El Servicio de Traducción de los órganos judiciales intervino en 1.570 ocasiones en 2015
18 de abril de 2016
- El 65% de las intervenciones han sido traducciones de documentos escritos, la mayoría traducidos del euskera al castellano.
- Con este Servicio, el Gobierno vasco garantiza los derechos lingüísticos de la ciudadanía en su relación con la Justicia.
- El Gobierno vasco destinará este año 767.116 euros a la normalización lingüística del personal de la Administración de Justicia.
Durante el pasado 2015, el Servicio de Traducción e Interpretación que el Gobierno vasco pone a disposición de los Órganos Judiciales ha intervenido en 1.570 ocasiones. La mayor parte de los trabajos realizados por este servicio, son traducciones de documentos escritos, concretamente el 65% mientras que el resto, el 35%, corresponde a asistencias en procedimientos orales.
TRADUCCIONES E INTREPRETACIONES 2015
Escritos |
1.020 (65%) |
Orales |
550 (35%) |
TOTAL |
1.570 |
TRADUCCIONES ESCRITAS
La mayor parte de los 1.020 documentos traducidos, provienen de los juzgados de lo contencioso-administrativo, seguido del juzgado de instrucción y de 1ª instancia. Por territorios, Gipuzkoa es el que mayor número de documentos escritos ha remitido para su traducción. Si tenemos en cuenta el tipo de traducción, esto es, si se traduce a castellano o a euskera, destaca que la mayor parte de los documentos son traducidos de euskera a castellano.
POR IDIOMA 2015
(Castellano-Euskera / Euskera-Castellano)
Tipo traducción a euskara |
ARABA |
BIZKAIA |
GIPUZKOA |
TOTAL |
Nº. de páginas |
133 |
523 |
882 |
1.538 |
Tipo traducción a castellano |
ARABA |
BIZKAIA |
GIPUZKOA |
TOTAL |
Nº. de páginas |
81 |
1.383 |
2.640 |
4.104 |
Tipo traducción a los dos |
ARABA |
BIZKAIA |
GIPUZKOA |
TOTAL |
Traducciones sin nº páginas |
6 |
5 |
26 |
37 |
PROCEDENCIA DE LOS ESCRITOS 2015
|
ARABA |
GIPUZKOA |
BIZKAIA |
TOTAL |
Servicio de Informática |
7 |
0 |
43 |
50 |
Servicio de Comunicación de Actos de Comunicación |
0 |
0 |
3 |
3 |
Oficina Común de Tramitación/SCEJ |
1 |
1 |
0 |
2 |
Secretaría de Gobierno |
0 |
0 |
25 |
25 |
Audiencia Provincial (Penal) |
0 |
5 |
1 |
6 |
Juzgado de lo Penal |
1 |
2 |
3 |
6 |
Juzgado de Instrucción |
0 |
199 |
26 |
225 |
Juzgado de Menores |
0 |
0 |
3 |
3 |
Audiencia Provincial Civil |
0 |
2 |
0 |
2 |
Juzgado de 1ª Instancia |
7 |
118 |
11 |
136 |
Registro Civil |
5 |
1 |
4 |
10 |
Juzgado de lo Mercantil |
0 |
2 |
2 |
4 |
Tribunal Superior de Justicia. Sala Contencioso-Administrativo |
0 |
0 |
72 |
72 |
Juzgado de lo Contencioso-Administrativo |
2 |
201 |
49 |
252 |
Juzgados de lo Social |
0 |
89 |
18 |
107 |
Otros Organismos |
7 |
1 |
16 |
24 |
Clínica Médico-Forense |
0 |
0 |
1 |
1 |
Servicio de Traductores |
1 |
0 |
6 |
7 |
Ministerio Fiscal |
1 |
16 |
5 |
22 |
Fiscalía de Menores |
0 |
6 |
2 |
8 |
Juzgado Decano |
3 |
22 |
3 |
28 |
Juzgado Mixto |
0 |
17 |
0 |
17 |
Juzgado de Paz |
1 |
4 |
0 |
5 |
Junta Electoral |
3 |
0 |
0 |
3 |
Servicio Común Procesal general-Exhortos |
2 |
0 |
0 |
2 |
TOTAL |
41 (4,1%) |
686 (67,2%) |
293 (28.7%) |
1.020 (100%) |
INTERPRETACIONES ORALES
De las 550 interpretaciones registradas en 2015, son comparecencias en juicios orales o declaraciones ante los órganos judiciales, solicitadas por los juzgados de instrucción y de 1ª instancia. La mayor parte de las interpretaciones se han realizado en Gipuzkoa:
PROCEDENCIA 2015
|
ARABA |
GIPUZKOA |
BIZKAIA |
TOTAL |
Boda |
0 |
34 |
8 |
42 |
Comparecencia |
1 |
7 |
4 |
12 |
Confesión |
0 |
1 |
0 |
1 |
Conversación |
0 |
3 |
0 |
3 |
Declaración |
1 |
90 |
29 |
120 |
Juicio |
4 |
42 |
27 |
73 |
Juicio Oral |
23 |
142 |
106 |
271 |
Juicio Verbal |
1 |
7 |
5 |
13 |
Presentación |
0 |
0 |
6 |
6 |
Pericial |
0 |
2 |
0 |
2 |
Reconocimiento |
0 |
4 |
3 |
7 |
TOTAL |
30 (5,4%) |
332 (60,3%) |
188 (34,18%) |
550 |
JURISDICCIÓN 2015
|
|
Araba |
Gipuzkoa |
Bizkaia |
Guztira |
Servicio de Informática |
0 |
0 |
3 |
3 |
|
Oficina Común Tramitación/SCEJ |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Audiencia Provincial (Penal) |
0 |
9 |
5 |
14 |
|
Juzgado de lo Penal |
6 |
33 |
47 |
86 |
|
Juzgado de Instrucción |
14 |
173 |
68 |
255 |
|
Juzgado de Menores |
0 |
4 |
2 |
6 |
|
Audiencia Provincial (Civil) |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Juzgado de 1ª Instancia |
6 |
36 |
46 |
88 |
|
Registro Civil |
0 |
34 |
8 |
42 |
|
Juzgado de lo Mercantil |
0 |
2 |
1 |
3 |
|
Juzgado de lo Contencioso-administrativo |
2 |
18 |
1 |
21 |
|
Juzgado de lo Social |
1 |
4 |
4 |
9 |
|
Otros Organismos |
1 |
0 |
0 |
1 |
|
Ministerio Fiscal |
0 |
2 |
2 |
4 |
|
Juzgado Mixto |
0 |
14 |
0 |
14 |
|
Juzgado de Paz |
0 |
1 |
1 |
2 |
|
TOTAL |
30 |
332 |
188 |
550 |
NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA DE LA ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA
El Gobierno vasco destinará en 2016, 767.116 euros a la normalización lingüística del personal de la Administración de Justicia de tal forma que se garantizará el derecho de la ciudadanía a relacionarse en euskera. Para este objetivo prioritario, es fundamental el Servicio de Traducción e Interpretación de los Órganos Judiciales que acomete, principalmente, dos tareas:
- La traducción de documentos provenientes de los Órganos Judiciales y de las partes que intervienen en el procedimiento judicial.
- Y la interpretación en torno a declaraciones, juicios, presentaciones en jurados populares, exploraciones a menores… etc.