Departamento de Cultura y Política Lingüística

El consejero Bingen Zupiria ha participado en la presentación del Diccionario Histórico-Etimológico Vasco, publicado por Euskaltzaindia

Fecha de publicación: 

Hiztegi_Etimologikoa3.jpg

- Euskaltzaindia publica el Diccionario Histórico-Etimológico Vasco (EHHE-200), que contiene 200 familias de palabras y 2.600 entradas y subentradas. De momento se ha publicado en formato libro, pero en un futuro se ofrecerá también en formato digital.
- El nuevo diccionario se ha confeccionado para todos aquellos interesados en investigar la historia del euskera, pero también podría ser útil para lingüistas, filólogos y para todas aquellas personas interesadas en la historia de nuestra lengua.

BILBAO (03-07-2019). Euskaltzaindia ha presentado hoy ante los medios de comunicación un proyecto que ansiaba completar desde hace tiempo. Se trata del Diccionario Histórico-Etimológico Vasco (EHHE-200), que contiene –de momento- 200 familias de palabras y 2.600 entradas y subentradas. “Por ahora se ha publicado en papel, pero en un futuro se ofrecerá también en formato digital”, ha avanzado Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia. La Academia ha presentado la nueva “herramienta de trabajo” ante los medios, y mañana lo hará ante expertos y lingüistas en un seminario que se prolongará durante toda la mañana, en la propia sede de la Academia en Bilbao (Plaza Barria, 15). El consejero de Cultura y Política Lingüística, Bingen Zupiria, ha participado en la presentación del proyecto.

Este proyecto comenzó a gestarse en 2009, momento en el que la Academia resolvió crear un Diccionario Histórico-Etimológico Vasco en unas jornadas internas. Desde entonces han trabajado en el proyecto Julen Manterola e Iñaki Segurola, comandados por el académico de número (euskaltzain oso) Joseba Lakarra; en los últimos años se les han unido Gabriel Fraile y Koro Segurola.

Pero, ¿qué es un Diccionario Histórico-Etimológico? De un modo resumido, se puede decir que es la intrahistoria aplicada de la lengua; es decir, un diccionario en el que se explica el origen de las palabras. Así lo aclara Joseba Lakarra, coordinador del proyecto EHHE-200: “No es más que la intrahistoria aplicada del lenguaje; la investigación y posterior explicación de la historia de la lengua”. Pero Lakarra advierte que este no es un proyecto acabado: “Aquí no buscamos una integridad absoluta, mucho menos ahora, que el proyecto es incipiente. Pero sí que esperamos haber fijado las bases para ese gran diccionario modular del futuro”.

Lakarra también ha expuesto los criterios que han utilizado a la hora de elaborar el trabajo: “Hemos tenido en cuenta muchas circunstancias: la extensión geográfica antigua y actual de las palabras, la calidad y cantidad histórica de los y las testigos, la antigüedad de las palabras en la protohistoria y en la prehistoria, la generosidad morfológica y léxica de las bases de esas procedencias, la cantidad y la calidad de las fuentes bibliográficas que hay sobre ellas…”. Además, a la hora de conformar el nuevo diccionario, “hemos querido organizar las palabras en familias, no como entradas sueltas, tal y como ocurre en los diccionarios comunes”.

Lakarra ha insistido también en la importancia que tiene en el nuevo diccionario el abundante análisis que se ha hecho de la protohistoria, más allá de las fuentes que ya ofrece el Diccionario General Vasco: “Mucho o poco, casi siempre se adelantan los primeros vestigios y se multiplican las variantes lingüísticas y la extensión dialectal de las mismas. Junto con esta circunstancia, se añaden nuevos testimonios o se actualizan los análisis filológicos sobre los vestigios conocidos, obteniendo resultados soprendentes”.

“El nuevo diccionario no nace con vocación de ser un depósito de anéctodas divertidas”, advierte Lakarra; por contra, “tiene la intención de ser una herramienta útil y eficaz para poder avanzar en todos aquellos campos implicados en la investigación de las palabras”.

Así, el Diccionario Histórico-Etimológico Vasco se ha confeccionado para todos aquellos interesados en investigar la historia del euskera, pero también podría ser útil para lingüistas, filólogos y para todas aquellas personas interesadas en la historia de nuestra lengua. “Por eso mismo nos hemos esforzado en explicar las cosas del modo más detallado y claro posible”, ha concluido el académico.

EHHE-200: mañana, jornada académica
Euskaltzaindia ha organizado para mañana jueves un seminario en el que se presentará el Diccionario Histórico-Etimológico ante lingüistas e investigadores. La jornada tendrá lugar en la sede de la Academia, en Bilbao, y participarán José Antonio Pascual (RAE); Reina Bastardas (Universitat de Barcelona); Joakin Gorrotxategi (académico correspondiente); Joseba Lakarra (académico de número y coordinador del proyecto EHHE-200); e Iñaki Segurola y Julen Manterola (grupo EHHE-200). La jornada arrancará a las 09:20 horas y concluirá a las 14:00 horas.