiaren (hitza, musika, soinu-efektuak eta ingurumen-efektuak, eta isiltasuna) adierazpeneko eta komunikatzeko baliabideak.

Recursos expresivos y comunicativos del lenguaje sonoro (palabra, música, efectos sonoros y ambientales y silencio).

Ikus-entzunezko eta ikuskizuneko produkziotan irudiarekin eta beste elementu grafiko batzuekin soinuaren osagarritasun-teknikak.

Técnicas de complementariedad del sonido con la imagen y otros elementos gráficos en producciones audiovisuales y espectaculares.

Soinu-bandak ebaluatzeko prozedurak.

Procedimientos de evaluación de bandas sonoras.

Teknologia berriak aztertzeko gaitasuna.

Disposición para el estudio de nuevas tecnologías.

Ordena metodologikoa lan-prozesuen garapenean.

Orden metodológico en el desarrollo de los procesos de trabajo.

Amaierako prozesuak aplikatzean dokumentazio teknikoa eta erabilera-arauak behatzea.

Observación de las normas de uso y de la documentación técnica en la aplicación de procesos finales.

4.– Soinu-dokumentuak aurkitzea eta artxibatzea.

4.– Localización y archivo de documentos sonoros.

Kanpoko dokumentu-iturritan soinu-proiektu baten ezaugarrietarako soinu-dokumentu egokiak aurkitzea.

Localización en fuentes documentales externas los documentos sonoros adecuados a las características de un proyecto sonoro.

Datu-base gisa kudeatzeko, kontserbatzeko, kodifikatzeko eta identifikatzeko (gaia, musika, interpretea, formatua, pistak edo beste batzuk) beharrezko prozesuak izango dituen soinu dokumentuak sailkatzeko sistema bat diseinatzeko beharrezko item-ak definitzea.

Definición de los ítems necesarios para el diseño de un sistema de clasificación de documentos sonoros que tenga en cuenta los procesos necesarios para su identificación (tema, música, intérprete, formato, pistas u otros), su codificación, su conservación y su gestión como base de datos.

Edozein motatako soinu-dokumentu gorde eta aurkitzeko euskarri (ekitaldiak, musika-produkzioak, arte eszenikoak, multimedia, animazio, ikus-entzunezko eta soinuzko programen produkzioa, eta irratia) diferenteetan aplika daitekeen soinu-dokumentuen sailkapen-sistema ezartzea.

Establecimiento de un sistema de clasificación de documentos sonoros aplicable a diferentes medios (radio, producción de programas sonoros, audiovisuales, animación, multimedia, artes escénicas, producciones musicales y eventos) que permita el archivo de todo tipo de documentos sonoros y su localización.

Jatorri tekniko diferenteko soinu-dokumentuak (diskoa, CD, zinta magnetikoa, artxibo informatikoa, MP3, MP4 edo beste sarrera-formatu bat) behar bezala jasotzeko eta artxibatzeko beharrezko dokumentazioa sortzea.

Creación de la documentación necesaria para la recepción y el archivo adecuado de diferentes documentos sonoros de origen técnico variado (disco, CD, cinta magnética, archivo informático, MP3, MP4 u otro formato de entrada).

Soinu-dokumentuen artxibo-motaren araberako ezaugarri eta premia orokorrak eta espezifikoak:

Características y necesidades generales y específicas según el tipo de archivo de documentos sonoros:

– Irratia.

– Radio.

– Soinu-programen produkzioa.

– Producción de programas sonoros.

– Ikus-entzunezko programak: zinema, bideoa eta telebista.

– Programas audiovisuales: cine, vídeo y televisión.

– Animazio-produkzioak.

– Producciones de animación.

– Multimedia-produktuak.

– Productos multimedia.

– Arte eszenikoak.

– Artes escénicas.

– Musika-produkzioak.

– Producciones musicales.

– Ekitaldiak produzitzea.

– Producción de eventos.

Euskarri teknikoa kontuan hartuta, soinu-dokumentuak jasotzea, erregistratzea eta dokumentatzea.

Recepción, registro y documentación de documentos sonoros según el soporte técnico.

Soinu-dokumentuak identifikatzeko sistemak haiek artxibatzeko:

Sistemas de identificación de documentos sonoros para su archivo:

– Gaia.

– Tema.

– Musika.

– Música.

– Interpretatzailea.

– Intérprete.

– Formatua.

– Formato.

– Pistak.

– Pistas.

– Beste batzuk.

– Otros.

Soinu-dokumentuen datu-baseak dosifikatzeko, kontserbatzeko eta kudeatzeko sistemak.

Sistemas de codificación, conservación y gestión de bases de datos de documentos sonoros.

Artxibotan aurkitutako soinu-dokumentuak eskuratzeko, entzuteko eta erabiltzeko ekipamenduak eta baliabide teknikoak kudeatzeko, mantentzeko eta kontserbatzeko prozedurak.

Procedimientos de gestión, mantenimiento y conservación de los equipamientos y medios técnicos para el acceso, audición y uso de los documentos sonoros localizados en archivos.

Datuak berreskuratzea ziurtatzeko babeskopia-sistemak erabiltzearen garrantziaz jabetzea.

Concienciación de la importancia de la utilización de sistemas de backups para asegurar la recuperación de datos.

Dokumentazioa jaso, aukeratu eta tratatzeko ekimena.

Iniciativa en la recopilación, selección y tratamiento de documentación.

Zorroztasuna baliabideak kudeatzean.

Rigor en la gestión de recursos.

5.– Soinuzko gidoi teknikoak lantzea.

5.– Elaboración de guiones técnicos de sonido.

Proiektuaren ezaugarrien arabera, soinuzko gidoi teknikoen eredu diferenteak erabiltzea: soinuzkoak, ikus-entzunezkoak eta ikuskizunetakoak.

Utilización de diferentes modelos de guiones técnicos de sonido, según las características del proyecto: sonoro, audiovisual y de espectáculos.

Denboraren, espazioaren eta ideiaren edo edukiaren tratamenduaren balorazioan oinarrituta, soinuzko edo ikus-entzunezko produktu baten gidoian alternatiba posibleak justifikatzea.

Justificación de las alternativas posibles en el guión de un producto sonoro o audiovisual, a partir de la valoración del tratamiento del tiempo, del espacio y de la idea o contenido.

Soinuzko gidoi teknikoak egiteko soinu- eta musika-lengoaiaren efektuak eta puntuazio-zeinuak aplikatzea.

Aplicación de los efectos y signos de puntuación del lenguaje sonoro y musical a la realización de guiones técnicos de sonido.

Soinuzko gidoi teknikoak egitean soinu-planoak eta iraupenak sekuentziatzea.

Secuenciación de los planos sonoros, las duraciones y los coleos en la elaboración de guiones técnicos de sonido.

Soinuzko, ikus-entzunezko eta ikuskizunetako proiektutarako soinuzko gidoi teknikoen ezaugarriak eta tipologia:

Tipología y características de los guiones técnicos de sonido para proyectos sonoros, audiovisuales y de espectáculos:

– Irratiko gidoia.

– El guión de radio.

– Ikus-entzunezko gidoi teknikoa.

– El guión técnico audiovisual.

– Ikuskizunetako gidoi teknikoa.

– El guión técnico de espectáculos.

– Eskaletak irratian eta telebistan.

– Escaletas en radio y televisión.

Soinu-gidoietan hitzaren balio iradokitzailea.

El valor sugestivo de la palabra en guiones de sonido.

Soinuaren gidoi teknikoa, eta denboraren, espazioaren eta ideiaren edo edukiaren tratamendua.

El guión técnico de sonido y el tratamiento del tiempo, del espacio y de la idea o contenido.

Eskritura-teknikak soinu-testutarako: ordena, koherentzia, esaldien tipologia, hiztegia eta erredundantzia erabiltzea.

Técnicas de escritura para textos sonoros: orden, coherencia, tipología de frases, vocabulario y uso de la redundancia.

Soinu-planoak, iraupenak eta koleatzeak.

Planos sonoros, duraciones y coleos.

Autonomia, garbitasuna eta argitasuna krokisak eta eskaletak prestatzean, eta esleitutako lanak aurkeztean.

Autonomía, limpieza y claridad en la preparación de croquis, escaletas y presentación de los trabajos asignados.

Proiektu praktikoak lantzeko gaitasun sortzailea.

Disposición emprendedora para la elaboración de proyectos prácticos.

Ordena metodologikoa lan-prozesuen garapenean.

Orden metodológico en el desarrollo de los procesos de trabajo.

10. Lanbide-modulua: Ikus-entzunezkoetarako eta ikuskizunetarako soinu-proiektua.

Módulo Profesional 10: Proyecto de sonido para audiovisuales y espectáculos.

Kodea: 1105.

Código: 1105.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 50 ordu.

Duración: 50 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 5.

Equivalencia en créditos ECTS: 5.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Produkzio-sektorearen beharrak identifikatzen ditu, eta behar horiek ase ditzaketen ereduzko proiektuekin lotzen ditu.

1.– Identifica necesidades del sector productivo, relacionándolas con proyectos tipo que las puedan satisfacer.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Sektoreko enpresak antolamendu-ezaugarrien arabera eta eskaintzen duten produktuaren edo zerbitzuaren arabera sailkatu ditu.

a) Se han clasificado las empresas del sector por sus características organizativas y el tipo de producto o servicio que ofrecen.

b) Ereduzko enpresak ezaugarritu ditu eta, horretarako, sail bakoitzaren funtzioak eta antolamendu-egitura eman du aditzera.

b) Se han caracterizado las empresas tipo indicando la estructura organizativa y las funciones de cada departamento.

c) Enpresei gehien eskatzen zaizkien beharrak identifikatu ditu.

c) Se han identificado las necesidades más demandadas a las empresas.

d) Sektorean aurreikus daitezkeen negozio-aukerak baloratu ditu.

d) Se han valorado las oportunidades de negocio previsibles en el sector.

e) Aurreikusten diren eskariei erantzuteko behar den proiektu mota identifikatu du.

e) Se ha identificado el tipo de proyecto requerido para dar respuesta a las demandas previstas.

f) Proiektuak izan behar dituen berariazko ezaugarriak zehaztu ditu.

f) Se han determinado las características específicas requeridas al proyecto.

g) Zerga-betebeharrak, lanekoak eta arriskuen prebentziokoak, eta horiek aplikatzeko baldintzak zehaztu ditu.

g) Se han determinado las obligaciones fiscales, laborales y de prevención de riesgos y sus condiciones de aplicación.

h) Proposatzen diren produkzio edo zerbitzuko teknologia berriak txertatzeko jaso daitezkeen laguntzak edo diru-laguntzak identifikatu ditu.

h) Se han identificado posibles ayudas o subvenciones para la incorporación de nuevas tecnologías de producción o de servicio que se proponen.

i) Proiektua lantzeko jarraitu beharreko lan-gidoia landu du.

i) Se ha elaborado el guión de trabajo que se va a seguir para la elaboración del proyecto.

2.– Tituluan adierazitako konpetentziekin lotutako proiektuak diseinatzen ditu, horiek eta osatzen dituzten faseak barnean hartu eta garatzen ditu.

2.– Diseña proyectos relacionados con las competencias expresadas en el título, incluyendo y desarrollando las fases que lo componen.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Proiektuan jorratuko diren alderdiei buruzko informazioa bildu du.

a) Se ha recopilado información relativa a los aspectos que van a ser tratados en el proyecto.

b) Bideragarritasun teknikoari buruzko azterlana egin du.

b) Se ha realizado el estudio de viabilidad técnica del mismo.

c) Proiektua osatzen duten faseak edo zatiak eta horien edukia identifikatu ditu.

c) Se han identificado las fases o partes que componen el proyecto y su contenido.

d) Lortu nahi diren helburuak ezarri ditu eta horien iritsiera identifikatu du.

d) Se han establecido los objetivos que se pretenden conseguir identificando su alcance.

e) Egiteko beharrezkoak diren baliabide naturalak eta pertsonalak aurreikusi ditu.

e) Se han previsto los recursos materiales y personales necesarios para realizarlo.

f) Dagokion aurrekontu ekonomikoa egin du.

f) Se ha realizado el presupuesto económico correspondiente.

g) Abian jartzeko finantziazio-beharrak identifikatu ditu.

g) Se han identificado las necesidades de financiación para la puesta en marcha del mismo.

h) Diseinatzeko beharrezko dokumentazioa definitu eta landu du.

h) Se ha definido y elaborado la documentación necesaria para su diseño.

i) Proiektuaren kalitatea ziurtatzeko kontrolatu beharreko alderdiak identifikatu ditu.

i) Se han identificado los aspectos que se deben controlar para garantizar la calidad del proyecto.

3.– Proiektuaren inplementazioa edo gauzatzea planifikatzen du, eta esku hartzeko plana eta dagokion dokumentazioa zehazten du.

3.– Planifica la implementación o ejecución del proyecto, determinando el plan de intervención y la documentación asociada.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Jarduerak sekuentziatu ditu, eta inplementatze-beharren arabera antolatu ditu.

a) Se han secuenciado las actividades ordenándolas en función de las necesidades de implementación.

b) Jarduera bakoitzerako beharrezko baliabideak eta logistika finkatu ditu.

b) Se han determinado los recursos y la logística necesaria para cada actividad.

c) Jarduerak gauzatzeko baimenen beharrak identifikatu ditu.

c) Se han identificado las necesidades de permisos y autorizaciones para llevar a cabo las actividades.

d) Jarduerak gauzatzeko edo jarduteko prozedurak finkatu ditu.

d) Se han determinado los procedimientos de actuación o ejecución de las actividades.

e) Proiektua ezartzeari datxezkion arriskuak identifikatu ditu, eta arriskuei aurrea hartzeko plana eta beharrezko bitartekoak eta tresneriak definitu ditu.

e) Se han identificado los riesgos inherentes a la implementación definiendo el plan de prevención de riesgos y los medios y equipos necesarios.

f) Baliabide materialak eta giza baliabideak eta gauzatze-denborak esleitzeko plangintza egin du.

f) Se han planificado la asignación de recursos materiales y humanos y los tiempos de ejecución.

g) Ezartzearen baldintzei erantzuten dien balorazio ekonomikoa egin du.

g) Se ha hecho la valoración económica que da respuesta a las condiciones de la implementación.

h) Proiektua ezartzeko edo gauzatzeko beharrezko dokumentazioa zehaztu eta prestatu du.

h) Se ha definido y elaborado la documentación necesaria para la implementación o ejecución.

4.– Proiektua gauzatzean, jarraipena eta kontrola egiteko prozedurak definitzen ditu, eta erabilitako aldagaiak eta tresnak hautatu izana justifikatzen du.

4.– Define los procedimientos para el seguimiento y control en la ejecución del proyecto, justificando la selección de variables e instrumentos empleados.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Jarduerak edo esku-hartzeak ebaluatzeko prozedura definitu du.

a) Se ha definido el procedimiento de evaluación de las actividades o intervenciones.

b) Ebaluazioa egiteko kalitate-adierazleak definitu ditu.

b) Se han definido los indicadores de calidad para realizar la evaluación.

c) Jarduerak egitean sor daitezkeen gorabeherak eta izan daitekeen konponbidea ebaluatzeko eta horiek erregistratzeko prozedura definitu du.

c) Se ha definido el procedimiento para la evaluación de las incidencias que puedan presentarse durante la realización de las actividades, su posible solución y registro.

d) Baliabideetan eta jardueretan izan daitezkeen aldaketak kudeatzeko prozedura definitu du, horiek erregistratzeko sistema barne.

d) Se ha definido el procedimiento para gestionar los posibles cambios en los recursos y en las actividades, incluyendo el sistema de registro de los mismos.

e) Jarduerak eta proiektua ebaluatzeko beharrezko dokumentazioa definitu eta landu du.

e) Se ha definido y elaborado la documentación necesaria para la evaluación de las actividades y del proyecto.

f) Erabiltzaileei edo bezeroei buruzko ebaluazioan parte hartzeko prozedura ezarri du, eta berariazko dokumentuak prestatu ditu.

f) Se ha establecido el procedimiento para la participación en la evaluación de las usuarias y los usuarios o la clientela y se han elaborado los documentos específicos.

g) Hala badagokio, proiekturako baldintzen orria beteko dela ziurtatzeko sistema bat ezarri du.

g) Se ha establecido un sistema para garantizar el cumplimiento del pliego de condiciones del proyecto cuando éste existe.

5.– Proiektua aurkeztu eta defendatzen du, eta proiektua lantzean eta heziketa-zikloko ikaskuntza-prozesua garatzean eskuratutako konpetentzia teknikoak eta pertsonalak eraginkortasunez erabiltzen ditu.

5.– Presenta y defiende el proyecto, utilizando eficazmente las competencias técnicas y personales adquiridas durante la elaboración del proyecto y durante el proceso de aprendizaje en el ciclo formativo.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Proiektuari buruzko memoria-dokumentua egin du.

a) Se ha elaborado un documento-memoria del proyecto.

b) Informazioaren eta komunikazioaren teknologia berriak erabiliko dituen aurkezpena prestatu du.

b) Se ha preparado una presentación del mismo utilizando las NTIC.

c) Proiektuaren azalpena egin du, eta, horretarako, proiektuaren helburuak eta eduki nagusiak deskribatu ditu eta bertan jasotzen diren ekintza-proposamenak aukeratu izana justifikatu du.

c) Se ha realizado una exposición del proyecto, describiendo sus objetivos, principales contenidos y justificando la elección de las diferentes propuestas de acción contenidas en el mismo.

d) Azalpenean komunikazio-estilo egokia erabili du eta, ondorioz, azalpen antolatua, argia, atsegina eta eraginkorra lortu du.

d) Se ha utilizado un estilo de comunicación adecuado en la exposición, haciendo que ésta sea organizada, clara, amena y eficaz.

e) Proiektua defendatu du, eta talde ebaluatzaileak haren inguruan egindako galderei arrazoiak emanez erantzun die.

e) Se ha realizado una defensa del proyecto, respondiendo razonadamente a preguntas relativas al mismo planteadas por el equipo evaluador.

11. Lanbide-modulua: Ingeles teknikoa.

Módulo Profesional 11: Inglés Técnico.

Kodea: E200.

Código: E200.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 40 ordu.

Duración: 40 horas.

1.– Tituluaren lanbide-esparruarekin eta eskainitako produktuarekin/zerbitzuarekin lotutako ahozko informazioa interpretatu eta erabiltzen du, eta haren ezaugarriak eta propietateak, enpresa motak eta horien kokapena identifikatu eta deskribatzen du.

1.– Interpreta y utiliza información oral relacionada con el ámbito profesional del título así como del producto/servicio que se ofrece, identificando y describiendo características y propiedades del mismo, tipos de empresas y ubicación de las mismas.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Zuzeneko mezuaren, telefono bidezkoaren edo entzunezko beste bitarteko baten bidezkoaren xedea ezagutu du.

a) Se ha reconocido la finalidad del mensaje directo, telefónico o por otro medio auditivo.

b) Ahozko mezu zehatzak adierazi ditu egoera puntualak ebazteko: hitzordu bat, produktu bat igortzeko/jasotzeko datak eta baldintzak, makina/gailu baten oinarrizko funtzionamendua.

b) Se han emitido mensajes orales precisos y concretos para resolver situaciones puntuales: una cita, fechas y condiciones de envío/recepción de un producto, funcionamiento básico de una máquina/aparato.

c) Ahozko argibideak ezagutu ditu eta enpresaren testuinguruan emandako adierazpenei jarraitu die.

c) Se han reconocido las instrucciones orales y se han seguido las indicaciones emitidas en el contexto de la empresa.

d) Sektorearen berezko produktuak edo zerbitzuak deskribatzeko termino tekniko zehatzak erabili ditu.

d) Se han utilizado los términos técnicos precisos para describir los productos o servicios propios del sector.

e) Mezu bat bere elementu guzti-guztiak ulertu beharrik gabe orokorrean konprenitzea zeinen garrantzitsua den konturatu da.

e) Se ha tomado conciencia de la importancia de comprender globalmente un mensaje, sin necesidad de entender todos y cada uno de los elementos del mismo.

f) Emandako informazioen ideia nagusiak laburbildu ditu bere hizkuntza-baliabideak erabilita.

f) Se han resumido las ideas principales de informaciones dadas, utilizando sus propios recursos lingüísticos.

g) Beharrezkotzat jo duenean diskurtsoa edo horren zati bat berriz formulatzeko eskatu du.

g) Se ha solicitado la reformulación del discurso o parte del mismo cuando se ha considerado necesario.

2.– Sektorearen eta nazioarteko merkataritza-transakzioen berezko dokumentuak interpretatu eta betetzen ditu: ezaugarriei eta funtzionamenduari buruzko eskuliburua, eskabide-orria, jasotze- edo entrega-orria, fakturak, erreklamazioak.

2.– Interpreta y cumplimenta documentos escritos propios del sector y de las transacciones comerciales internacionales: manual de características y de funcionamiento, hoja de pedido, hoja de recepción o entrega, facturas y reclamaciones.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Berariazko informazioa atera du eskainitako produktuarekin edo zerbitzuarekin lotutako mezuetatik (publizitate-liburuxkak, funtzionamenduari buruzko eskuliburua) eta bizitza profesionalarekin zerikusia duten eguneroko alderdietatik.

a) Se ha extraído información específica en mensajes relacionados con el producto o servicio ofertado (folletos publicitarios, manual de funcionamiento) así como de aspectos cotidianos de la vida profesional.

b) Merkataritza-transakzioei buruzko dokumentuak identifikatu ditu.

b) Se han identificado documentos relacionados con transacciones comerciales.

c) Dagokion lanbide-esparruko merkataritza-dokumentazioa eta berariazko dokumentazioa bete ditu.

c) Se ha cumplimentado documentación comercial y específica de su campo profesional.

d) Euskarri telematikoen bitartez jasotako mezua interpretatu du: posta elektronikoa eta faxa, beste batzuen artean.

d) Se ha interpretado el mensaje recibido a través de soportes telemáticos: e-mail, fax, entre otros.

e) Lanbidearen berezko terminologia eta hiztegia zuzen erabili ditu.

e) Se ha utilizado correctamente la terminología y vocabulario específico de la profesión.

f) Testuen deia nagusiak jaso ditu.

f) Se han obtenido las ideas principales de los textos.

g) Bere lanbide-ingurunearekin erlazionatutako testuen laburpenak egin ditu.

g) Se han realizado resúmenes de textos relacionados con su entorno profesional.

h) Sektoreko web-orri bateko oinarrizko informazioak identifikatu ditu.

h) Se han identificado las informaciones básicas de una página web del sector.

3.– Komunikazio-egoeretan jarrera eta portaera profesionalak identifikatu eta aplikatzen ditu, herrialde bakoitzarekin ezarritako protokolo-arauak eta haren ohiturak errespetatuz.

3.– Identifica y aplica actitudes y comportamientos profesionales en situaciones de comunicación, respetando las normas de protocolo y los hábitos y costumbres establecidas con los diferentes países.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Atzerriko hizkuntza hitz egiten den erkidegoko ohitura eta usadioen ezaugarri esanguratsuenak definitu ditu.

a) Se han identificado los rasgos más significativos de las costumbres y usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.

b) Herrialdearen berezko gizarte- eta lan-harremanetako protokoloak eta arauak deskribatu ditu.

b) Se han descrito los protocolos y normas de relación sociolaboral propios del país.

c) Sektorearen berezko alderdi sozioprofesionalak identifikatu ditu edozein testu motatan.

c) Se han identificado los aspectos socio-profesionales propios del sector, en cualquier tipo de texto.

d) Atzerriko hizkuntza hitz egiten den herrialdearen berezko gizarte-harremanetako protokoloak eta arauak aplikatu ditu.

d) Se han aplicado los protocolos y normas de relación social propios del país de la lengua extranjera.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Ahozko mezuak ulertu eta sortzea.

1.– Comprensión y producción de mensajes orales.

Sektoreko mezu profesionalak eta egunerokoak ezagutzea.

Reconocimiento de mensajes profesionales del sector y cotidianos.

Zuzeneko mezuak, telefono bidezkoak eta grabatutakoak identifikatzea.

Identificación de mensajes directos, telefónicos, grabados.

Ideia nagusia eta bigarren mailako ideiak bereiztea.

Diferenciación de la idea principal y las ideas secundarias.

Ahozko mezuak igortzeko erabiltzen diren erregistroak hautatzea.

Selección de registros utilizados en la emisión de mensajes orales.

Ahozko diskurtsoa mantentzea eta jarraitzea: sostengua ematea, ulertzen dela erakustea, argitzeko eskatzea, eta bestelakoak.

Mantenimiento y seguimiento del discurso oral: apoyo, demostración de entendimiento, petición de aclaración y otros.

Nahikoa ulertzeko soinuak eta fonemak egoki sortzea.

Producción adecuada de sonidos y fonemas para una comprensión suficiente.

Gizarte-harremanen markatzaile linguistikoak, adeitasun-arauak eta erregistro-desberdintasunak hautatzea eta erabiltzea.

Selección y utilización de marcadores lingüísticos de relaciones sociales, normas de cortesía y diferencias de registro.

Sektoreko terminologia espezifikoa.

Terminología específica del sector.

Gramatika-baliabideak: aditz-denborak, preposizioak, adberbioak, lokuzio preposizionalak eta adberbialak, boz pasiboa, perpaus erlatiboak, zeharkako estiloa eta bestelakoak.

Recursos gramaticales: tiempos verbales, preposiciones, adverbios, locuciones preposicionales y adverbiales, oraciones de relativo, estilo indirecto y otros.

Hots eta fonema bokalikoak eta kontsonantikoak. Konbinazioak eta elkarteak.

Sonidos y fonemas vocálicos y consonánticos. Combinaciones y agrupaciones.

Atzerriko hizkuntzak lanbide-munduan duen garrantziaz konturatzea.

Toma de conciencia de la importancia de la lengua extranjera en el mundo profesional.

Ulertzeko eta ulertarazteko interesa izatea eta hori errespetatzea.

Respeto e interés por comprender y hacerse comprender.

Atzerriko hizkuntzan komunikatzeko norberaren gaitasunaz jabetzea.

Toma de conciencia de la propia capacidad para comunicarse en la lengua extranjera.

Hizkuntza bakoitzaren berezko adeitasun-arauak eta erregistro-desberdintasunak errespetatzea.

Respeto por las normas de cortesía y diferencias de registro propias de cada lengua.

2.– Idatzizko mezuak interpretatzea eta adieraztea.

2.– Interpretación y emisión de mensajes escritos.

Hainbat formatutan emandako mezuak ulertzea: eskuliburuak, liburuxkak, eta oinarrizko artikulu profesionalak eta egunerokoak.

Comprensión de mensajes en diferentes formatos: manuales, folletos, artículos básicos profesionales y cotidianos.

Ideia nagusia eta bigarren mailako ideiak bereiztea.

Diferenciación de la idea principal y las ideas secundarias.

Denbora-erlazioak bereiztea: aurrekotasuna, gerokotasuna, aldiberekotasuna.

Diferenciación de las relaciones temporales: anterioridad, posterioridad, simultaneidad.

Sektoreko berezko testu erraz profesionalak eta egunerokoak lantzea.

Elaboración de textos sencillos profesionales, propios del sector y cotidianos.

Lexikoa hautatzea, egitura sintaktikoak hautatzea, horiek egoki erabiltzeko eduki adierazgarria hautatzea.

Selección léxica, selección de estructuras sintácticas, selección de contenido relevante para una utilización adecuada de los mismos.

Sektoreko terminologia espezifikoa.

Terminología específica del sector.

Euskarri telematikoak: faxa, e-mail, burofaxa, web-orriak.

Soportes telemáticos: fax, e-mail, burofax, páginas web.

Protokolo-formulak idazki profesionaletan.

Fórmulas protocolarias en escritos profesionales.

Nazioarteko transakzioekin lotutako dokumentazioa: eskabide-orria, jasotze-orria, faktura.

Documentación asociada a transacciones internacionales: hoja de pedido, hoja de recepción, factura.

Heziketa-zikloarekin lotutako konpetentziak, lanbideak eta lanpostuak.

Competencias, ocupaciones y puestos de trabajo asociados al ciclo formativo.

Ulertzeko eta ulertarazteko interesa izatea eta hori errespetatzea.

Respeto e interés por comprender y hacerse comprender.

Beste kultura eta gizarteetako ohiturak eta pentsamoldea errespetatzea.

Respeto ante los hábitos de otras culturas y sociedades y su forma de pensar.

Testuaren garapenean koherentziaren premia baloratzea.

Valoración de la necesidad de coherencia en el desarrollo del texto.

3.– Herrialdearen berezko errealitate soziokulturala ulertzea.

3.– Comprensión de la realidad socio-cultural propia del país.

Komunikazio-egoera bakoitzerako kultura-elementurik esanguratsuenak interpretatzea.

Interpretación de los elementos culturales más significativos para cada situación de comunicación.

Enpresaren irudi ona proiektatzeko portaera sozioprofesionala eskatzen duten egoeretan baliabide formalak eta funtzionalak erabiltzea.

Uso de los recursos formales y funcionales en situaciones que requieren un comportamiento socio-profesional con el fin de proyectar una buena imagen de la empresa.

Atzerriko hizkuntza (ingelesa) mintzatzen den herrialdeen elementu soziolaboral esanguratsuenak.

Elementos sociolaborales más significativos de los países de lengua extranjera (inglesa).

Nazioarteko harremanetan arau soziokulturalak eta protokolokoak balioestea.

Valoración de las normas socioculturales y protocolarias en las relaciones internacionales.

Bestelako usadioak eta pentsamoldeak errespetatzea.

Respeto para con otros usos y maneras de pensar.

12. Lanbide-modulua: Laneko prestakuntza eta orientabidea.

Módulo Profesional 12: Formación y Orientación Laboral.

Kodea: 1106.

Código: 1106.

Maila: 1.a.

Curso: 1.º.

Iraupena: 99 ordu.

Duración: 99 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 5.

Equivalencia en créditos ECTS: 5.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Lan-munduratzeko eta bizialdi osoko ikaskuntzako hautabideak identifikatu ondoren, lan-aukerak hautatzen ditu.

1.– Selecciona oportunidades de empleo, identificando las diferentes posibilidades de inserción y las alternativas de aprendizaje a lo largo de la vida.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Etengabeko prestakuntzaren garrantzia baloratu du, enplegatzeko aukerak zabaltzeko eta produkzio-prozesuaren eskakizunetara egokitzeko funtsezko faktore gisa.

a) Se ha valorado la importancia de la formación permanente como factor clave para la empleabilidad y la adaptación a las exigencias del proceso productivo.

b) Tituluaren lanbide-profilari lotutako prestakuntza-ibilbidea eta ibilbide profesionala identifikatu ditu.

b) Se han identificado los itinerarios formativo-profesionales relacionados con el perfil profesional del título.

c) Profilari lotutako lanbide-jarduerarako eskatzen diren gaitasunak eta jarrerak zehaztu ditu.

c) Se han determinado las aptitudes y actitudes requeridas para la actividad profesional relacionada con el perfil.

d) Tituludunarentzako lanerako eta lan-munduratzeko hobi nagusiak identifikatu ditu.

d) Se han identificado los principales yacimientos de empleo y de inserción laboral asociados al titulado o titulada.

e) Lana bilatzeko prozesuan erabiltzen diren teknikak zehaztu dira.

e) Se han determinado las técnicas utilizadas en el proceso de búsqueda de empleo.

f) Tituluari lotutako lanbide-sektoreetan autoenplegurako hautabideak aurreikusi ditu.

f) Se han previsto las alternativas de autoempleo en los sectores profesionales relacionados con el título.

g) Erabakiak hartzeko nortasuna, helburuak, jarrerak eta norberaren prestakuntza baloratu ditu.

g) Se ha realizado la valoración de la personalidad, aspiraciones, actitudes y formación propia para la toma de decisiones.

2.– Talde-laneko estrategiak aplikatzen ditu, eta erakundearen helburuak lortzeko duten eraginkortasuna baloratzen du.

2.– Aplica las estrategias del trabajo en equipo, valorando su eficacia y eficiencia para la consecución de los objetivos de la organización.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Profilari lotutako lan-egoeretan talde-lanak dituen abantailak baloratu ditu.

a) Se han valorado las ventajas de trabajo en equipo en situaciones de trabajo relacionadas con el perfil.

b) Benetako lan-egoera batean osa daitezkeen lan-taldeak identifikatu ditu.

b) Se han identificado los equipos de trabajo que pueden constituirse en una situación real de trabajo.

c) Lan-talde ez-eraginkorraren aldean, talde eraginkorrak dituen ezaugarriak zehaztu ditu.

c) Se han determinado las características del equipo de trabajo eficaz frente a los equipos ineficaces.

d) Taldekideek bere gain hartutako denetako eginkizunen eta iritzien beharra ontzat baloratu du.

d) Se ha valorado positivamente la necesaria existencia de diversidad de roles y opiniones asumidos por los miembros de un equipo.

e) Taldekideen artean gatazkak sortzeko aukera erakundeen alderdi ezaugarritzat onartu du.

e) Se ha reconocido la posible existencia de conflicto entre los miembros de un grupo como un aspecto característico de las organizaciones.

f) Gatazka motak eta horien sorburuak identifikatu ditu.

f) Se han identificado los tipos de conflictos y sus fuentes.

g) Gatazkak konpontzeko prozedurak zehaztu ditu.

g) Se han determinado procedimientos para la resolución del conflicto.

3.– Lan-harremanen ondoriozko eskubideak baliatu eta betebeharrak betetzen ditu, eta lan-kontratuetan horiek onartzen ditu.

3.– Ejerce los derechos y cumple las obligaciones que se derivan de las relaciones laborales, reconociéndolas en los diferentes contratos de trabajo.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Lan-zuzenbidearen oinarrizko kontzeptuak identifikatu ditu.

a) Se han identificado los conceptos básicos del derecho del trabajo.

b) Enpresaburuen eta langileen arteko harremanetan esku hartzen duten erakunde nagusiak bereizi ditu.

b) Se han distinguido los principales organismos que intervienen en las relaciones entre empresarios o empresarias y trabajadores o trabajadoras.

c) Laneko harremanaren ondoriozko eskubideak eta betebeharrak zehaztu ditu.

c) Se han determinado los derechos y obligaciones derivados de la relación laboral.

d) Kontratazio modalitate nagusiak sailkatu ditu, eta kolektibo jakin batzuentzat kontratazioa sustatzeko neurriak identifikatu ditu.

d) Se han clasificado las principales modalidades de contratación, identificando las medidas de fomento de la contratación para determinados colectivos.

e) Lan-bizitza eta familia-bizitza bateragarri egiteko indarrean dagoen legeriak ezarritako neurriak baloratu ditu.

e) Se han valorado las medidas establecidas por la legislación vigente para la conciliación de la vida laboral y familiar.

f) Laneko harremanak aldatu, eten eta deuseztatzearen arrazoiak eta ondorioak identifikatu ditu.

f) Se han identificado las causas y efectos de la modificación, suspensión y extinción de la relación laboral.

g) Soldata-ordainagiria aztertu du, eta haren osagai nagusiak identifikatu ditu.

g) Se ha analizado el recibo de salarios identificando los principales elementos que lo integran.

h) Gatazka kolektiboko neurriak eta gatazkak ebazteko prozedurak aztertu ditu.

h) Se han analizado las diferentes medidas de conflicto colectivo y los procedimientos de solución de conflictos.

i) Tituluarekin zerikusia duen lanbide-sektore bati aplikatzekoa zaion hitzarmen kolektiboan adostutako lan-baldintzak zehaztu ditu.

i) Se han determinado las condiciones de trabajo pactadas en un convenio colectivo aplicable a un sector profesional relacionado con el título.

j) Lan-antolamenduaren ingurune berrien ezaugarriak identifikatu ditu.

j) Se han identificado las características definitorias de los nuevos entornos de organización del trabajo.

4.– Estalitako kontingentzien aurrean, Gizarte Segurantzako sistemaren babes-ekintza zehazten du eta prestazio mota guztiak identifikatzen ditu.

4.– Determina la acción protectora del sistema de la Seguridad Social ante las distintas contingencias cubiertas, identificando las distintas clases de prestaciones.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Herritarren bizi-kalitatea hobetzeko funtsezko oinarri gisa baloratu du Gizarte Segurantzaren eginkizuna.

a) Se ha valorado el papel de la Seguridad Social como pilar esencial para la mejora de la calidad de vida de la ciudadanía.

b) Gizarte Segurantzak estaltzen dituen kontingentziak zerrendatu ditu.

b) Se han enumerado las diversas contingencias que cubre el sistema de Seguridad Social.

c) Gizarte Segurantzako sisteman dauden araubideak identifikatu ditu.

c) Se han identificado los regímenes existentes en el sistema de Seguridad Social.

d) Gizarte Segurantzako sistemaren barruan enpresaburuaren eta langilearen irudiak dituen betebeharrak identifikatu ditu.

d) Se han identificado las obligaciones de la figura del empresario o empresaria y de la del trabajador o trabajadora dentro del sistema de Seguridad Social.

e) Langilearen kotizazio-oinarriak, eta langilearen eta enpresaburuaren irudiari dagozkion kuotak identifikatu ditu.

e) Se han identificado las bases de cotización de un trabajador o trabajadora y las cuotas correspondientes a la figura del trabajador o trabajadora y a la del empresario o empresaria.

f) Gizarte Segurantzako sistemaren prestazioak sailkatu eta eskakizunak identifikatu ditu.

f) Se han clasificado las prestaciones del sistema de Seguridad Social, identificando los requisitos.

g) Legez egon daitezkeen langabezia-egoerak zehaztu ditu.

g) Se han determinado las posibles situaciones legales de desempleo.

h) Oinarrizko kontribuzio mailari dagokion langabezia-prestazioaren iraupena eta kopurua kalkulatu ditu.

h) Se ha realizado el cálculo de la duración y cuantía de una prestación por desempleo de nivel contributivo básico.

5.– Bere jardueraren ondoriozko arriskuak ebaluatzen ditu, lan-inguruneko lan-baldintzak eta arrisku-faktoreak aztertuta.

5.– Evalúa los riesgos derivados de su actividad, analizando las condiciones de trabajo y los factores de riesgo presentes en su entorno laboral.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Enpresaren esparru eta jarduera guztietan prebentzioaren kulturak duen garrantzia baloratu du.

a) Se ha valorado la importancia de la cultura preventiva en todos los ámbitos y actividades de la empresa.

b) Lan-baldintzak langilearen osasunarekin erlazionatu ditu.

b) Se han relacionado las condiciones laborales con la salud del trabajador o de la trabajadora.

c) Jardueraren arrisku-faktoreak eta horien ondoriozko kalteak sailkatu ditu.

c) Se han clasificado los factores de riesgo en la actividad y los daños derivados de los mismos.

d) Tituluaren lanbide-profilari lotutako lan-inguruneetan ohikoenak diren arrisku-egoerak identifikatu ditu.

d) Se han identificado las situaciones de riesgo más habituales en los entornos de trabajo asociados al perfil profesional del título.

e) Enpresan dauden arriskuak ebaluatu ditu.

e) Se ha determinado la evaluación de riesgos en la empresa.

f) Lanbide-profilari lotutako lan-inguruneetan, prebentziorako garrantzitsuak diren lan-baldintzak zehaztu ditu.

f) Se han determinado las condiciones de trabajo con significación para la prevención en los entornos de trabajo relacionados con el perfil profesional.

g) Tituluaren lanbide-profilari lotutako kalte profesionalen motak sailkatu eta deskribatu ditu, bereziki lan-istripuei eta lanbide-gaixotasunei dagokienez.

g) Se han clasificado y descrito los tipos de daños profesionales, con especial referencia a accidentes de trabajo y enfermedades profesionales, relacionados con el perfil profesional del título.

6.– Enpresa txiki batean, arriskuen prebentziorako plana egiten laguntzen du, inplikatutako agente guztien erantzukizunak identifikatuta.

6.– Participa en la elaboración de un plan de prevención de riesgos en una pequeña empresa, identificando las responsabilidades de todos los agentes implicados.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Laneko arriskuen prebentzioan dauden eskubide eta betebehar nagusiak zehaztu ditu.

a) Se han determinado los principales derechos y deberes en materia de prevención de riesgos laborales.

b) Enpresan prebentzioa kudeatzeko moduak sailkatu ditu, laneko arriskuen prebentzioari buruzko araudian ezarritako irizpideen arabera.

b) Se han clasificado las distintas formas de gestión de la prevención en la empresa, en función de los distintos criterios establecidos en la normativa sobre prevención de riesgos laborales.

c) Arriskuen prebentzioari dagokionez, enpresan langileak ordezkatzeko moduak zehaztu ditu.

c) Se han determinado las formas de representación de los trabajadores y de las trabajadoras en la empresa en materia de prevención de riesgos.

d) Laneko arriskuen prebentzioarekin zerikusia duten erakunde publikoak identifikatu ditu.

d) Se han identificado los organismos públicos relacionados con la prevención de riesgos laborales.

e) Enpresan, larrialdirik izanez gero jarraitu beharreko jardun-sekuentziazioa barne hartuko duen prebentzio-plana izatearen garrantzia baloratu du.

e) Se ha valorado la importancia de la existencia de un plan preventivo en la empresa que incluya la secuenciación de actuaciones que se deben realizar en caso de emergencia.

f) Tituludunaren lanbide-sektorearekin lotutako lantoki baterako prebentzio-planaren edukia zehaztu du.

f) Se ha definido el contenido del plan de prevención en un centro de trabajo relacionado con el sector profesional del titulado o titulada.

g) Larrialdi- eta ebakuazio-plan bat pentsatu du.

g) Se ha proyectado un plan de emergencia y evacuación.

7.– Prebentzio- eta babes-neurriak aplikatzen ditu, eta tituluari lotutako lan-inguruneko arrisku-egoerak aztertzen ditu.

7.– Aplica las medidas de prevención y protección, analizando las situaciones de riesgo en el entorno laboral asociado al título.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Kalteak sorburuan saihesteko eta, saihestezinak badira, haien ondorioak ahalik eta gehien murrizteko aplikatu behar diren prebentzio-teknikak, eta norbera eta taldea babestekoak zehaztu ditu.

a) Se han definido las técnicas de prevención y de protección individual y colectiva que deben aplicarse para evitar los daños en su origen y minimizar sus consecuencias en caso de que sean inevitables.

b) Mota guztietako segurtasun-seinaleen esanahia eta hedadura aztertu ditu.

b) Se ha analizado el significado y alcance de los distintos tipos de señalización de seguridad.

c) Larrialdietarako jardun-protokoloak aztertu ditu.

c) Se han analizado los protocolos de actuación en caso de emergencia.

d) Larrialdietan, larritasun-maila desberdinetako biktimak daudenean, zaurituak sailkatzeko teknikak identifikatu ditu.

d) Se han identificado las técnicas de clasificación de personas heridas en caso de emergencia donde existan víctimas de diversa gravedad.

e) Istripuaren lekuan bertan hainbat kalteren aurrean aplikatu beharreko lehen laguntzetako oinarrizko teknikak identifikatu ditu, baita botikinaren osaera eta erabilera ere.

e) Se han identificado las técnicas básicas de primeros auxilios que han de ser aplicadas en el lugar del accidente ante distintos tipos de daños, y la composición y uso del botiquín.

f) Langileen osasuna zaintzeko eskakizunak eta baldintzak zehaztu ditu, eta prebentzio-neurri gisa duten garrantzia adierazi du.

f) Se han determinado los requisitos y condiciones para la vigilancia de la salud de los trabajadores y de las trabajadoras y su importancia como medida de prevención.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Lan-munduratzeko eta bizialdi osoko ikaskuntzako prozesua.

1.– Proceso de inserción laboral y aprendizaje a lo largo de la vida.

Lan-ibilbiderako interes, gaitasun eta motibazio pertsonalak aztertzea.

Análisis de los intereses, aptitudes y motivaciones personales para la carrera profesional.

Tituluari lotutako prestakuntza-ibilbideak identifikatzea.

Identificación de itinerarios formativos relacionados con el título.

Tituluaren lanbide-sektorea definitzea eta aztertzea.

Definición y análisis del sector profesional del título.

Norberaren ibilbidea planifikatzea:

Planificación de la propia carrera:

– Beharrekin eta hobespenekin bateragarriak izango diren epe ertain eta luzerako lan helburuak ezartzea.

– Establecimiento de objetivos laborales a medio y largo plazo compatibles con necesidades y preferencias.

– Uneko eta gerorako pentsatutako prestakuntzarekiko helburu errealistak eta koherenteak.

– Objetivos realistas y coherentes con la formación actual y la proyectada.

Ibilbide-planaren, prestakuntzaren eta helburuen arteko koherentzia norberak egiaztatzeko zerrenda bat ezartzea.

Establecimiento de una lista de comprobación personal de coherencia entre plan de carrera, formación y aspiraciones.

Lan-munduratzeko beharrezko dokumentuak betetzea (aurkezpen-gutuna, curriculum vitaea...), eta test psikoteknikoak eta elkarrizketa simulatuak egitea.

Cumplimentación de documentos necesarios para la inserción laboral (carta de presentación, currículo-vitae...), así como la realización de testes psicotécnicos y entrevistas simuladas.

Lana bilatzeko teknikak eta tresnak.

Técnicas e instrumentos de búsqueda de empleo.

Erabakiak hartzeko prozesua.

El proceso de toma de decisiones.

Sektoreko enpresa txiki, ertain eta handietan lana bilatzeko prozesua.

Proceso de búsqueda de empleo en pequeñas, medianas y grandes empresas del sector.

Europan ikasi eta enplegatzeko aukerak. Europass, Ploteus.

Oportunidades de aprendizaje y empleo en Europa. Europass, Ploteus.

Tituludunaren lan- eta lanbide-ibilbiderako etengabeko prestakuntzak duen garrantzia baloratzea.

Valoración de la importancia de la formación permanente para la trayectoria laboral y profesional del titulado o titulada.

Norberaren ikaskuntzaz arduratzea. Eskakizunak eta aurreikusitako emaitzak ezagutzea.

Responsabilización del propio aprendizaje. Conocimiento de los requerimientos y de los frutos previstos.

Autoenplegua lan-mundura sartzeko hautabidetzat balioestea.

Valoración del autoempleo como alternativa para la inserción profesional.

Lan-munduan egoki txertatzeko lan-ibilbideak baloratzea.

Valoración de los itinerarios profesionales para una correcta inserción laboral.

Lanarekiko konpromisoa izatea. Lortutako trebakuntza baliaraztea.

Compromiso hacia el trabajo. Puesta en valor de la capacitación adquirida.

2.– Gatazka eta lan-taldeak kudeatzea.

2.– Gestión del conflicto y equipos de trabajo.

Antolakundea pertsona talde gisa aztertzea.

Análisis de una organización como equipo de personas.

Antolamendu-egiturak aztertzea.

Análisis de estructuras organizativas.

Kideek lan-taldean izan ditzaketen eginkizunak aztertzea.

Análisis de los posibles roles de sus integrantes en el equipo de trabajo.

Antolakundeetako gatazken sorrera aztertzea: espazioak, ideiak eta proposamenak partekatzea.

Análisis de la aparición de los conflictos en las organizaciones: compartir espacios, ideas y propuestas.

Gatazka motak, esku-hartzaileak eta horien abiapuntuko jarrerak aztertzea.

Análisis distintos tipos de conflicto, intervinientes y sus posiciones de partida.

Gatazkak ebazteko moduak, bitartekotza eta jardunbide egokiak aztertzea.

Análisis de los distintos tipos de solución de conflictos, la intermediación y buenos oficios.

Lan-taldeen sorrera aztertzea.

Análisis de la formación de los equipos de trabajo.

Enpresa baten antolamendu-egitura, xede bat lortzeko pertsona-talde gisa.

La estructura organizativa de una empresa como conjunto de personas para la consecución de un fin.

Talde motak sektoreko industrian, dituzten eginkizunen arabera.

Clases de equipos en la industria del sector según las funciones que desempeñan.

Komunikazioa, taldeak sortzean arrakasta lortzeko oinarrizko elementu gisa.

La comunicación como elemento básico de éxito en la formación de equipos.

Lan-talde eraginkorraren ezaugarriak.

Características de un equipo de trabajo eficaz.

Gatazkaren definizioa: haren ezaugarriak, sorburuak eta etapak.

Definición de conflicto: características, fuentes y etapas del conflicto.

Gatazkak ebatzi edo deuseztatzeko metodoak: bitartekotza, adiskidetzea eta arbitrajea.

Métodos para la resolución o supresión del conflicto: mediación, conciliación y arbitraje.

Enpresa-helburuak lortzeko pertsonen ekarpena balioestea.

Valoración de la aportación de las personas en la consecución de los objetivos empresariales.

Antolamenduaren eraginkortasunean talde-lanak dituen abantailak eta eragozpenak balioestea.

Valoración de las ventajas e inconvenientes del trabajo de equipo para la eficacia de la organización.

Talde-lanerako funtsezko faktoretzat komunikazioa baloratzea.

Valoración de la comunicación como factor clave en el trabajo en equipo.

Lan-taldeetan sor daitezkeen gatazkak ebazteko partaidetzazko jarrera izatea.

Actitud participativa en la resolución de conflictos que se puedan generar en los equipos de trabajo.

Gatazkak ebazteko sistemak aztertzea.

Ponderación de los distintos sistemas de solución de conflictos.

3.– Lan-kontratuaren ondoriozko lan-baldintzak.

3.– Condiciones laborales derivadas del contrato de trabajo.

Lan-zuzenbidearen iturriak aztertzea eta hierarkiaren arabera sailkatzea.

Análisis de fuentes del derecho laboral y clasificación según su jerarquía.

Langileen Estatutuari buruzko Legearen Testu Bateginean (LELTB) arautzen diren lan jardueren ezaugarriak aztertzea.

Análisis de las características de las actividades laborales reguladas por el Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores (TRLET).

Kontratu-modalitate ohikoenak formalizatu eta alderatzea, haien ezaugarrien arabera.

Formalización y comparación, según sus características, de las modalidades de contrato más habituales.

Nomina interpretatzea.

Interpretación de la nómina.

Dagokion lanbide-jarduerako sektorerako hitzarmen kolektiboa aztertzea.

Análisis del convenio colectivo de su sector de actividad profesional.

Lan-zuzenbidearen oinarrizko iturriak: Konstituzioa, Europar Batasunaren direktibak, Langileen Estatutua, Hitzarmen Kolektiboa.

Fuentes básicas del derecho laboral: Constitución, Directivas comunitarias, Estatuto de los Trabajadores, Convenio Colectivo.

Lan-kontratua: kontratuaren elementuak, ezaugarriak eta formalizazioa, gutxieneko edukiak, enpresaburuaren betebeharrak, enpleguari buruzko neurri orokorrak.

El contrato de trabajo: elementos del contrato, características y formalización, contenidos mínimos, obligaciones del empresario o empresaria, medidas generales de empleo.

Kontratu motak: mugagabeak, prestakuntzakoak, aldi baterakoak, lanaldi partzialekoak.

Tipos de contrato: indefinidos, formativos, temporales, a tiempo parcial.

Lanaldia: iraupena, ordutegia, atsedenaldiak (laneko egutegia eta jaiegunak, oporrak, baimenak).

La jornada laboral: duración, horario, descansos (calendario laboral y fiestas, vacaciones, permisos).

Soldata: motak, ordainketa, egitura, aparteko ordainsariak, soldataz kanpoko eskuratzeak, soldata bermeak.

El salario: tipos, abono, estructura, pagas extraordinarias, percepciones no salariales, garantías salariales.

Soldata-kenkariak: kotizazio-oinarriak eta ehunekoak, Pertsona Fisikoen Errentaren gaineko Zerga (PFEZ).

Deducciones salariales: bases de cotización y porcentajes, impuesto sobre la renta de las personas físicas (IRPF).

Kontratua aldatu, eten eta deuseztatzea.

Modificación, suspensión y extinción del contrato.

Ordezkaritza sindikala: Sindikatua kontzeptua, sindikatzeko eskubidea, enpresa-elkarteak, gatazka kolektiboak, greba, ugazaben itxiera.

Representación sindical: concepto de sindicato, derecho de sindicación, asociaciones empresariales, conflictos colectivos, la huelga, el cierre patronal.

Hitzarmen kolektiboa. Negoziazio kolektiboa.

El convenio colectivo. Negociación colectiva.

Lan-antolamenduaren ingurune berriak: kanpora ateratzea, telelana, etab.

Nuevos entornos de organización del trabajo: externalización, teletrabajo, otros.

Lana arautzeko beharra baloratzea.

Valoración de necesidad de la regulación laboral.

Dagokion lanbide-jarduerako sektorearen lan-harremanetan aplikatzen diren arauak ezagutzeko interesa izatea.

Interés por conocer las normas que se aplican en las relaciones laborales de su sector de actividad profesional.

Aurreikusitako legezko bideak laneko gatazken ebazpide gisa aintzat hartzea.

Reconocimiento de los cauces legales previstos como modo de resolver conflictos laborales.

Langileen kontratazioan etika eskaseko eta legez kanpoko jardunak baztertzea, batez ere premia handienak dituzten kolektiboei dagokienez.

Rechazo de prácticas poco éticas e ilegales en la contratación de trabajadores y trabajadoras, especialmente en los colectivos más desprotegidos.

Gizartea hobetzeko agente gisa, sindikatuen eginkizuna aintzat hartu eta balioestea.

Reconocimiento y valoración de la función de los sindicatos como agentes de mejora social.

4.– Gizarte Segurantza, enplegua eta langabezia.

4.– Seguridad Social, empleo y desempleo.

Gizarte Segurantzako sistema orokorra unibertsala izateak duen garrantzia aztertzea.

Análisis de la importancia de la universalidad del sistema general de la Seguridad Social.

Gizarte Segurantzaren prestazioei buruzko kasu praktikoak ebaztea.

Resolución de casos prácticos sobre prestaciones de la Seguridad Social.

Gizarte Segurantzako sistema: aplikazio-esparrua, egitura, araubideak, erakunde kudeatzaileak eta laguntzaileak.

El sistema de la Seguridad Social: campo de aplicación, estructura, regímenes, entidades gestoras y colaboradoras.

Enpresaburuen eta langileen betebehar nagusiak Gizarte Segurantzaren arloan: afiliazioak, altak, bajak eta kotizazioa.

Principales obligaciones de empresarios o empresarias y trabajadores o trabajadoras en materia de Seguridad Social: afiliación, altas, bajas y cotización.

Babes-ekintza: osasun-asistentzia, amatasuna, aldi baterako ezintasuna eta ezintasun iraunkorra, baliaezintasun gabeko lesio iraunkorrak, erretiroa, langabezia, heriotza eta biziraupena.

Acción protectora: asistencia sanitaria, maternidad, incapacidad temporal y permanente, lesiones permanentes no invalidantes, jubilación, desempleo, muerte y supervivencia.

Prestazioen motak, eskakizunak eta kopurua.

Clases, requisitos y cuantía de las prestaciones.

Langileak euren eskubideen eta betebeharren inguruan aholkatzeko sistemak.

Sistemas de asesoramiento de los trabajadores y de las trabajadoras respecto a sus derechos y deberes.

Herritarren bizi-kalitatea hobetzeko Gizarte Segurantzaren eginkizuna aintzat hartzea.

Reconocimiento del papel de la Seguridad Social en la mejora de la calidad de vida de la ciudadanía.

Gizarte Segurantzarako kotizazioan nahiz prestazioetan iruzurrezko jokabideak gaitzestea.

Rechazo hacia las conductas fraudulentas tanto en la cotización como en las prestaciones de la Seguridad Social.

5.– Arrisku profesionalak ebaluatzea.

5.– Evaluación de riesgos profesionales.

Lan-baldintzak aztertu eta zehaztea.

Análisis y determinación de las condiciones de trabajo.

Arrisku-faktoreak aztertzea.

Análisis de factores de riesgo.

Segurtasun-baldintzei lotutako arriskuak aztertzea.

Análisis de riesgos ligados a las condiciones de seguridad.

Ingurumen-baldintzei lotutako arriskuak aztertzea.

Análisis de riesgos ligados a las condiciones ambientales.

Baldintza ergonomikoei eta psikosozialei lotutako arriskuak aztertzea.

Análisis de riesgos ligados a las condiciones ergonómicas y psico-sociales.

Enpresaren arrisku-esparruak identifikatzea.

Identificación de los ámbitos de riesgo en la empresa.

Lanbide-eginkizunaren araberako arrisku-protokoloa ezartzea.

Establecimiento de un protocolo de riesgos según la función profesional.

Lan-istripuaren eta lanbide-gaixotasunaren artean bereiztea.

Distinción entre accidente de trabajo y enfermedad profesional.

Arrisku profesionalaren kontzeptua.

El concepto de riesgo profesional.

Enpresan arriskuak ebaluatzea, prebentzio-jardueraren oinarrizko elementu gisa.

La evaluación de riesgos en la empresa como elemento básico de la actividad preventiva.

Profilari lotutako lan-ingurunearen berariazko arriskuak.

Riesgos específicos en el entorno laboral asociado al perfil.

Antzemandako arrisku-egoeren ondorioz langilearen osasunean eragin daitezkeen kalteak.

Daños a la salud del trabajador o trabajadora que pueden derivarse de las situaciones de riesgo detectadas.

Lanbide-jardueraren fase guztietan prebentzioaren kulturak duen garrantzia.

Importancia de la cultura preventiva en todas las fases de la actividad preventiva.

Lanaren eta osasunaren arteko lotura balioestea.

Valoración de la relación entre trabajo y salud.

Prebentzio-neurriak hartzeko interesa azaltzea.

Interés en la adopción de medidas de prevención.

Enpresan prebentziorako prestakuntza ematearen garrantzia balioestea.

Valoración en la transmisión de la formación preventiva en la empresa.

6.– Enpresan arriskuen prebentzioa planifikatzea.

6.– Planificación de la prevención de riesgos en la empresa.

Planifikazio- eta sistematizazio-prozesuak bideratzea, oinarrizko prebentzio-tresna gisa.

Proceso de planificación y sistematización como herramientas básicas de prevención.

Laneko Arriskuen Prebentzioari (LAP) buruzko oinarrizko araua aztertzea.

Análisis de la norma básica de prevención de riesgos laborales (PRL).

Laneko Arriskuen Prebentzioaren (LAP) arloko egitura instituzionala aztertzea.

Análisis de la estructura institucional en materia prevención de riesgos laborales (PRL).

Lan-ingurunerako larrialdi-plan bat egitea.

Elaboración de un plan de emergencia en el entorno de trabajo.

Zenbait larrialdi-plan bateratu eta aztertzea.

Puesta en común y análisis de distintos planes de emergencia.

Lanak giza osasunean eta segurtasunean dituen ondorioak.

El desarrollo del trabajo y sus consecuencias sobre la salud e integridad humanas.

Eskubideak eta betebeharrak laneko arriskuen prebentzioaren arloan.

Derechos y deberes en materia de prevención de riesgos laborales.

Erantzukizunak laneko arriskuen prebentzioaren arloan. Erantzukizun mailak enpresan.

Responsabilidades en materia de prevención de riesgos laborales. Niveles de responsabilidad en la empresa.

Laneko Arriskuen Prebentzioan (LAP) eta osasunean esku hartzen duten agenteak, eta horien eginkizunak.

Agentes intervinientes en materia de prevención de riesgos laborales (PRL) y Salud y sus diferentes roles.

Prebentzioaren kudeaketa enpresan.

Gestión de la prevención en la empresa.

Langileen ordezkaritza prebentzioaren arloan (laneko arriskuen prebentzioko oinarrizko teknikaria).

Representación de los trabajadores y de las trabajadoras en materia preventiva (técnico básico o técnica básica en prevención de riesgos laborales).

Laneko arriskuen prebentzioarekin zerikusia duten erakunde publikoak.

Organismos públicos relacionados con la prevención de riesgos laborales.

Prebentzioaren plangintza enpresan.

La planificación de la prevención en la empresa.

Larrialdi- eta ebakuazio-planak lan-inguruneetan.

Planes de emergencia y de evacuación en entornos de trabajo.

Laneko Arriskuen Prebentzioaren (LAP) garrantzia eta beharra baloratzea.

Valoración de la importancia y necesidad de la prevención de riesgos laborales (PRL).

Laneko arriskuen prebentzioko (LAP) eta laneko osasuneko (LO) agente gisa duen posizioa baloratzea.

Valoración de su posición como agente de prevención de riesgos laborales (PRL) y salud laboral (SL).

Erakunde publikoek eta pribatuek laneko osasunean (LO) errazago sartzeko egindako aurrerapenak baloratzea.

Valoración de los avances para facilitar el acceso a la salud laboral (SL) por parte de las instituciones públicas y privadas.

Dagokion kolektiboaren larrialdi-planei buruzko ezagutza baloratu eta zabaltzea.

Valoración y traslado de su conocimiento a los planes de emergencia del colectivo al que pertenece.

7.– Enpresan prebentzio- eta babes-neurriak aplikatzea.

7.– Aplicación de medidas de prevención y protección en la empresa.

Norbera babesteko teknikak identifikatzea.

Identificación de diversas técnicas de prevención individual.

Norbera babesteko neurriak erabiltzeko garaian enpresak eta banakakoek dituzten betebeharrak aztertzea.

Análisis de las obligaciones empresariales y personales en la utilización de medidas de autoprotección.

Lehen sorospenetako teknikak aplikatzea.

Aplicación de técnicas de primeros auxilios.

Larrialdi-egoerak aztertzea.

Análisis de situaciones de emergencia.

Larrialdietarako jardun-protokoloak egitea.

Realización de protocolos de actuación en caso de emergencia.

Langileen osasuna zaintzea.

Vigilancia de la salud de los trabajadores y de las trabajadoras.

Banako eta taldeko prebentzio- eta babes-neurriak.

Medidas de prevención y protección individual y colectiva.

Larrialdi-egoera batean jarduteko protokoloa.

Protocolo de actuación ante una situación de emergencia.

Larrialdi medikoa / lehen sorospenak. Oinarrizko kontzeptuak.

Urgencia médica/primeros auxilios. Conceptos básicos.

Seinale motak.

Tipos de señalización.

Larrialdien aurreikuspena balioestea.

Valoración de la previsión de emergencias.

Osasuna zaintzeko planen garrantzia baloratzea.

Valoración de la importancia de un plan de vigilancia de la salud.

Proposatutako jardueretan bete-betean parte hartzea.

Participación activa en las actividades propuestas.

13. Lanbide-modulua: Enpresa eta ekimen sortzailea.

Módulo Profesional 13: Empresa e Iniciativa Emprendedora.

Kodea: 1107.

Código: 1107.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 60 ordu.

Duración: 60 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 4.

Equivalencia en créditos ECTS: 4.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Ekimen sortzaileari lotutako gaitasunak ezagutu eta aintzat hartzen ditu, eta lanpostuen eta enpresa-jardueren ondoriozko eskakizunak aztertzen ditu.

1.– Reconoce y valora las capacidades asociadas a la iniciativa emprendedora, analizando los requerimientos derivados de los puestos de trabajo y de las actividades empresariales.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Berrikuntzaren kontzeptua, eta gizartearen aurrerabidearekin eta gizabanakoen ongizatearekin duen lotura identifikatu du.

a) Se ha identificado el concepto de innovación y su relación con el progreso de la sociedad y el aumento en el bienestar de los individuos.

b) Kultura ekintzailearen kontzeptua, eta enpleguaren eta gizarte-ongizatearen sorburu gisa duen garrantzia aztertu du.

b) Se ha analizado el concepto de cultura emprendedora y su importancia como fuente de creación de empleo y bienestar social.

c) Norberaren ekimenaren, sormenaren, prestakuntzaren eta lankidetzaren garrantzia baloratu du, jarduera ekintzailean arrakasta lortzeko ezinbesteko eskakizuntzat.

c) Se ha valorado la importancia de la iniciativa individual, la creatividad, la formación y la colaboración como requisitos indispensables para tener éxito en la actividad emprendedora.

d) Sektoreko enpresa txiki eta ertain bateko enplegatuaren lanerako ekimena aztertu du.

d) Se ha analizado la capacidad de iniciativa en el trabajo de una persona empleada en una pequeña y mediana empresa del sector.

e) Sektorean hasten den enpresaburu baten jarduera ekintzailea nola garatzen den aztertu du.

e) Se ha analizado el desarrollo de la actividad emprendedora de un empresario o empresaria que se inicie en el sector.

f) Jarduera ekintzaile ororen elementu saihestezintzat aztertu du arriskuaren kontzeptua.

f) Se ha analizado el concepto de riesgo como elemento inevitable de toda actividad emprendedora.

g) Enpresaburuaren kontzeptua, eta enpresa-jarduera garatzeko beharrezko eskakizunak eta jarrerak aztertu ditu.

g) Se ha analizado el concepto de empresario o empresaria y los requisitos y actitudes necesarios para desarrollar la actividad empresarial.

2.– Enpresa txiki bat sortzeko aukera zehazten du, enpresa-ideia aukeratzen du eta haren bideragarritasuna oinarritzen duen merkatu-azterketa egiten du, jardun-ingurunearen gaineko eragina baloratuta eta balio etikoak gaineratuta.

2.– Define la oportunidad de creación de una pequeña empresa, seleccionando la idea empresarial y realizando el estudio de mercado que apoye la viabilidad, valorando el impacto sobre el entorno de actuación e incorporando valores éticos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Negozio-ideiak sortzeko prozesu bat garatu du.

a) Se ha desarrollado un proceso de generación de ideas de negocio.

b) Tituluarekin lotutako negozio baten esparruan ideia jakin bat hautatzeko prozedura sortu du.

b) Se ha generado un procedimiento de selección de una determinada idea en el ámbito del negocio relacionado con el título.

c) Hautatutako negozio-ideiaren inguruko merkatu-azterketa egin du.

c) Se ha realizado un estudio de mercado sobre la idea de negocio seleccionada.

d) Merkatu-azterketatik ondorioak atera ditu eta garatu beharreko negozio-eredua ezarri du.

d) Se han elaborado las conclusiones del estudio de mercado y se ha establecido el modelo de negocio a desarrollar.

e) Negozio-proposamenaren balio berritzaileak zehaztu ditu.

e) Se han determinado los valores innovadores de la propuesta de negocio.

f) Enpresen gizarte-erantzukizunaren fenomenoa eta enpresa-estrategiaren elementu gisa duen garrantzia aztertu ditu.

f) Se ha analizado el fenómeno de la responsabilidad social de las empresas y su importancia como un elemento de la estrategia empresarial.

g) Tituluarekin zerikusia duen enpresa baten balantze soziala egin du, eta sorrarazten dituen kostu eta mozkin sozial nagusiak deskribatu ditu.

g) Se ha elaborado el balance social de una empresa relacionada con el título y se han descrito los principales costes y beneficios sociales que producen.

h) Sektoreko enpresetan, balio etikoak eta sozialak gaineratzen dituzten ohiturak identifikatu ditu.

h) Se han identificado, en empresas del sector, prácticas que incorporan valores éticos y sociales.

i) Tituluarekin zerikusia duen enpresa txiki eta ertain baten bideragarritasun ekonomiko eta finantzarioari buruzko azterketa egin du.

i) Se ha llevado a cabo un estudio de viabilidad económica y financiera de una pequeña y mediana empresa relacionada con el título.

j) Enpresa-estrategia deskribatu du eta enpresaren helburuekin lotu du.

j) Se ha descrito la estrategia empresarial, relacionándola con los objetivos de la empresa.

3.– Enpresa-plan bat egiteko eta, ondoren, hura abiarazi eta eratzeko jarduerak egiten ditu. Dagokion forma juridikoa hautatzen du eta, horren arabera, legezko betebeharrak identifikatzen ditu.

3.– Realiza las actividades para elaborar el plan de empresa, su posterior puesta en marcha y su constitución, seleccionando la forma jurídica e identificando las obligaciones legales asociadas.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Enpresa baten oinarrizko eginkizunak deskribatu ditu eta enpresari aplikatutako sistemaren kontzeptua aztertu du.

a) Se han descrito las funciones básicas que se realizan en una empresa y se ha analizado el concepto de sistema aplicado a la empresa.

b) Enpresaren ingurune orokorraren osagai nagusiak identifikatu ditu; batik bat, ingurune ekonomiko, sozial, demografiko eta kulturalarenak.

b) Se han identificado los principales componentes del entorno general que rodea a la empresa; en especial el entorno económico, social, demográfico y cultural.

c) Berariazko ingurunearen osagai nagusi diren heinean, bezeroekiko, hornitzaileekiko eta lehiakideekiko harremanek enpresa-jardueran duten eragina aztertu du.

c) Se ha analizado la influencia en la actividad empresarial de las relaciones con la clientela, con los proveedores y las proveedoras y con la competencia como principales integrantes del entorno específico.

d) Sektoreko enpresa txiki eta ertain baten ingurunearen elementuak identifikatu ditu.

d) Se han identificado los elementos del entorno de una pequeña y mediana empresa del sector.

e) Enpresa-kulturaren eta irudi korporatiboaren kontzeptuak, eta horiek enpresa-helburuekin duten lotura aztertu ditu.

e) Se han analizado los conceptos de cultura empresarial e imagen corporativa, y su relación con los objetivos empresariales.

f) Enpresaren forma juridikoak aztertu ditu.

f) Se han analizado las diferentes formas jurídicas de la empresa.

g) Hautatutako forma juridikoaren arabera, enpresaren jabeek legez duten erantzukizun-maila zehaztu du.

g) Se ha especificado el grado de responsabilidad legal de los propietarios o propietarias de la empresa en función de la forma jurídica elegida.

h) Enpresen forma juridikoetarako ezarritako tratamendu fiskala bereizi du.

h) Se ha diferenciado el tratamiento fiscal establecido para las diferentes formas jurídicas de la empresa.

i) Indarrean dagoen legeriak enpresa txiki eta ertain bat eratzeko exijitutako izapideak aztertu ditu.

i) Se han analizado los trámites exigidos por la legislación vigente para la constitución de una pequeña y mediana empresa.

j) Erreferentziazko herrian sektoreko enpresak sortzeko dauden laguntza guztiak bilatu ditu.

j) Se ha realizado una búsqueda exhaustiva de las diferentes ayudas para la creación de empresas del sector en la localidad de referencia.

k) Enpresa-planean, forma juridikoa aukeratzearekin, bideragarritasun ekonomiko eta finantzarioarekin, administrazio-izapideekin, diru-laguntzekin eta bestelako laguntzekin zerikusia duen guztia barne hartu du.

k) Se ha incluido en el plan de empresa todo lo relativo a la elección de la forma jurídica, estudio de viabilidad económico-financiera, trámites administrativos, ayudas y subvenciones.

l) Enpresa txiki eta ertain bat abian jartzeko dauden kanpoko aholkularitza eta administrazio-kudeaketako bideak identifikatu ditu.

l) Se han identificado las vías de asesoramiento y gestión administrativa externas existentes a la hora de poner en marcha una pequeña y mediana empresa.

4.– Enpresa txiki eta ertain baten oinarrizko kudeaketa administratibo eta finantzarioko jarduerak egiten ditu: kontabilitate- eta zerga-betebehar nagusiak egiten ditu, eta dokumentazioa betetzen du.

4.– Realiza actividades de gestión administrativa y financiera básica de una pequeña y mediana empresa, identificando las principales obligaciones contables y fiscales y cumplimentando la documentación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Kontabilitatearen oinarrizko kontzeptuak eta kontabilitate-informazioa erregistratzeko teknikak aztertu ditu.

a) Se han analizado los conceptos básicos de contabilidad, así como las técnicas de registro de la información contable.

b) Kontabilitate-informazioa aztertzeko oinarrizko teknikak deskribatu ditu, batez ere, enpresaren kaudimenari, likideziari eta errentagarritasunari dagokienez.

b) Se han descrito las técnicas básicas de análisis de la información contable, en especial en lo referente a la solvencia, liquidez y rentabilidad de la empresa.

c) Tituluarekin zerikusia duen enpresa baten zerga-betebeharrak zehaztu ditu.

c) Se han definido las obligaciones fiscales de una empresa relacionada con el título.

d) Zerga-egutegian zerga motak bereizi ditu.

d) Se han diferenciado los tipos de impuestos en el calendario fiscal.

e) Sektoreko enpresa txiki eta ertain batentzako merkataritza eta kontabilitateko oinarrizko dokumentazioa bete du (fakturak, albaranak, eskabide-orriak, kanbio-letrak, txekeak eta bestelakoak), eta dokumentazio horrek enpresan egiten duen bidea deskribatu du.

e) Se ha cumplimentado la documentación básica de carácter comercial y contable (facturas, albaranes, notas de pedido, letras de cambio, cheques y otros) para una pequeña y mediana empresa del sector, y se han descrito los circuitos que dicha documentación recorre en la empresa.

f) Banku-finantzaketako tresna nagusiak identifikatu ditu.

f) Se han identificado los principales instrumentos de financiación bancaria.

g) Dokumentazio hori enpresa-planean barne hartu du.

g) Se ha incluido la anterior documentación en el plan de empresa.

B) Edukiak:

B) Contenidos:

1.– Ekimen sortzailea.

1.– Iniciativa emprendedora.

Tituluari lotutako sektorearen jardueran berrikuntzak dituen ezaugarri nagusiak aztertzea (materialak, teknologia, prozesuaren antolamendua, etab.).

Análisis de las principales características de la innovación en la actividad del sector relacionado con el título (materiales, tecnología, organización del proceso, otros).

Ekintzaileen funtsezko faktoreak aztertzea: ekimena, sormena, lidergoa, komunikazioa, erabakiak hartzeko konpetentzia, plangintza eta prestakuntza.

Análisis de los factores claves de los emprendedores o de las emprendedoras: iniciativa, creatividad, liderazgo, comunicación, capacidad de toma de decisiones, planificación y formación.

Jarduera ekintzailean arriskua ebaluatzea.

Evaluación del riesgo en la actividad emprendedora.

Sektoreko berrikuntza eta garapen ekonomikoa.

Innovación y desarrollo económico en el sector.

Kultura ekintzailea gizarte-behar gisa.

La cultura emprendedora como necesidad social.

«Enpresaburu» kontzeptua.

Concepto de empresario o empresaria.

Ekintzaileen jarduna sektoreko enpresa bateko enplegatu gisa.

La actuación de los emprendedores o de las emprendedoras como empleados o empleadas de una empresa del sector.

Ekintzaileen jarduna enpresaburu gisa.

La actuación de los emprendedores o de las emprendedoras como empresarios o empresarias.

Ekintzaileen arteko lankidetza.

La colaboración entre emprendedores o emprendedoras.

Enpresa-jardueran aritzeko eskakizunak.

Requisitos para el ejercicio de la actividad empresarial.

Negozio-ideia lanbide-arloaren esparruan.

La idea de negocio en el ámbito de la familia profesional.

Kultura ekintzaileari lotutako jardunbide egokiak tituluari dagokion jarduera ekonomikoan eta toki-esparruan.

Buenas prácticas de cultura emprendedora en la actividad económica asociada al título y en el ámbito local.

Izaera ekintzailea eta ekintzailetzaren etika baloratzea.

Valoración del carácter emprendedor y la ética del emprendizaje.

Ekimena, sormena eta erantzukizuna balioestea ekintzailetzaren bultzatzaile gisa.

Valoración de la iniciativa, creatividad y responsabilidad como motores del emprendizaje.

2.– Enpresa-ideiak, ingurunea eta haien garapena.

2.– Ideas empresariales, el entorno y su desarrollo.

Enpresa-ideiak zehazteko tresnak aplikatzea.

Aplicación de herramientas para la determinación de la idea empresarial.

Internet bidez, sektoreko enpresei buruzko datuak bilatzea.

Búsqueda de datos de empresas del sector por medio de Internet.

Garatu beharreko enpresaren ingurune orokorra aztertzea.

Análisis del entorno general de la empresa a desarrollar.

Lanbide-arloko ereduzko enpresa bat aztertzea.

Análisis de una empresa tipo de la familia profesional.

Ahuleziak, mehatxuak, indarrak eta aukerak identifikatzea.

Identificación de fortalezas, debilidades, amenazas y oportunidades.

Merkatu-azterketaren ondorioetatik abiatuta, negozio-eredua ezartzea.

Establecimiento del modelo de negocio partiendo de las conclusiones del estudio de mercado.

Erabakitako ideiaren gainean berrikuntza-ariketak egitea.

Realización de ejercicios de innovación sobre la idea determinada.

Enpresaren betebeharrak berariazko ingurunearekiko eta sozietate osoarekiko (garapen iraunkorra).

Obligaciones de una empresa con su entorno específico y con el conjunto de la sociedad (desarrollo sostenible).

Lan-bizitza eta familia-bizitza bateragarri egitea.

La conciliación de la vida laboral y familiar.

Sektoreko enpresen erantzukizun soziala eta etikoa.

Responsabilidad social y ética de las empresas del sector.

Merkatu azterketa: ingurunea, bezeroak, lehiakideak eta hornitzaileak.

Estudio de mercado: el entorno, la clientela, los competidores o las competidoras y los proveedores o las proveedoras.

Enpresaren balantze soziala aintzat hartu eta baloratzea.

Reconocimiento y valoración del balance social de la empresa.

Genero-berdintasuna errespetatzea.

Respeto por la igualdad de género.

Enpresa-etika baloratzea.

Valoración de la ética empresarial.

3.– Enpresa baten bideragarritasuna eta abiaraztea.

3.– Viabilidad y puesta en marcha de una empresa.

Marketin-plana ezartzea: komunikazio-politika, prezioen politika eta banaketaren logistika.

Establecimiento del plan de marketing: política de comunicación, política de precios y logística de distribución.

Produkzio-plana prestatzea.

Elaboración del plan de producción.

Sektoreko enpresa baten bideragarritasun teknikoa, ekonomikoa eta finantzarioa aztertzea.

Elaboración de la viabilidad técnica, económica y financiera de una empresa del sector.

Enpresaren finantzaketa-iturriak aztertzea eta haren aurrekontua egitea.

Análisis de las fuentes de financiación y elaboración del presupuesto de la empresa.

Forma juridikoa hautatzea. Tamaina eta bazkide kopurua.

Elección de la forma jurídica. Dimensión y número de socios y socias.

Enpresaren kontzeptua. Enpresa motak.

Concepto de empresa. Tipos de empresa.

Enpresa baten funtsezko elementuak eta arloak.

Elementos y áreas esenciales de una empresa.

Zerga-arloa enpresetan.

La fiscalidad en las empresas.

Enpresa bat eratzeko administrazio-izapideak (ogasuna eta gizarte-segurantza, besteak beste).

Trámites administrativos para la constitución de una empresa (hacienda, seguridad social, entre otros).

Lanbide-arloko enpresentzako diru-laguntzak, bestelako laguntzak eta zerga-pizgarriak.

Ayudas, subvenciones e incentivos fiscales para las empresas de la familia profesional.

Enpresaren jabeek duten erantzukizuna.

La responsabilidad de los propietarios o propietarias de la empresa.

Proiektuaren bideragarritasun teknikoa eta ekonomikoa zorrotz ebaluatzea.

Rigor en la evaluación de la viabilidad técnica y económica del proyecto.

Administrazioko eta legezko izapideak betetzea.

Respeto por el cumplimiento de los trámites administrativos y legales.

4.– Administrazio-funtzioa.

4.– Función administrativa.

Kontabilitate-informazioa aztertzea: diruzaintza, emaitzen kontua eta balantzea.

Análisis de la información contable: tesorería, cuenta de resultados y balance.

Dokumentu fiskalak eta lanekoak betetzea.

Cumplimentación de documentos fiscales y laborales.

Merkataritza-dokumentuak betetzea: fakturak, txekeak eta letrak, besteak beste.

Cumplimentación de documentos mercantiles: facturas, cheques, letras, entre otros.

Kontabilitatearen kontzeptua eta oinarrizko ideiak.

Concepto de contabilidad y nociones básicas.

Kontabilitatea, egoera ekonomikoaren irudi zehatz gisa.

La contabilidad como imagen fiel de la situación económica.

Enpresen legezko betebeharrak (fiskalak, lanekoak eta merkataritzakoak).

Obligaciones legales (fiscales, laborales y mercantiles) de las empresas.

Dokumentu ofizialak aurkezteko eskakizunak eta epeak.

Requisitos y plazos para la presentación de documentos oficiales.

Sortutako administrazio-dokumentuei dagokienez, antolamendua eta ordena baloratzea.

Valoración de la organización y orden en relación con la documentación administrativa generada.

Administrazioko eta legezko izapideak betetzea.

Respeto por el cumplimiento de los trámites administrativos y legales.

14. Lanbide-modulua: Lantokiko prestakuntza.

Módulo Profesional 14: Formación en Centros de Trabajo.

Kodea: 1108.

Código: 1108.

Maila: 2.a.

Curso: 2.º.

Iraupena: 360 ordu.

Duración: 360 horas.

Baliokidetasuna ECTS kredituetan: 22.

Equivalencia en créditos ECTS: 22.

A) Ikaskuntzaren emaitzak eta ebaluazio-irizpideak.

A) Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación.

1.– Enpresaren egitura eta antolamendua identifikatzen ditu, eta horiek enpresak egiten duen zerbitzu motarekin erlazionatzen ditu.

1.– Identifica la estructura y organización de la empresa relacionándolas con el tipo de servicio que presta.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Enpresaren antolamendu-egitura eta arlo bakoitzaren eginkizunak identifikatu ditu.

a) Se han identificado la estructura organizativa de la empresa y las funciones de cada área de la misma.

b) Enpresaren egitura eta sektorean dauden ereduzko enpresa-antolamenduak alderatu ditu.

b) Se ha comparado la estructura de la empresa con las organizaciones empresariales tipo existentes en el sector.

c) Zerbitzuaren ezaugarriak eta bezero mota enpresa-jardueraren garapenarekin lotu ditu.

c) Se han relacionado las características del servicio y el tipo de clientas o clientes con el desarrollo de la actividad empresarial.

d) Zerbitzugintza garatzeko lan-prozedurak identifikatu ditu.

d) Se han identificado los procedimientos de trabajo en el desarrollo de la prestación de servicio.

e) Jarduera behar bezala garatzeko giza baliabideen beharrezko konpetentziak baloratu ditu.

e) Se han valorado las competencias necesarias de los recursos humanos para el desarrollo óptimo de la actividad.

f) Jarduera honetan ohikoenak diren hedabideen egokitasuna identifikatu du.

f) Se ha valorado la idoneidad de los canales de difusión más frecuentes en esta actividad.

2.– Lanbide-jarduera garatzean ohitura etikoak eta lanekoak aplikatzen ditu, lanpostuaren eta enpresan ezarritako prozeduren arabera.

2.– Aplica hábitos éticos y laborales en el desarrollo de su actividad profesional de acuerdo a las características del puesto de trabajo y procedimientos establecidos en la empresa.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Aintzat hartu eta justifikatu ditu:

a) Se han reconocido y justificado:

– Lanpostuak behar duen prestasun pertsonala eta denborakoa.

– La disponibilidad personal y temporal que necesita el puesto de trabajo.

– Lanposturako beharrezkoak diren jarrera pertsonalak (puntualtasuna, enpatia) eta profesionalak (ordena, garbitasuna, segurtasuna, erantzukizuna).

– Las actitudes personales (puntualidad, empatía) y profesionales (orden, limpieza, seguridad, responsabilidad) necesarias para el puesto de trabajo.

– Jarrerazko eskakizunak lanbide-jarduerak dituen arriskuen prebentzioaren aurrean eta norbera babesteko neurrien aurrean.

– Los requerimientos actitudinales ante la prevención de riesgos en la actividad profesional y las medidas de protección personal.

– Lanbide-jardueraren kalitatearekin zerikusia duten jarrerazko eskakizunak.

– Los requerimientos actitudinales referidos a la calidad en la actividad profesional.

– Lan-talde barruko eta enpresan ezarritako hierarkiekiko harreman-jarrerak.

– Las actitudes relacionales con el propio equipo de trabajo y con las jerarquías establecidas en la empresa.

– Lanaren esparruan egiten diren jardueren dokumentazioarekin zerikusia duten jarrerak.

– Las actitudes relacionadas con la documentación de las actividades realizadas en el ámbito laboral.

– Profesionalaren jardun egokiarekin lotuta, esparru zientifikoan eta teknikoan lan munduratzeko eta berriro laneratzeko prestakuntza-beharrak.

– Las necesidades formativas para la inserción y reinserción laboral en el ámbito científico y técnico del buen hacer de la o del profesional.

b) Laneko arriskuen prebentzioari dagokionez lanbide-jardueran aplikatu beharreko arauak eta Laneko Arriskuen Prebentzioari buruzko Legearen oinarrizko alderdiak identifikatu ditu.

b) Se han identificado las normas de prevención de riesgos laborales que hay que aplicar en la actividad profesional y los aspectos fundamentales de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.

c) Lanbide-jarduerak dituen arriskuen arabera eta enpresaren arauen arabera jarri du abian norbera babesteko tresneria.

c) Se han puesto en marcha los equipos de protección individual según los riesgos de la actividad profesional y las normas de la empresa.

d) Garatutako jardueretan, ingurumena errespetatzeko jarrera argia izan du, eta horrekin lotutako barruko eta kanpoko arauak aplikatu ditu.

d) Se ha mantenido una actitud clara de respeto al medio ambiente en las actividades desarrolladas y se han aplicado las normas internas y externas vinculadas a la misma.

e) Antolatuta, garbi eta oztoporik gabe mantendu du lanpostua edo jarduera garatzeko eremua.

e) Se ha mantenido organizado, limpio y libre de obstáculos el puesto de trabajo o el área correspondiente al desarrollo de la actividad.

f) Jasotako argibideak interpretatu eta bete ditu, eta zuzendu zaion lanaz arduratu da.

f) Se han interpretado y cumplido las instrucciones recibidas, responsabilizándose del trabajo asignado.

g) Egoera bakoitzean ardura duen pertsonarekin eta taldekideekin komunikazio eta harreman eraginkorra ezarri du, eta haiekin tratu erraza eta zuzena du.

g) Se ha establecido una comunicación y relación eficaz con la persona responsable en cada situación y miembros de su equipo, manteniendo un trato fluido y correcto.

h) Gainerako taldekideekin koordinatu da, eta edozer aldaketaren, behar garrantzitsuren edo ezustekoren berri eman du.

h) Se ha coordinado con el resto del equipo, informando de cualquier cambio, necesidad relevante, o imprevisto que se presente.

i) Dagokion jardueraren garrantzia baloratu du. Enpresaren produkzio-prozesuen barruan zuzendutako zereginetan izan diren aldaketetara eta eginkizun berrietara egokitu da.

i) Se ha valorado la importancia de su actividad y la adaptación a los cambios de tareas asignadas en el desarrollo de los procesos productivos de la empresa, integrándose en las nuevas funciones.

j) Edozein jarduera edo zereginetan, arauak eta prozedurak arduraz aplikatzeko konpromisoa hartu du.

j) Se ha comprometido responsablemente en la aplicación de las normas y procedimientos en el desarrollo de cualquier actividad o tarea.

3.– Soinu-proiektuen plangintzan parte hartzen du, eta, horretarako, proiektu horien errekerimenduak aztertzen ditu eta bere dokumentazioan aurreikusitako helburuak betetzen ahalbidetuko duten soluzio teknikoak eskainiko ditu.

3.– Participa en la planificación de proyectos de sonido, analizando los requerimientos de los mismos y ofreciendo soluciones técnicas que permitan el cumplimiento de los objetivos predeterminados en su documentación.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu, irrati, ikus-entzunezko edo ikuskizuneko proiektu bat abian jartzeko premia teknikoak eta antolakuntzakoak ebaluatu ditu, besteak beste, baldintza teknikoak (lokalaren ezaugarriak, beharrezko ekipoak eta teknologiak,...) eta proiektua abiaraztea planteatzen duen irismena planteatzen duena. Hori guztia, bertako gidoiaren, liburuxkaren edo riderren irakurketatan oinarrituta.

a) Se han evaluado las necesidades técnicas y organizativas de un proyecto sonoro, de radio, audiovisual o espectáculo, teniendo en cuenta los condicionantes técnicos tales como características del local, tecnologías y equipos necesarios, y alcance, entre otros, que plantea la puesta en marcha del proyecto, a partir de la lectura de su guión, libreto o rider.

b) Esparru mugatutan (konbentzio-gelak, diskotekak, antzokiak edo auditorioak, besteak beste) instalazio finkoen soinuztatzeko proiektu baten premia teknikoak eta antolakuntzakoak ebaluatu ditu, soinu-sistema erabiltzeko modua, instalazio-mota eta -baldintzak, lokalaren ezaugarriak eta mota, eta proiektuan aplikatu beharreko araudi espezifikoa kontuan hartuta.

b) Se han evaluado las necesidades técnicas y organizativas de un proyecto de sonorización de instalaciones fijas en recintos acotados (salas de convenciones, discotecas, teatros o auditorios, entre otros), según la determinación del modo de uso del sistema de sonido, el tipo y condicionantes de la instalación, el tipo y características del local y la normativa específica que hay que aplicar en el proyecto.

c) Amaierako produktua lortzeko proiektua burutzeko beharrezko prozesuak (aurreprodukzioa, jasotzea, erregistratzea, produkzio ostekoa, masterizazioa eta erreprodukzioa) diseinatu ditu.

c) Se han diseñado los procesos necesarios para llevar a cabo el proyecto (preproducción, captación, registro, postproducción, masterización y reproducción), para la consecución óptima del producto final.

d) Esparruaren egiturazko ezaugarriak eta ezaugarri akustikoak zehaztu ditu, hala nola, bolumena, itzalguneak eta islapen problematikoak, goitiko bistan eta altxaeran oinarrituta. Era horretan, soinua jasotzeko, erreproduzitzeko eta entzuteko baldintza aproposak lortzeko.

d) Se han determinado las características estructurales y acústicas del recinto, tales como volumen, zonas de sombra y reflexiones problemáticas, entre otras, a partir del plano de planta y alzado, para lograr unas condiciones óptimas de captación, reproducción y escucha del sonido.

e) Barrutiaren oinplanoa aztertuta, ekipamendu teknikoa kokatzeko lekuen plano xehatua landu du, ekipamendu horiek modu eraginkorrean eta egokian jartzen lortzeko.

e) Se ha elaborado un plano detallado de los lugares donde emplazar el equipamiento técnico, a partir del análisis de la planta del recinto, para lograr una operación confortable y eficaz de los mismos.

f) Logistikako eta egiturazko premiak zehaztu ditu, hala nola, garraiobideak, soinu-ekipoak instalatzeko elementuak, eta kontrol- eta grabazio-setak instalatzeko beharrezko espazioak. Era horretan, proiektua gauzatzea ziurtatuko du, dokumentazio horretan markatutako errekerimenduak erdietsiko ditu.

f) Se han detallado las necesidades logísticas y estructurales, tales como medios de transporte, elementos para la instalación de los equipos de sonido y espacio necesario para la instalación de los distintos sets de control y grabación, para asegurar la realización del proyecto, alcanzando los requerimientos marcados en su documentación.

4.– Irrati eta ikus-entzunezkoetarako soinu-proiektuak jasotzeko, monitorizatzeko eta grabatzeko lanetan parte hartzen du, eta, horretarako, erabilitako teknikak eta ekipoak erlazionatzen ditu eskatutako tarteko eta amaierako emaitzekin.

4.– Participa en las operaciones de captación, monitorización y grabación de proyectos sonoros para radio y audiovisuales, relacionando las técnicas y equipos empleados con los resultados intermedios y finales requeridos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Proiektuaren komunikatzeko premietarako mikrofono-kapsula egokiena aukeratu du, beste hainbat gauzaren artean, bere noranzkotasua, sentsibilitatea, maiztasuneko erantzuna, inpedantzia, eta seinale/zartata erlazioa kontuan hartuz.

a) Se ha seleccionado la cápsula microfónica más adecuada a las necesidades comunicativas del proyecto, atendiendo a su directividad, sensibilidad, respuesta en frecuencia, impedancia y relación señal/ruido, entre otros.

b) Mikrofonoak gorputza ukituz ipini ditu, besteak beste diademako mikrofonoak, papar mikrofonoak edo aurpegi aurreko mikrofonoak erabiliz. Horretarako, karakterizazioko eta jantzigintzako sailekin batera egiaztatu du haien bateragarritasuna.

b) Se ha procedido a la colocación de la microfonía en contacto con el cuerpo mediante micrófonos de diadema, lavalier o pegados a la cara, entre otros, comprobando su compatibilidad con las secciones de caracterización y vestuario.

c) Banakako monitorizazio-sistemak doitu ditu, hala nola, aurkezleen, gonbidatuen eta artisten in ear sistemak eta aurikularrak. Erabili ondoren, aurikularren zuloak garbitu ditu.

c) Se han ajustado los sistemas de monitorización individual tales como auriculares y sistemas «in ear» de las presentadoras o presentadores, invitadas o invitados y artistas, procediendo a la limpieza de los conductos de los auriculares después de su uso.

d) Irrati-estudiotan, platotan, setetan edo unitate mugikorretan talde teknikoaren eta talde artistikoaren monitorizazio-sistema doitu du, kasu bakoitzean bidalketen konfigurazio egokiena ezarriz: postfader, prefader eta N–1, besteak beste.

d) Se han ajustado los sistemas de monitorización del equipo artístico y del equipo técnico en estudios de radio, platós, sets o unidades móviles, estableciendo la configuración de envíos más apropiada en cada caso: postfader, prefader y N-1, entre otros.

e) Ekipo teknikoaren, aurkezleen, errealizadoreen eta produkzioan diharduen ekipo artistikoaren barruko komunikazioa egiaztatu du, talkback, intercom, duplex-mahai, hari gabeko sistemaren eta beste hainbat sistemen bitartez.

e) Se ha verificado la intercomunicación del equipo técnico, presentadores, realizadores y equipo artístico implicado en la producción, a través de talkback, intercom, mesas de dúplex y sistemas inalámbricos, entre otros.

f) Ikus-entzunezko produkziotan soinu-grabazioak egin ditu, eta, horretarako, eskura dituen baliabide teknikoak eta artistikoak produkzioaren premietara egokitzen ditu.

f) Se ha realizado la grabación sonora en producciones audiovisuales, adecuando los recursos técnicos y artísticos disponibles a las necesidades de la producción.

5.– Ikuskizunen edo ekitaldien proiektutan soinua muntatu, instalatu, doitu eta erreproduzitzeko eragiketetan hartzen du parte, eta, horretarako, erabilitako ekipoak eta teknikak, eskatutako tarteko eta amaierako emaitzekin erlazionatzen ditu.

5.– Participa en las operaciones de montaje, instalación, ajuste y reproducción del sonido en proyectos de espectáculos o eventos, relacionando las técnicas y equipos empleados con los resultados intermedios y finales requeridos.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Soinu-instalazioa egingo duen espazioaren denborazko eta tonuzko erantzunerako neurri akustikoak hartu eta baloratu ditu, espazioaren egokitzapen akustikoa egiteko.

a) Se han realizado y valorado las medidas acústicas de respuesta temporal y tonal del espacio donde se realizará la instalación de sonido, para proceder a su acondicionamiento acústico.

b) Kalitateko eta segurtasuneko baldintzetan soinu-materialak eta -ekipoak muntatzeko, desmuntatzeko eta ipintzeko lanetan jarraitu behar dituen prozedurak eta irizpideak zehaztu ditu.

b) Se han determinado los criterios y procedimientos que hay que seguir en las operaciones de montaje, desmontaje y posicionamiento de equipos y materiales de sonido en condiciones de calidad y seguridad.

c) Soinua nahasteko, bideratzeko eta banatzeko ekipoen eta osagaien aurreinstalazioa egin du, proiektuaren dokumentazioa jarraituz, eta beren ezaugarri funtzionalak eta teknikoak baloratuz.

c) Se ha realizado la preinstalación de los equipos y accesorios de mezcla, direccionamiento y distribución de sonido, siguiendo la documentación del proyecto y valorando sus características funcionales y técnicas.

d) Soinu-sistema bat konfiguratzen duten ekipoak konektatu ditu, eta, horretarako, eskatutako araudira eta instalazio-proiektuaren kalitate-mailara ekipoak egokitzen ote diren baloratu du.

d) Se ha realizado la conexión de los equipos que configuran un sistema de sonido, valorando su adecuación a la normativa y la calidad requerida en el proyecto de instalación.

e) Soinu-azpisistemak doitu ditu, eta, horretarako, proiektuaren dokumentazioa aztertu du eta audio-seinalearen doikuntza-teknikak aplikatu ditu.

e) Se ha realizado el ajuste de los subsistemas de sonido, analizando la documentación del proyecto y aplicando técnicas de ajuste de la señal de audio.

f) Espazio mugatuan soinu-sistemaren erantzuna neurtu du baldintzatzaileak kontuan hartuta; era horretan, exijitutako kalitatea betetzen duela bermatuko du.

f) Se ha medido la respuesta del sistema de sonido en el espacio acotado, con sus condicionantes, para garantizar el cumplimiento de la calidad exigida.

6.– Muntaketa eta edizioko prozesutik datorren soinu-bandaren azken nahasketa egiten du, eta, horretarako, aurrenahasketak sortzen ditu, eta, beste hainbat parametroren artean, dinamikak, panoramizazioak, ekualizazioak eta mailak doitzen ditu, proiektuaren zati bakoitzaren beharrak kontuan hartuz.

6.– Realiza la mezcla final de la banda sonora procedente del proceso de montaje y edición, creando premezclas y ajustando niveles, ecualizaciones, panoramizaciones, dinámicas, entre otros parámetros, de acuerdo con las necesidades de cada parte del proyecto.

Ebaluazioa eta esleipena:

Criterios de evaluación:

a) Elkarrizketa, musika, giro eta efektuen aurrenahasketako eragiketak gauzatu ditu, proiektuaren oharrak kontuan hartuz.

a) Se han ejecutado las operaciones de premezclas de diálogos, músicas, ambientes y efectos, de acuerdo con las indicaciones del proyecto.

b) Besteak beste, mailak, crossfaders, ekualizazioak, dinamikak eta panoramizazioak bezalako alderditan gertatzen ari diren soinu-bandak doitu ditu.

b) Se han ajustado las bandas sonoras concurrentes en aspectos tales como niveles, crossfaders, ecualizaciones, dinámicas y panoramizaciones, entre otros.

c) Ikus-entzunezko produkzioetan soinu-banda irudian behin betiko integratu du, planoz plano. Era horretan, elkarrizketen ulergarritasuna, estudiotik eta errodajetik jasotako grabazioen berdinketa, eta hauen eta efektuen, giroen eta musiken arteko konbinazioa ziurtatu ditu.

c) Se ha realizado la integración definitiva de la banda sonora con la imagen en las producciones audiovisuales, plano a plano, asegurando la inteligibilidad de los diálogos, la igualación de grabaciones procedentes de rodaje y de estudio, y su combinación con los efectos, ambientes y músicas.

d) Jatorrizkoa ez den formatuan multimediako eta ikus-entzunezko produkziotarako elkarrizketen/narrazioen nazioarteko soinu-banda sortu du, bai eta efektuen eta musiken soinu-banda ere jatorrizko bertsioan, elkarrekin edo bananduta. Era horretan, nahasketak jatorrizko bertsioaren nahasketaren berdinak izatea ziurtatzen du.

d) Se ha creado la banda sonora internacional de diálogos/narraciones para producciones audiovisuales y multimedia en formato distinto al original y la banda sonora de músicas y efectos en versión original, juntos o por separado, asegurando que las mezclas sean fieles a la mezcla de la versión original.

e) Amaierako nahasketa banaketako euskarri eta baliabideetara egokitzeko masterizazio prozedurak egin ditu, honako faktore hauek kontuan hartuz: egitura dinamikoa eta tonala, formatu bakoitzaren ezaugarri espezifikoak, entzuteko ezaugarriak, eta proiektuaren iritziak zintzo betetzea.

e) Se han realizado los procedimientos de masterización para adaptar la mezcla final a los diferentes soportes y medios de distribución, atendiendo a factores tales como la estructura dinámica y tonal, las características específicas de cada formato, las características de audición y la fidelidad a las consideraciones artísticas y expresivas del proyecto.

f) Burututako prozesuak idatziz jaso ditu, eta adiera bakarrarekin identifikatu ditu aurrerantzean arazorik gabe erabiltzeko.

f) Se han documentado los procesos llevados a cabo, identificándolos de forma unívoca para posteriores utilizaciones.

(Ikus .PDF)
(Véase el .PDF)

Azterketa dokumentala


Análisis documental